« Wiktionnaire:Questions sur les mots/février 2014 » : différence entre les versions

Définition, traduction, prononciation, anagramme et synonyme sur le dictionnaire libre Wiktionnaire.
Contenu supprimé Contenu ajouté
questions
Léah 30 (discussion | contributions)
Ligne 429 : Ligne 429 :
j'aimerai savoir comment on fabrique un téléphone dans les moindres détails !!! c'est important c'est pour un exposé alors faites vite !!! @+
j'aimerai savoir comment on fabrique un téléphone dans les moindres détails !!! c'est important c'est pour un exposé alors faites vite !!! @+
Chloé la gentille ;)
Chloé la gentille ;)
:Bonsoir, on ne fait pas les devoirs ici, mais tu peux consulter l'article téléphone sur wikipedia.

Version du 10 février 2014 à 17:00


Page mensuelle des questions posées en février 2014. Page précédente : janvier 2014Page suivante : mars 2014Modifier ce cadre




terme "écrire à ma main"

Comment se nomme l'action d'écrire à la main  ?

Je ne suis pas sûr qu’elle ait un nom… (Ou alors je ne le connais pas, ce qui est plus probable.) --Lyokoï (discussion) 1 février 2014 à 13:26 (UTC)[répondre]

Je trouve sur Google quelques exemples d'emploi d'un verbe manuscriter, visiblement dérivé de manuscrit. Mais c'est un usage qui reste exceptionnel. On dit presque toujours écrire à la main. Lmaltier (discussion) 1 février 2014 à 20:41 (UTC)[répondre]

réflexion

comment appelle t'on quelqu'un qui fait toujours des réflexions

BERCORATES

mots?

Bonjour, je cherche des mots qui se finisse par la syllabe [esse](l'orthographe peu être "aisse" comme "esse" ou "aissent"). Merci d'avance!!!!

abesse abaisse,caisse cesse déesse affaisse fesse délaisse vieillesse liesse messe ainesse ânesse naisse nièce épaisse resse (mot provençal désignant la stridulation des cigales) dresse vesce (un champignon) prouesse ...
Et toutes les conjugaisons des verbes en -aisser, comme laisser, baisser, ou en -esser, comme cesser… --GaAs 2 février 2014 à 17:57 (UTC)[répondre]
Ainsi qu'un paquet de féminim comme : chasseresse, enchanteresse, auteuresse, assesseresse… --Lyokoï (discussion) 2 février 2014 à 20:44 (UTC)[répondre]

Je cherche aussi des mots qui se finisse par la syllabe [d] (l'orthographe peu être "der" comme "dez" ou "dé" ou encore "dés"). Merci d'avance!!!!

en voici ici rimes en /de/ --Lyokoï (discussion) 1 février 2014 à 21:52 (UTC)[répondre]

Pénis

Pourquoi prononce-t-on le "s" dans^pénis comparativement au "s" silencieux dans tapis?

La raison en est probablement que c’est un mot scientifique directement calqué sur le latin. C’est la même chose pour clitoris, importé du grec. Pierre (discussion) 2 février 2014 à 18:41 (UTC)[répondre]

Lombrico

Lombrico en français

Lombrico signifie en français lombric. — Automatik (discussion) 2 février 2014 à 17:52 (UTC)[répondre]

tempête

Bonjour, cette prononciation est [tã.peɪ̯t] ou [tã.paɪ̯t] ? 69.165.215.94 2 février 2014 à 18:34 (UTC)[répondre]

madame ou dame

bonjour, J'aimerais savoir si dans le langage courant nous disons madame Lise, ou dame Lise. merci

« Dame Lise », c’est très Moyen Âge… --GaAs 3 février 2014 à 23:40 (UTC)[répondre]

problème de traduction

pourriez vous m' aider à traduire la phrase suivante: " But not only was Robert done dealing with these professionals , it was as if he needed to sever once and for all his ties with ... "

je vous remercie d' avance.

On ne fait pas les devoirs ici, désolée. Utilisateur:Léah 30 Le dernier salon où l'on cause 3 février 2014 à 12:10 (UTC)[répondre]

Enchanté..

