« pourtant » : différence entre les versions
Contenu supprimé Contenu ajouté
→{{S|traductions}} : Ajoute danois |
|||
Ligne 20 : | Ligne 20 : | ||
* {{T|de}} : {{trad+|de|trotzdem}}, {{trad+|de|dennoch}}, {{trad+|de|doch}} |
* {{T|de}} : {{trad+|de|trotzdem}}, {{trad+|de|dennoch}}, {{trad+|de|doch}} |
||
* {{T|en}} : {{trad+|en|however}}, {{trad+|en|nevertheless}}, {{trad+|en|still}}, {{trad+|en|yet}}, {{trad+|en|though}} |
* {{T|en}} : {{trad+|en|however}}, {{trad+|en|nevertheless}}, {{trad+|en|still}}, {{trad+|en|yet}}, {{trad+|en|though}} |
||
* {{T|da}} : {{trad+|da|dog}}, {{trad+|da|alligevel}} |
|||
* {{T|eo}} : {{trad-|eo|tamen}} |
* {{T|eo}} : {{trad-|eo|tamen}} |
||
* {{T|el}} : {{trad+|el|όμως|R=όmos}} |
* {{T|el}} : {{trad+|el|όμως|R=όmos}} |
Version du 11 juillet 2014 à 13:43
Français
Étymologie
- Lexicalisation de pour tant, du latin pro tanto.
Adverbe
pourtant \puʁ.tɑ̃\ invariable
- Néanmoins ; cependant ; malgré cela.
- Dernièrement, j'avais eu la maladresse de m’enrhumer en pleine chaleur. Voilà pourtant ce que c'est que de devenir vieux : on ne peut résister à rien. — (Émile Thirion, La Politique au village, p. 125, Fischbacher, 1896)
- Les sulfatages précoces que beaucoup hésitaient à faire avaient pourtant l'avantage d'atteindre tous les organes de la vigne, notamment les mannes, c'est-à-dire les futurs raisins. — (Philippe Roudier, Vignoble et vignerons du Bordelais (1850-1980), p.265, Presses universitaires de Bordeaux, 1994)
- Et pourtant elle tourne. — (attribué à Galilée à propos de la Terre)
- Il est habile, et pourtant il a fait une grande faute.
Synonymes
Traductions
- Allemand : trotzdem (de), dennoch (de), doch (de)
- Anglais : however (en), nevertheless (en), still (en), yet (en), though (en)
- Danois : dog (da), alligevel (da)
- Espéranto : tamen (eo)
- Grec : όμως (el) όmos
- Ido : tamen (io)
- Néerlandais : nochtans (nl), toch (nl)
- Russe : однако (ru) odnako, тем не менее (ru) tem ne menee, хотя (ru) khotia, всё-таки (ru) vsio-taki
- Suédois : likväl (sv), dock (sv), emellertid (sv)
- Wallon : portant (wa)
Prononciation
- France : écouter « pourtant [puʁ.tɑ̃] »