« Wiktionnaire:Questions sur les mots/novembre 2014 » : différence entre les versions

Définition, traduction, prononciation, anagramme et synonyme sur le dictionnaire libre Wiktionnaire.
Contenu supprimé Contenu ajouté
Léah 30 (discussion | contributions)
Ligne 1 030 : Ligne 1 030 :
Met on des apostrophes, des tirets, ou bien même les deux, pour relier le verbe "arriver" , le "t" de liaison, et le pronom "on", dans la phrase : " Dans quelle ville allemande arrive-t-on en empruntant le pont de l'Europe à Strasbourg " ? Dans quelle ville allemande arrive t'on ......... ? Merci de bien vouloir me rafraîchir ( gentiment ) la mémoire .
Met on des apostrophes, des tirets, ou bien même les deux, pour relier le verbe "arriver" , le "t" de liaison, et le pronom "on", dans la phrase : " Dans quelle ville allemande arrive-t-on en empruntant le pont de l'Europe à Strasbourg " ? Dans quelle ville allemande arrive t'on ......... ? Merci de bien vouloir me rafraîchir ( gentiment ) la mémoire .
: Bonjour (bonsoir ?), lorsqu'il est question d’une interrogation, les liaisons du verbe sont notées avec des tirets : Y '''arrive-t-on''' ? Cordialement, --[[Utilisateur:Lyokoï88|Lyokoï]] ([[Discussion utilisateur:Lyokoï88|discussion]]) 27 novembre 2014 à 00:56 (UTC)
: Bonjour (bonsoir ?), lorsqu'il est question d’une interrogation, les liaisons du verbe sont notées avec des tirets : Y '''arrive-t-on''' ? Cordialement, --[[Utilisateur:Lyokoï88|Lyokoï]] ([[Discussion utilisateur:Lyokoï88|discussion]]) 27 novembre 2014 à 00:56 (UTC)
::Rafraîchissement ;-) le ''t'' est rajouté pour éviter le terrrrrible [[hiatus]] et n'a aucune valeur syntaxique ni grammaticale ;-) [[Utilisateur:Léah 30]] <sup>[[Discussion Utilisateur:Léah 30|Le dernier salon où l'on cause]]</sup> 27 novembre 2014 à 08:53 (UTC)

Version du 27 novembre 2014 à 08:53


Page mensuelle des questions posées en novembre 2014. Page précédente : octobre 2014Page suivante : décembre 2014Modifier ce cadre




Origine du nom de Notre-Dame-de-Londres

J'aimerais connaitre l'origine du nom de ce village de l'Hérault appelé : Notre Dame de Londres ? Merci