Bonjour, pouvez-vous nous donner la vrai définition du mot élytre (sur les scarabées)?

Cordialement.

élytre (pourquoi ? tu as trouvé de “fausses” définitions ? où ?)

problème de traduction ( bis )

pourriez vous m' aider, Chère Léah , pour la traduction de la phrase que je vous ai soumise ce matin : " But not only was Robert done dealing with these professionals , etc... " ? Il ne s'agit pas pour moi d' aide scolaire ( j' ai 70 ans ), mais d' une traduction que je suis en train d' effectuer bénévolement pour un ami . J'ai déjà traduit 165 pages et n' ai fait appel que deux fois en un an à votre gentillesse ( avec une réponse positive à chaque fois ). Si cela ne vous est pas possible,je ne vous en voudrais aucunement.

                                   Merci
Bonsoir :-) je ne me souviens pas de ces aides mais je veux bien tenter à la volée

“But not only was Robert done dealing with these professionals” : je m'étonne que done ne soit pas à la forme progressive ? ou alors c'est le “do” d'insistance ? Mais Robert n'était pas le seul à faire affaire avec ces pros ; ou Non seulement Robert faisait affaire avec ces pros... Mais ce n'est pas très compatible avec la suite (il veut rompre tous liens avec...) > it was as if he needed to sever once and for all his ties with ... " C'était comme s'il était impératif -s'il avait besoin- à l'instant -immédiatement- et en (pour) toutes choses de rompre tous ses liens avec...

Peut-on avoir la phrase entière ? de quels pros est-il question ?

J’ai une autre interprétation : « was done (with) » = « en avait fini (avec) ».
Je traduirais donc par : « Non seulement Robert ne faisait définitivement plus affaire avec ces professionnels… »
--GaAs 3 février 2014 à 18:26 (UTC)[répondre]
Yeah ! grand merci ; en effet ça colle avec la suite : ...mais c'était comme s'il avait besoin à l'instant (immédiatement, sur le champ) et en (pour) toutes choses de rompre tous ses liens avec... Utilisateur:Léah 30 Le dernier salon où l'on cause 3 février 2014 à 18:37 (UTC)[répondre]
Je ne suis pas convaincu par ce qui est proposé. Et si on prenait to be done dans le sens de être fait, c’est-à-dire être pris, attrapé, eu, roulé ? Cela donnerait « Mais Robert n’était pas seulement roulé à traiter avec ces professionnels… » En plus, je pense que all ne va pas avec his ties mais que l’expression est once and for all, « une fois pour toutes ». Pierre (discussion) 3 février 2014 à 18:53 (UTC)[répondre]
Done dealing : quand on cesse de faire quelque chose pour une raison ou une autre. cf urban dictionary. — Unsui Discuter 3 février 2014 à 20:07 (UTC)[répondre]
Ce qui va dans mon sens…
Pour l’anecdote, j’ai des petits neveux anglophones, et lorsqu’ils ont fini de manger tout ce qu’il y avait dans leur assiette, ils disent « all done! » avec contentement. --GaAs 3 février 2014 à 23:28 (UTC)[répondre]
Je serais tout à fait d'accord s'il y avait « not only had Robert done ». C'est le « was » qui me gêne. Pierre (discussion) 4 février 2014 à 07:55 (UTC)[répondre]
Je pense que l’infinitif est to be done (with) « en avoir fini », donc le présent I am done (with) « j’en ai fini » et l’imparfait I was done (with) « j’en avais fini ». Voir aussi Collins [1]. --GaAs 4 février 2014 à 21:00 (UTC)[répondre]
« But not only was Robert done dealing with these professionals*, it was as if he needed to sever once and for all his ties with... »
*Espace supprimé
Je tente :
« Mais pas seulement j’en avais fini avec ces professionnels, mais c’était si comme il avait besoin de couper pour toujours ses liens avec ... »
On parle ici de « be done with », « have done with » n’a pas un sens identique. 2.30.97.94 8 février 2014 à 16:05 (UTC)[répondre]

contingence

Que signifie l'expression "l’homme est pure contingence" ?

