« Modèle:Entrée en lumière/7 » : différence entre les versions
Contenu supprimé Contenu ajouté
indication en clair qu'il s"agit de latin et non de français |
correction |
||
Ligne 3 : | Ligne 3 : | ||
'''Étymologie''' |
'''Étymologie''' |
||
:Est pour {{recons|reg-s}} (ce qui explique le génitif ''regis''), déverbal de ''[[rego#la|regō]]'' (« diriger »), comme ''[[pax#la|pax]]'' de ''[[pango#la|pango]]'', ''[[lex#la|lex]]'' de ''[[lego#la-verb-2|lego]]''. |
:Est pour {{recons|reg-s}} (ce qui explique le génitif ''regis''), déverbal de ''[[rego#la|regō]]'' (« diriger »), comme ''[[pax#la|pax]]'' de ''[[pango#la|pango]]'', ''[[lex#la|lex]]'' de ''[[lego#la-verb-2|lego]]''. |
||
: |
: Il est apparenté au sanskrit {{polytonique|[[राजा]]|rājā}}, au gaulois ''[[rix#gaul|rix]]'', au vieil irlandais ''[[rí#sga|rí]]'', au francique {{recons|rīki}} (« puissant ») qui donne ''[[riche#fr|riche]]''. |
||
{{Clr}} |
{{Clr}} |
Version du 18 janvier 2014 à 22:34
rex [latin]
Étymologie
- Est pour *reg-s (ce qui explique le génitif regis), déverbal de regō (« diriger »), comme pax de pango, lex de lego.
- Il est apparenté au sanskrit राजा, rājā, au gaulois rix, au vieil irlandais rí, au francique *rīki (« puissant ») qui donne riche.
Cas | Singulier | Pluriel |
---|---|---|
Nominatif | rex | rēgēs |
Vocatif | rex | rēgēs |
Accusatif | rēgem | rēgēs |
Génitif | rēgis | rēgum |
Datif | rēgī | rēgibus |
Ablatif | rēgĕ | rēgibus |
rex \ɾe:ks\ masculin (équivalent féminin : regina) 3e déclinaison, imparisyllabique
- Modèle:politique Roi, souverain, tyran, despote, dirigeant politique unique (souvent élu).
- Cum penes unum est omnium summa rerum, regem illum unum vocamus et regnum ejus rei publicae statum, etc. — (Cicéron, Rep. 1, 26, 41)
- Ainsi, lorsque la direction de toutes choses dépend d’un seul, nous appelons cet individu roi, et cette forme de Constitution politique, royaume.
- Cum penes unum est omnium summa rerum, regem illum unum vocamus et regnum ejus rei publicae statum, etc. — (Cicéron, Rep. 1, 26, 41)
- Jupiter, dieu du ciel.
- Aeole, namque tibi divom pater atque hominum rex
et mulcere dedit fluctus et tollere vento… — (Virgile, Énéide, 1, 21)- Roi des vents, lui dit-elle avec un air flatteur,
Vous à qui mon époux, le souverain du monde,
Permit et d’apaiser et de soulever l’onde ! — (traduction de l’abbé Delille)
- Roi des vents, lui dit-elle avec un air flatteur,
- Aeole, namque tibi divom pater atque hominum rex
Dérivés dans d’autres langues
- Breton : roue
- Catalan : rei
- Espagnol : rey
- Français : roi, rex
- Galicien : rei
- Italien : re
- Portugais : rei
- Romanche : retg
- Roumain : rege