Vous avez deux débuts de réponse ici et surtout ici. C'est maigre mais donne quelques pistes. — SimonGlz (discussion) 1 novembre 2014 à 18:01 (UTC)[répondre]
J’ai des infos sous le yeux : Ernest Nègre, Toponymie générale de la France (TGF), volume III, « § 27103 Londres », page 1494. Alphabeta (discussion) 2 novembre 2014 à 19:09 (UTC)[répondre]
Mais avec toutes ces histoires de droit d’auteur dont j’entends parler journellement dans le Wiktionnaire, on s’en tient à cette simple référence. Alphabeta (discussion) 2 novembre 2014 à 19:13 (UTC)[répondre]
Voir par exemple : Wiktionnaire:Wikidémie/novembre 2014#Proposition pour les étymologies. Alphabeta (discussion) 2 novembre 2014 à 19:41 (UTC)[répondre]
J’ai rendu le titre « == origine d'un nom == » plus analytique en le transformant en « == Origine du nom de Notre-Dame-de-Londres == » (noter au passage les traits d’union). Alphabeta (discussion) 2 novembre 2014 à 19:17 (UTC). PS : Et avec les traits d’union on accède facilement à fr:Notre-Dame-de-Londres (Wiktionnaire) et w:fr:Notre-Dame-de-Londres (Wikipédia)... Alphabeta (discussion) 2 novembre 2014 à 19:21 (UTC)[répondre]
Dans l’entrée fr:Notre-Dame-de-Londres on lit à la rubrique Étymologie : « Composé de Notre-Dame et de Londres » : ça ne va pas dans la mesure où le renvoi s’effectue vers « Londres (capitale de l’Angleterre) » comme s’il y avait eu transfert ; ça ne va pas ou plus exactement ça n’est pas ce que dit « TGF ». Alphabeta (discussion) 2 novembre 2014 à 19:37 (UTC)[répondre]
Tu trouveras ici ce à quoi fait référence Alphabeta. --Arcuz (discuter ?) 2 novembre 2014 à 19:50 (UTC)[répondre]
Effectivement le § 27103 de « TGF » apparaît quand on clique sur le lien procuré par Arcuz... Alphabeta (discussion) 2 novembre 2014 à 19:57 (UTC)[répondre]
Voir aussi : Pierre Miquel (1930-2007), Petite histoire des noms de lieux, villes et villages de France, Albin Michel, 1993, 350 pages, ISBN 2-226-06461-3 : le toponyme Notre-Dame-de-Londres est cité et expliqué (le « Londres » en tout cas) à la page 270 (sans figurer dans l’Index général des pages 289 à 314 !) : mais voilà on ne peut pas reproduire ici les explications fournies par l’auteur : tout ce que je peux dire c’est que l’étymologie indiquée n’est pas celle de « TGF »... Les contraintes relatives aux citations deviennent bien lourdes à supporter. Alphabeta (discussion) 3 novembre 2014 à 13:54 (UTC)[répondre]
Qu'on me reprenne si je dis une bêtise, mais je crois que tu peux reformuler la substance du texte (en citant la source bien sûr) sans pour autant le copier/coller — ce qui est effectivement plus problématique — et rester dans la légalité. C'est en tout cas ce qu'il m'est souvent arrivé de faire ici. — SimonGlz (discussion) 3 novembre 2014 à 14:14 (UTC)[répondre]
La linguistitique et sa branche la toponymie sont des sciences difficiles. Un reformultation risque d’aboutir à des faux-sens voire à des contresens. Cette méthode ne comporte pas d’inconvénient si elle est le fait de spécialistes en la matière.
Pour ma part, en matière d’étymologie, je me suis efforcé de procéder sur le ouaibe de la façon suivante (lorsque c’était possible) :
  1. copie verbatim d’une source
  2. explication de tous les termes de cette source (abréviations, sigles, mots techniques)
pour passer ensuite à la comparaison avec d’autres sources (les sources se contredisant parfois).
Alphabeta (discussion) 3 novembre 2014 à 16:04 (UTC)[répondre]
Si tu ne veux pas te lancer dans des reformulations, tu peux en tout cas mettre le lien entre crochets [ ] pointant directement vers le passage de l'ouvrage en question (sur Google Books ou autre) afin de guider le questionneur dans ses recherches ! — SimonGlz (discussion) 3 novembre 2014 à 17:27 (UTC)[répondre]
Certains contributeurs (au moins par moments) n’ont pas accès à Google (liste blanche...). Alphabeta (discussion) 3 novembre 2014 à 18:19 (UTC)[répondre]
Certes mais il n'y a pas que Google Books (TLFi, DAF, Littré, DMF, etc.). Ce n'est pas vraiment un argument valable pour omettre les liens des sources Clin d’œil. — SimonGlz (discussion) 3 novembre 2014 à 18:38 (UTC)[répondre]
Notification @SimonGleyze : On rappelle que j’ai consulté sur papier (oui le papier existe encore) les deux sources que j’ai mentionnées. C’est parfois plus sûr à en juger par Wiktionnaire:Wikidémie/juillet 2014#ptomaine. Et fournir un lien quand c’est possible représente un travail supplémentaire : merci à Arcuz94 (d · c · b) (Arcuz) d’avoir accompli un tel travail pour « TGF ». Alphabeta (discussion) 4 novembre 2014 à 11:39 (UTC)[répondre]
Mea culpa, j'oublie parfois que les dictionnaires papiers existent ! — SimonGlz (discussion) 4 novembre 2014 à 11:59 (UTC)[répondre]