Cela signifie qu’il n’existe que par hasard, qu’il aurait aussi bien pu ne pas exister. Pierre (discussion) 3 février 2014 à 18:43 (UTC)[répondre]

problême de traduction ( la bonne)

But not only was Robert done dealing with these professionels, it was as if he needed to sever once and for all his ties with..: non seulement Robert avait arrêté ses transactions avec ces professionnels, c'était comme si il avait ce besoin de couper tous ses liens une fois pour toutes avec....

ta syntaxe française est boîteuse : tu as oublié un mais : "mais c'était”. Après, on peut hésiter entre couper les liens, rompre les liens. Et le “once” me semble important, il veut rompre immédiatement (et une fois pour toutes) Utilisateur:Léah 30 Le dernier salon où l'on cause 3 février 2014 à 22:24 (UTC)[répondre]
Le « mais » peut être omis, c’est une figure qui donne même un certain style (littéraire) à la phrase. --GaAs 3 février 2014 à 23:42 (UTC)[répondre]

Correction

Merci pour ces beaux message

Gare

D'où vient l'expression "gare à toi"

problème de traduction résolu grâce à vous

merci

Léah 30, GaAs , Pierre , Unsui pour votre aide précieuse ! Je vous suis très reconnaissant d'avoir pris du temps pour moi,

J.

You are welcome.Sourire--GaAs 4 février 2014 à 20:47 (UTC)[répondre]

paniers

comment appelle t-on 2 paniers reliés par une tge et portés sur les épaules ?

Une palanche. — Unsui Discuter 4 février 2014 à 11:42 (UTC)[répondre]

recherche personne

ALPHABET DU C EN LATIN

Clavier tchèque

COMMENT FAIRE UN C AVEC UN PETIT V AU DESSUS MERCI

Si c’est pour la création ou la modification d’une entrée du wiktionnaire : une fois en mise à jour, cliquer su "caractères spéciaux" puis à gauche sur "latin". Cliquer ensuite sur le č. Sinon, cette page donne les lettres avec caron les plus utilisées. — Unsui Discuter 4 février 2014 à 14:39 (UTC)[répondre]
Facile, il faut utiliser le clavier ci-contre. --GaAs 4 février 2014 à 20:44 (UTC)[répondre]

Porteurs

Comment appel t on les panier dont les porteur porte

Merci de formuler correctement ta demande

fin prêt ; fin belle

Comment analyser fin dans l'expression fin prêt ? Est-ce un adverbe ? L'analyse est elle est identique pour une phrase comme Cette meuf est fin belle ! ? Si oui, pourquoi perçoit-on cette différence de registre (à mon sens en tout cas, fin prêt est du français standard voire légèrement soutenu, tandis que fin belle est nettement plus familier) ? --Šojić | говорите 4 février 2014 à 18:01 (UTC)[répondre]

Dans fin prêt, fin est bien un adverbe, oui. Pour fin belle, j'imagine que c'est le cas aussi, mais il n'est pas certain que ce soit réellement le même mot fin que dans le premier cas (peut-être que si, je ne sais pas). Lmaltier (discussion) 4 février 2014 à 18:23 (UTC)[répondre]

« FIN, adj. adverbialisé, «très». Le Jacques, il est fin fou, il fait n’importe quoi. Remarques. Emploi courant en français du Haut-Jura avec n'importe quel adjectif. » — (Jacqueline Robez-Ferraris, Particularités du français parlé dans la région de Morez, 1995, page 199)

Le premier exemple, C'est putain de génial, me semble agrammatical. --Šojić | говорите 4 février 2014 à 18:27 (UTC)[répondre]

