« redire » : différence entre les versions

Définition, traduction, prononciation, anagramme et synonyme sur le dictionnaire libre Wiktionnaire.
Contenu supprimé Contenu ajouté
Daahbot (discussion | contributions)
m Bot : nouveau modèle {{S}} remplaçant toutes les sections sauf les sections de langue (voir WT:Prise de décision/Rendre toutes les sections modifiables)
Botomatik (discussion | contributions)
m Bot: Utilisation de modèles pour les références en occitan
Ligne 16 : Ligne 16 :
# {{soutenu|fr}} [[retracer|Retracer]], [[célébrer]].
# {{soutenu|fr}} [[retracer|Retracer]], [[célébrer]].
#* ''L’histoire et la poésie '''redisent''' les exploits d’Alexandre.''
#* ''L’histoire et la poésie '''redisent''' les exploits d’Alexandre.''
# [[reprendre|Reprendre]], [[blâmer]], [[censurer]].
# [[reprendre|Reprendre]], [[blâmer]], [[censurer]].
#* {{note}} En ce sens, il ne s’emploie qu’à l’[[infinitif]] et [[précéder|précédé]] de la [[préposition]] ''[[à]].''
#* {{note}} En ce sens, il ne s’emploie qu’à l’[[infinitif]] et [[précéder|précédé]] de la [[préposition]] ''[[à]].''
#* ''Je n’ai rien trouvé '''à redire''' dans cet ouvrage. Il trouve '''à redire''' à tout ce qu’on fait. Il n’y a rien à '''redire''' à sa conduite.''
#* ''Je n’ai rien trouvé '''à redire''' dans cet ouvrage. Il trouve '''à redire''' à tout ce qu’on fait. Il n’y a rien à '''redire''' à sa conduite.''
Ligne 43 : Ligne 43 :


=== {{S|références}} ===
=== {{S|références}} ===
*{{Import:DAF8}}
* {{Import:DAF8}}


== {{langue|pro}} ==
== {{langue|pro}} ==
Ligne 59 : Ligne 59 :


=== {{S|références}} ===
=== {{S|références}} ===
* {{R:Raynouard}}
*François Raynouard, ''Lexique roman ou Dictionnaire de la langue des troubadours, comparée avec les autres langues de l'Europe latine'', 1836 [[http://books.google.fr/books?id=7ws6AAAAcAAJ&printsec=frontcover#v=onepage&q&f=false consulter]]
[[de:redire]]
[[de:redire]]
[[el:redire]]
[[el:redire]]

Version du 30 mars 2014 à 23:02

Français

Étymologie

→ voir re- et dire

Verbe

redire transitif 3e groupe (voir la conjugaison)

  1. Répéter, dire une même chose plusieurs fois.
    • Nous l’avons dit au début de ces pages et nous le redisons plus catégoriquement encore : […]. — (Wladimir d’Ormesson, La Question de Tanger, dans La Revue de Paris, 1922)
    • Héloïse dit et redit son chapelet. Les grains cliquettent de minute en minute et sans relâche, le chuchotement rapide des oraisons s'allonge. — (Jean Rogissart, Passantes d'Octobre, 1958)
  2. Répéter, dire à son tour ce qu’un autre a dit.
    • Le héraut redit à Rébecca les paroles du grand maître ; […]. — (Walter Scott, Ivanhoé, Traduction de l’anglais par Alexandre Dumas, 1820)
    • […]; et les bergers conduisant les troupeaux, et les bœufs couchés dans la prairie, redisaient la chanson, l’épouvantable, la suppliciante chanson de Carmen. — (Octave Mirbeau, La chanson de Carmen)
    • Et sur ce boulevard de Clichy, ainsi modernisé, une femme arrivait à chaque fin d'après-midi, et de vieux Montmartrois se redisaient son nom à son passage : La Goulue ! — (Jean Valmy-Baysse, La curieuse aventure des boulevards extérieurs, Éditions Albin-Michel, 1950, p.237)
  3. Révéler ce qu’on a appris de quelqu’un en confidence.
    • Il va redire tout ce qu’on lui dit.
  4. (Soutenu) Retracer, célébrer.
    • L’histoire et la poésie redisent les exploits d’Alexandre.
  5. Reprendre, blâmer, censurer.
    • Note : En ce sens, il ne s’emploie qu’à l’infinitif et précédé de la préposition à.
    • Je n’ai rien trouvé à redire dans cet ouvrage. Il trouve à redire à tout ce qu’on fait. Il n’y a rien à redire à sa conduite.
  6. Confirmer, tenir au courant (expression belge)
    • Je te redis quoi pour jeudi soir.

Traductions

Prononciation

(Il se conjugue comme DIRE.)

Références

Ancien occitan

Étymologie

→ voir re- et dire.

Verbe

redire

  1. Redire.

Variantes

Références

  • François Raynouard, Lexique roman ou Dictionnaire de la langue des troubadours, comparée avec les autres langues de l’Europe latine, 1838–1844 → consulter cet ouvrage