éturbais ou éturbée

origine du mot éturbais quelquefois orthographié éturbées

Je n'arrive pas à trouver une seule attestation pour « éturbais ». En ce qui concerne « éturbées », la seule attestation que je trouve est toponymique, à savoir la Rue des Éturbées à Saint-Dizier (52100). Je ne peux pas vous en dire davantage de mon coté (rien dans le dictionnaire toponymique d'André Pégorier à ce sujet). — SimonGlz (discussion) 1 novembre 2014 à 17:54 (UTC)[répondre]
Excédé-je mon rôle en rappelant qu’une question fort proche, Wiktionnaire:Questions sur les mots/octobre 2014#rue Les Eturbées, a été posée récemment ? Alphabeta (discussion) 1 novembre 2014 à 18:04 (UTC)[répondre]
Tu as meilleure mémoire que moi ! Le visiteur n'a probablement pas retrouvé sa question du mois dernier (cliquez sur le lien d'Alphabeta pour voir les propositions des autres contributeurs). — SimonGlz (discussion) 1 novembre 2014 à 18:16 (UTC)[répondre]
J’y mentionnais l’ancien français, j’ajoute que le DMF et donc bientôt le Wiktionnaire connait le verbe turber : « turber », dans Dictionnaire du moyen français (1330-1500), 2010, 4e édition → consulter cet ouvrage.
Je ne puis bien sûr nullement affirmer qu’il y a un rapport. --GaAs 1 novembre 2014 à 19:46 (UTC)[répondre]
Le DMF n’est-il pas sous droit d’auteur [1] ? — Automatik (discussion) 1 novembre 2014 à 21:01 (UTC)[répondre]
Bien sûr que oui, mais quel rapport ? --GaAs 1 novembre 2014 à 22:07 (UTC)[répondre]
Aucun si tu ne sous-entendais pas qu’on pouvait se servir du DMF. — Automatik (discussion) 1 novembre 2014 à 22:11 (UTC)[répondre]
On peut s’en servir pour attester que le mot existe.Sourire. → voir turber --GaAs 1 novembre 2014 à 22:52 (UTC)[répondre]

Bonjour,

J’ai une question destinée à valider un élément de la liste de mots en ...duc figurant dans :

Le terme « bitoduc » (lien rouge pour l’heure) est-il bien attesté et usité ?

Il s’agit peut-être de l’équivalent d’un terme informatique purement anglais.

Merci d’avance pour vos réponses. Alphabeta (discussion) 1 novembre 2014 à 17:54 (UTC)[répondre]

C'est très rare mais il semblerait que oui. Dans la littérature on trouve le terme attesté notamment ici. Tu peux également trouver des attestations sur divers blogs (entre autres) par une recherche Google. Je laisse les informaticiens donner un avis plus éclairé que le mien. — SimonGlz (discussion) 1 novembre 2014 à 18:11 (UTC)[répondre]
C’est l’équivalent d’infoduc (autre création néologistique plus usité), mais tout le monde utilise bus en général… --Lyokoï (discussion) 2 novembre 2014 à 16:34 (UTC)[répondre]
Aussi inexistants l’un que l’autre, selon moi (et je travaille dans l’informatique et l’électronique). --GaAs 2 novembre 2014 à 21:05 (UTC)[répondre]
Effectivement, « bitoduc » a pu sortir totalement de l’usage : apparemment ce fut un mot pseudo-savant (avec son -o-) formé sur bit = « binary unit ».
Néanmoins, j’ai cité bitoduc et infoduc dans l’entrée -duc nouvellement créé.
Alphabeta (discussion) 3 novembre 2014 à 12:35 (UTC)[répondre]