D'ailleurs, je ne suis pas sûr qu'il faille considérer cette locution comme adverbiale (elle pourrait modifier un adjectif, ce qui, vu l'exemple que j'ai souligné, n'est pas le cas : la préposition de, comme toute préposition, demande un nom) / invariable : on dit bien ces enculés de professeurs, ces connards de fachos, etc. La construction est identique, même si putain de est davantage lexicalisé. --Šojić | говорите 4 février 2014 à 18:37 (UTC)[répondre]
C'est putain de génial = c’est vachement génial, cela en ferait une locution adjectivale ? --GaAs 4 février 2014 à 20:28 (UTC)[répondre]
Je ne suis pas sûr de comprendre ce que tu veux dire, donc au risque de me répéter... *C'est putain de génial est agrammatical, d'après moi ; il n'y a donc pas lieu de réfléchir à la nature de putain de dans une phrase pareille. --Šojić | говорите 4 février 2014 à 23:15 (UTC)[répondre]
GIYF : c'est putain de génial (adverbe), un putain de restaurant (adjectif) et une putain de restaurant (aucun résultat). — TAKASUGI Shinji (d) 5 février 2014 à 06:06 (UTC)[répondre]
Bien vu pour le une putain de restaurant. Pour putain de génial : la construction, même si elle est utilisée, est illogique. Cela doit être mentionné. --Šojić | говорите 5 février 2014 à 21:52 (UTC)[répondre]

pluriel

le pluriel de mot valet

Laquais !Mort de rire → voir valet. --GaAs 4 février 2014 à 21:03 (UTC)[répondre]

musée national de Lomé

tourisme

La preuve en régulation.

Bonjour. Ce mot anglais, comme update, est souvent utilisé en sciences : informatique, automatisme (valeur de consigne : valeur à atteindre en régulation), etc. Hélas, je n'ose me lancer dans la création de l'article. --Cjp24 (discussion) 5 février 2014 à 15:12 (UTC)[répondre]

La valeur de consigne, c’est setpoint ; setup, c’est plutôt la configuration (l’ensemble des réglages). --GaAs 5 février 2014 à 18:18 (UTC)[répondre]
Merci beaucoup pour cette info importante ; la note de la photo de droite a été modifiée en conséquence.--Cjp24 (discussion) 5 février 2014 à 19:21 (UTC)[répondre]
Configuration ? → voir set up. 2.30.97.94 8 février 2014 à 16:07 (UTC)[répondre]

pourquoi ce nom de vaires sur marne

Bonjour, je viens de mettre à jour l’article avec son étymologie. Vous y trouverez votre réponse ! Clin d’œil --Lyokoï (discussion) 5 février 2014 à 19:06 (UTC)[répondre]

denomination

comment appelle t-on les hommes qui partent en mer

les marins. --Lyokoï (discussion) 5 février 2014 à 17:00 (UTC)[répondre]

exactitude sur un théme

"Travailler de concert " ou " travailler de conserve "

Travailler de concert, c'est-à-dire ensemble (comme des musiciens pour un concert)
→ voir de concert et de conserve. Le grand Albert (discussion) 6 février 2014 à 15:42 (UTC).[répondre]

Genbudo

Qu'est ce que le genbudo?

Un sport martial, comme par exemple le karaté ou le judo

Je n’ai jamais entendu ce mot. Peux-tu donner le contexte ? — TAKASUGI Shinji (d)

qu'est-ce que c'est une regie d'avances?

Je recherche un mot

Quel mot désigne la tendance à penser que tout ce est antérieur est mieux ?

nostalgie ?

demande

qu'est-ce qu'un produit générique?

Un produit qui est générique. → voir produit et générique

Jhecatombe

hécatombe

Jhecatombe Hécatombe → voir hécatombe

Les robots remplaceront les gens au travail

quel mot existe pour dire "également"

De même, aussi, autant, pareillement : tout dépend du contexte.
De même, aussi, autant, pareillement... avec les liens, les IP sont vraiment nulles, on devrait interdire aux IP de répondre sur cette page --79.81.159.166 7 février 2014 à 22:04 (UTC)[répondre]
Et également, c’est à mon avis le meilleur mot pour exprimer « également ». 2.30.97.94 8 février 2014 à 16:09 (UTC)[répondre]

Un conseil régional.quel est l'environnement d'unité linguistique du mot régional de cette phrase?

--41.66.41.206 7 février 2014 à 12:14 (UTC)[répondre]

Pourriez-vous parler français, ou n'importe quelle langue régionale qui vous conviendrait mieux, plutôt que charabia ? langue qui n'est pas reconnue par l'ISO639

Il y a une raison pour que ces termes aient une majuscule alors que ce sont des noms communs ? — Dakdada 7 février 2014 à 16:25 (UTC)[répondre]

Oui, Il Y A Une Raison : Faire Comme Les Américains.

Recherche un village dénommé SEMONGES

Je recherche un village dénommé SEMONGES, est ce qu'il a existé et ou ? Merci de votre recherche Salutations Claude Dufour

Est-ce que ce ne serait pas plutôt Senonges ? Il est facile de faire des erreurs de ce genre (et des erreurs comme ça, il y en a toujours eu). Lmaltier (discussion) 7 février 2014 à 22:09 (UTC)[répondre]
Lmaltier a fait la réponse que j'étais sur le point de faire.


iségorie/iségoria : aucun dictionnaire (commun) ne définit ce mot essentiel à la démocratie

Etrangement, je suis loin d'être adepte de la théorie du complot, mais des mots disparaissent et on ne peut donc plus réfléchir avec leur concept car, nous le savons maintenant, nous pensons avec nos mots. Si le mot n'existe plus, on ne peut plus y penser (je schématise). Que pensez-vous de la disparition de celui-ci : isegoria, iségorie?

Vous pouvez créer ces pages ici, comme ça, il y aura au moins un grand dictionnaire qui les définira. Sur le fond, beaucoup de mots disparaissent peu à peu du langage, c'est la vie des langues. Mais dans ce cas précis, je pense qu'ils n'ont pas du tout disparu, ce sont simplement des termes spécialisés relatifs à l'Antiquité grecque, ils n'ont certainement jamais été courants. Et il y a des termes plus courants et qui permettent tout autant de réfléchir, comme démocratie participative. Lmaltier (discussion) 7 février 2014 à 22:21 (UTC)[répondre]
Reste à savoir en quoi la démocratie serait mise en danger par l'absence de ce mot...
fait pour iségorie (l’autre n’est pas du français). --GaAs 7 février 2014 à 23:10 (UTC)[répondre]

Que veux dire cul terreux

C’est une manière péjorative de désigner un paysan. Pierre (discussion) 9 février 2014 à 19:52 (UTC)[répondre]

NOM ROMAINS

QUELLE EST LE NOM DE EOLE EN ROMAIN?

Il n’y a pas à ma connaissance d’équivalent à Éole dans la mythologie romaine.
Pour une traduction en latin (le romain n’est pas une langue), voir Aeolus sur l’encyclopédie Wikipédia (en latin) .
--GaAs 8 février 2014 à 15:29 (UTC)[répondre]

Bonjour. Ce mot semble réservé pour le Casón del Buen Retiro et un hôtel à Madrid. Wordreference [2], seul endroit ou j’ai trouvé une définition, ne donne aussi que casón del Buen Retiro comme exemple. En auriez-vous d’autres ? --GaAs 8 février 2014 à 15:01 (UTC)[répondre]

Non désolé. 2.30.97.94 8 février 2014 à 16:12 (UTC)[répondre]
Pourquoi non ? Ton lien permet au moins de trouver El Casón de Jumilla. --GaAs 8 février 2014 à 18:28 (UTC)[répondre]
Au fait, la RAE dit « m. aum. de casa. » : ça veut dire quoi « aum. » ? --GaAs 8 février 2014 à 18:43 (UTC)[répondre]
Aumentativo. Casón, tout hispanophone comprend que ça veut dire "grosse maison" (voir -ón). Xic667 8 février 2014 à 18:47 (UTC)[répondre]
Peut-être, mais le mot a l’air très peu usité, ce qui était l’objet de ma question initiale. --GaAs 8 février 2014 à 22:19 (UTC)[répondre]

ques ce qu une rosette sur une guitare

quece qu une rosette sur une guitare

réponse en images.
Je n’y connais rien en guitares, mais j’ai l’impression que le terme est anglophone. --GaAs 8 février 2014 à 22:48 (UTC)[répondre]

qu'est-ce qu'un planisphère thématique ?

qu'est-ce qu'un planisphère thématique ?

→ voir planisphère et thématique. --GaAs 8 février 2014 à 22:38 (UTC)[répondre]

contraire de gracieux

l’article « gracieux » indique « disgracieux ». Pamputt [Discuter] 9 février 2014 à 00:09 (UTC)[répondre]

Habitant de patagonie?