je veux des réponses claire!!+ou-

qqm et notamm

qqm et notamm

Bonjour. qqm, je ne connais pas ; mais il y a qqn pour quelqu’un. notamm, c’est sans doute pour notamment. — Automatik (discussion) 1 novembre 2014 à 19:35 (UTC)[répondre]
Puisque le questionneur a maintenant obtenu sa réponse, voici qq rajouts : on peut cliquer sur qqn et l’abrévation notamm. doit normalement finir par un point. Alphabeta (discussion) 1 novembre 2014 à 20:25 (UTC)[répondre]
qqm= Qu’est-ce qu’on s’marre [2], avec en prime un mot à créer, fessebouquien.Mort de rire--GaAs 1 novembre 2014 à 23:01 (UTC)[répondre]
On peut donc créer une entrée « qqm » (lien rouge pour l’heure) qui viendra compléter utilement l’entrée « mdr » (« mort de rire »). Alphabeta (discussion) 2 novembre 2014 à 14:16 (UTC)[répondre]
Je ne suis pas bien certain que qqm soit assez attesté pour mériter une entrée dans le WT (je sais que certains ne seront pas d'accord). Cependant ma recherche a été rapide. Le soucis avec les abréviations, c'est que tout le monde peut en créer à sa convenance pour tout et n'importe quoi ... — SimonGlz (discussion) 2 novembre 2014 à 14:32 (UTC)[répondre]
On met donc l’affaire en instance, comme on disait en Cacanie... Alphabeta (discussion) 2 novembre 2014 à 14:45 (UTC)[répondre]
@Alphabeta : non, qqm ne me parait pas admissible (mais je peux me tromper), par contre je vais créer fessebouquien, parce que là il y a des attestations. --GaAs 2 novembre 2014 à 18:12 (UTC)[répondre]
J’ai écrit en instance ce qui ne veut pas dire « à faire ». N’as-tu donc pas lu Musil ? Amicalement. Alphabeta (discussion) 2 novembre 2014 à 18:16 (UTC)[répondre]
fait fessebouquien. --GaAs 2 novembre 2014 à 21:01 (UTC)[répondre]

comment dire merci en suédois

comment dire merci en suedois

Merci se dit "tack" en suédois. Voir, si besoin, d’autres traductions de ce mot dans l’article "merci". — Unsui Discuter 2 novembre 2014 à 09:18 (UTC)[répondre]
Moi aussi je parle couramment suédois, d’ailleurs après avoir passé en Suède une poignée de semaines, je n’ai retenu que deux mots de suédois : tack et hej. En vérité, « merci » et « bonjour » sont les seuls mots importants partout.Mort de rire--GaAs 2 novembre 2014 à 17:53 (UTC) ça marche aussi en Norvège et au Danemerk[répondre]
Mais ça ne s’écrit pas pareillement. Unsui Discuter 2 novembre 2014 à 20:34 (UTC)[répondre]

nom ou adjectif

bonjours bonjour, comment peut on en un mot appeler "quelqu'un qui realise toujours tout ce qu'il projette, qui atteint toujours ses objectifs"?

Je dirais que c’est « un battant ». 82.227.163.131 2 novembre 2014 à 16:03 (UTC)[répondre]
En septembre Lyokoï avait proposé jusqu'au-boutiste. — SimonGlz (discussion) 2 novembre 2014 à 16:24 (UTC)[répondre]
En yiddish des USA ce doit être (s’il m’en souvient) un all-right-nik (antonyme : no-good-nik). Alphabeta (discussion) 2 novembre 2014 à 18:38 (UTC)[répondre]
NB : En septembre la question était : Wiktionnaire:Questions sur les mots/septembre 2014#quelqu'un qui fait tous pour obtenir ce qu'il désire. Alphabeta (discussion) 2 novembre 2014 à 20:14 (UTC)[répondre]
« [Q]uelqu'un qui r[é]alise toujours tout ce qu'il projette, qui atteint toujours ses objectifs » : une telle personne, si elle est du sexe féminin, pourrait être qualifiée de wonderwoman : c’est en tout cas le terme que je pense avoir rencontré dans le scénario d’un film... Alphabeta (discussion) 3 novembre 2014 à 12:19 (UTC)[répondre]

Vinculum amoris

Quelle est la signification des mots latin suivant : Vinculum amoris.