→ voir patagon Pamputt [Discuter] 9 février 2014 à 00:08 (UTC)[répondre]
Et → voir Patagonie, section "gentilés". --GaAs 9 février 2014 à 00:12 (UTC)[répondre]

Définition du mot bachelor

A quoi correspond le grade de bachelor dans le cycle universitaire français. Est-ce l'équivalent d'une DEUG, d'une Licence ?


Merci pour votre réponse.

Salutation distinguées.

Le DEUG n’existant plus en France, c’est la licence (en trois ans) qui s’en approche sans doute le plus. --GaAs 9 février 2014 à 12:53 (UTC)[répondre]

autochtone

Que signifie :populations autochtones?

Il faut consulter autochtone. Pierre (discussion) 9 février 2014 à 19:57 (UTC)[répondre]

vanne hydraulique

vanne hydraulique

→ voir vanne et hydraulique
Exemple : Chéri, le robinet est cassé, tu peux le réparer s'il te plait?
--GaAs 9 février 2014 à 12:44 (UTC)[répondre]

Ä

recherche des mots français contenant un Ä

Résultats trouvés grâce à Gadget-ChercheDansSousCategories (utilisable par tout le monde, même sans compte utilisateur, voir l’aide)
De toute évidence il y en a qui sont incorrectement déclarés comme français, il faut les vérifier un à un. --GaAs 9 février 2014 à 13:25 (UTC)[répondre]

Alzheimer’s - nature grammaticale

Bonjour,

Quelqu’un saurait-il s’il faut classer ce substantif anglais comme locution nominale ou nom commun simplement ?

Merci d’avance, — Automatik (discussion) 9 février 2014 à 13:50 (UTC)[répondre]

C’est ce que nous devons décider. Comme tu sais, nous sommes en train de discuter ce problème dans Wiktionnaire:Wikidémie/janvier 2014#Questions de sections. Chaque langue a des critères des locutions. Je pense que c’est un nom par défaut parce que nous n’avons pas encore de règle spécial pour ’s. — TAKASUGI Shinji (d) 9 février 2014 à 14:29 (UTC)[répondre]
Il n’a pas été question de l’anglais dans ce sujet, mais si on en parle alors je me contenterai du résultat de la discussion. Je posais la question car la nature grammaticale a été changée par bot, et j’avais un doute sur l’utilité de revenir en arrière : mais j’ai tendance à penser que oui, car la particule ’s est syntaxiquement séparée de Alzheimer ici il me semble. — Automatik (discussion) 9 février 2014 à 14:36 (UTC)[répondre]
Nous ne considérons pas de syntaxe mais seulement des espaces, au moins jusqu’à maintenant. C’est pour ça que nous classons compte rendu en locution nominale et compte-rendu en nom. La règle spéciale pour d’ a été proposée par Xic667 mais elle n’est pas encore acceptée officiellement (Wiktionnaire:Wikidémie/janvier 2014#locution et apostrophe). Pour l’accepter, il faudrait la définir plus précisément. Par exemple, tu as classé c’est-à-dire‎ en locution conjonctive mais ça semble faux. Dans ce cas, l’apostrophe n’est pas un séparateur du premier niveau : ce n’est pas c’ + est-à-dire‎ par élision mais c’est + à + dire‎ avec des traits d’union, et c’est donc une conjonction plutôt qu’une locution conjonctive. — TAKASUGI Shinji (d) 10 février 2014 à 00:22 (UTC)[répondre]
Mais c’est est une locution verbale [3].
Comme je te l’ai signalé sur ma pdd, je n’ai pas choisi ce classement, je suis revenu sur le classement du bot [4]. Voir justement Wiktionnaire:Wikidémie/janvier 2014#locution et apostrophe où en parle. — Automatik (discussion) 10 février 2014 à 01:16 (UTC)[répondre]
Oui, c’est est une locution verbale, ou plus précisément une forme de locution verbale. Mais comme c’est-à-dire a des traits d’union, c’est un mot composé dans la classification traditionnelle. — TAKASUGI Shinji (d) 10 février 2014 à 03:54 (UTC)[répondre]
Pour c’est-à-dire, j’ai enlevé le classement en locution selon les sources suivantes :
Maintenant, n’est-ce pas un adverbe ? Difficile de trancher vu ces sources.
Quand tu dis que nous ne considérons pas de syntaxe mais seulement des espaces, je trouve que cela contredit le classement en locution de c’est, puisqu’il n’a pas d’espace.
Un autre exemple, le TLFi définit d’emblée comme une locution adverbiale ([5]). Donc le classement en locution ou non ne dépend pas seulement des espaces, mais aussi d’autre chose. — Automatik (discussion) 10 février 2014 à 13:20 (UTC)[répondre]

À propos du lexique pour devenir jury d'une compétition de gastronomie

Bonjour!

Je voudrais savoir si c'est possible d'afficher du vocabulaire pour une compétition de gastronomie. Par exemple, j'ai une amie qui va être membre du jury, elle veut connaître des mots qui lui serviron à s'exprimer correctement. En particulier, la compétition sera pour des chefs pâtissiers, chocolatiers, de restauration, etc.

Merci beaucoup!!!!

Bonjour,
Le Wiktionnaire présente un lexique à ce sujet : Catégorie:Lexique en français de la cuisine.
Cordialement, — Automatik (discussion) 9 février 2014 à 15:28 (UTC)[répondre]
5080 terme(s) trouvé(s) pour « * » dans « Lexique_en_français_de_la_cuisine » et ses 49 sous-catégories. — (Gadget-ChercheDansSousCategories, ce nombre est calculé après élimination des doublons)
--GaAs 9 février 2014 à 15:53 (UTC)[répondre]

Apprendre le drehu

comment apprendre une langue(le drehu)

A qui dois je m'adresser?

Magasin N. Aboussafy

je veux connaître l'emplacement du magasin N. Aboussafy localisé à Mont-Joli dans les années 50

Bonjour, nous sommes désolés mais votre demande n’a pas sa place ici. Le Wiktionnaire est un dictionnaire de langue, où l’on discute donc avant tout des mots ; pour les renseignements encyclopédiques, voyez plutôt sur l’Oracle de Wikipédia. Merci de votre compréhension. — Automatik (discussion) 10 février 2014 à 01:17 (UTC)[répondre]

MALADIE HYPEROSTOSIQUE - "(Arthrose vertébrale étagée avec hyperostose vertébrale)"

Bonjour,

J'ai été diagnostiqué "maladie hyperostosique" "(Arthrose vertébrale étagée avec hyperostose vertébrale)" par le Médecin examinateur de la CAISSE PRIMAIRE DE SÉCURITÉ SOCIALE.

Je souhaite connaître son numéro de code.

Recevez mes remerciements anticipés.

Une prompte réponse m'obligerait.

Pierre CARLON

Bonjour, nous sommes désolés mais votre demande n’a pas sa place ici. Le Wiktionnaire est un dictionnaire de langue, où l’on discute donc avant tout des mots ; pour les renseignements encyclopédiques, voyez plutôt sur l’Oracle de Wikipédia. Merci de votre compréhension. --Lyokoï (discussion) 10 février 2014 à 10:13 (UTC)[répondre]


Que signifie : s'enlivrer ?

C’est un mot issu d’un concours de l’académie française à destination des primaires. La définition qu’a donné son jeune créateur est : "devenir ivre de lecture". Mais il n’est pas encore admissible ici. --Lyokoï (discussion) 10 février 2014 à 12:49 (UTC)[répondre]

die werbung

die Beziehung zwischen werbung und wirtschaft

Bonsoir, tu es ici sur le wiktionnaire francophone : merci de poser ta question en français.

Ma en italien

Quelle est la signification de l'expression Ma en italien ?

quelle et la définition du mots tholos

questions sur le sujet des internautes

j'aimerai savoir comment on fabrique un téléphone dans les moindres détails !!! c'est important c'est pour un exposé alors faites vite !!! @+ Chloé la gentille ;)

Bonsoir, on ne fait pas les devoirs ici, mais tu peux consulter l'article téléphone sur wikipedia.