Locution latine, utilisée presque uniquement aux États-Unis, désignant une théologie du Saint-Esprit défendue uniquement par qques illuminés. Si vous tenez à votre portemonnaie, passez votre chemin, vous en deviendrez plus riche (financièrement c’est sûr, intellectuellement c’est probable). → voir secte--GaAs 2 novembre 2014 à 18:05 (UTC)[répondre]
La question porte sur la traduction.
J’ai cliqué sur vinculum puis sur amoris : la trado doit être « le lien de l’amour »...
Alphabeta (discussion) 2 novembre 2014 à 18:26 (UTC)[répondre]
@Alphabeta : cer[c]tes oui. Tu m’en voudras surement mais je suis du genre qui n’arrive tjs pas à comprendre comment autant d’humains sont sujets à se faire arnaquer avec autant d’enthousiasme.Triste--GaAs 2 novembre 2014 à 20:51 (UTC)[répondre]
Notification @ArséniureDeGallium : Je partage sûrement (noter le flexe : je n’appartiens pas à la secte nonnantesque) votre pessimisme quant à l’âme humaine. Je souhaitais simplement souligner l’aspect « traducteur automatique » du Wiktionnaire en répondant précisément à la question posée. Pour finir j’ai une question : comment interpréter le « [c] » dans « cer[c]tes » ? Amicalement. Alphabeta (discussion) 3 novembre 2014 à 12:27 (UTC)[répondre]
Eurêka j’ai compris. Mais j’aurais plutôt graphié « (c/s)e(r/c)tes »... Alphabeta (discussion) 3 novembre 2014 à 14:12 (UTC)[répondre]

UK

Que signifient les lettres Royaume-Uni reposer ?

→ voir UK. Alphabeta (discussion) 2 novembre 2014 à 19:45 (UTC)[répondre]
UK est pour United Kingdom, autrement je ne comprends pas bien la question. 193.54.174.3 3 novembre 2014 à 13:16 (UTC)[répondre]
La question est en effet incompréhensible. --GaAs 3 novembre 2014 à 22:39 (UTC)[répondre]
« De façon générale, aller directement au fait. [...] Lmaltier (discussion) 30 octobre 2014 à 17:36 (UTC) » : il s’agit là d’un excellent principe de façon générale. Mais en l’espèce il était quand même plus pédagogique d’indiquer au questionneur la façon de conjurer ses doutes i.e., cliquer sur UK, entrée où l’on trouve mentionnées les formes : United Kingdom et Royaume-Uni. Alphabeta (discussion) 4 novembre 2014 à 14:05 (UTC)[répondre]

definition Définition du noeud nœud en electricite électricité.

→ voir nœud (sens 14). — SimonGlz (discussion) 3 novembre 2014 à 13:39 (UTC)[répondre]

noms des diplomes concernant l'education en anglais.

éclairez ma lanterne

oui et non

  1. Il parle sans accent ?
    • Oui, il parle sans accent.
  1. Il parle sans accent ?
    • Non, il parle sans accent.

Bonjour, quelle est la réponse correcte ? 199.59.78.19 3 novembre 2014 à 17:30 (UTC)[répondre]

Je dirais la première. Lmaltier (discussion) 3 novembre 2014 à 17:34 (UTC)[répondre]
Je dirais les deux. La première confirme la justesse de la question, la deuxième renforce le sens de la question. Néanmoins, la deuxième n’est valable que dans un ton d’affirmation, présent la plupart du temps seulement à l’oral. --Lyokoï (discussion) 3 novembre 2014 à 17:41 (UTC)[répondre]
Dans l'usage courant, on trouve fréquemment les deux mais il n'y a pas de problème de compréhension si, comme vous l'indiquez, l'on précise le sens de l'adverbe (oui ou non) dans la suite de la phrase. Cependant, d'un point de vue strictement grammatical, je dirais (mais je peux me tromper) que c'est la première réponse qui est correcte. Pour mettre ça en évidence, contentez vous d'une réponse strictement adverbiale :
  1. Il parle sans accent ?
    • « Oui » : l'on confirme qu'il parle sans accent.
  1. Il parle sans accent ?
De toute façon, la question correcte est
  • parle-t-il sans accent ?
Alors discuter de la réponse correcte quand la question n’est pas correcte… --GaAs 3 novembre 2014 à 22:35 (UTC)[répondre]
On peut pleurer sur la disparition de la forme interrogative, nous-mêmes ne l'utilisons pas en permanence sur le Wiko Clin d’œil Nous faudrait des stats sur tout !SimonGlz (discussion) 3 novembre 2014 à 23:00 (UTC)[répondre]
Le pire est de mélanger les deux dans ume même phrase ; Cours-je, dors-je, dans quelle état j’erre ? par exemple, au lieu de Cours-je, dors-je, dans quelle état erré-je ?... Alphabeta (discussion) 4 novembre 2014 à 18:22 (UTC)[répondre]
Certes, mais le questionneur a écrit « quelle est la réponse correcte ? », suggérant ainsi qu’il voulait savoir le bon français classique, alors que sa question ne respecte pas les règles du bon français classique. --GaAs 4 novembre 2014 à 19:17 (UTC)[répondre]
les cordonniers sont toujours les plus mal chaussés… --Lyokoï (discussion) 4 novembre 2014 à 23:46 (UTC)[répondre]
Je voudrais préciser que la question Il parle sans accent ? est du français tout à fait correct, car certains pourraient prendre certaines des remarques précédentes au pied de la lettre. Le site http://www.prof2000.pt/users/deogil/fran/interropr.htm en parle comme si c'était utilisé uniquement à l'oral, mais en réalité, c'est bien sûr utilisé aussi à l'écrit. Pour ne prendre que des titres de livres comme exemples, citons : — (Marianne Busser, ‎Ron Schröder, Tu viens dormir à la maison ?, 2013), — (Claude Rouyer, Tu viens avec moi ?, 2010) ou — (Guido Van Genechten, Tu veux être mon ami ?, 2007) Lmaltier (discussion) 5 novembre 2014 à 17:57 (UTC)[répondre]

mot

est-ce que l'ancestrologie existe

Oui, je trouve des attestations mais il n’est pas encore dans le wiktionnaire. --Lyokoï (discussion) 3 novembre 2014 à 21:48 (UTC)[répondre]
fait Mais généalogie, c’est plus habituel, non ? --GaAs 3 novembre 2014 à 22:52 (UTC)[répondre]
Arcuz94, je n’ose penser que c’était toi qui avait posé la question (cf l’historique de la page). --GaAs 3 novembre 2014 à 23:07 (UTC)[répondre]
ArséniureDeGallium, je n’ose penser que tu pensais que c’était moi qui avait posé la question Clin d’œil. J’ai simplement rajouté trois traductions. (Et sinon je signe toujours mes messages). Arcuz (discuter ?) 3 novembre 2014 à 23:26 (UTC)[répondre]

Signification

Bonjour,

Quelle est la signification de cette maxime ˈˈ ouvrir la boite de pandore ˈˈ À quel moment on l'utilise ?

Merci d'avance

Lire ouvrir la boîte de Pandore. Cqui (discussion) 4 novembre 2014 à 10:26 (UTC)[répondre]

Ancien français « dus » à tous les cas et nombres

Bonjour,

Je lis dans dus#fro :

Cas sujet singulier de duc.

Qui saurait indiquer (si possible sous forme de tableau) les 3 autres formes de ce mot d’ancien français : cas régime singulier, cas sujet pluriel et cas régime pluriel.

Par ailleurs duc#fr ne pipe mot de cet équivalent en ancien français.

Merci d’avance pour vos apports. Alphabeta (discussion) 4 novembre 2014 à 15:51 (UTC)[répondre]

C’est moi le coupable. Mais je ne sais pas faire mieux actuellement.Triste--GaAs 4 novembre 2014 à 19:10 (UTC)[répondre]

Salut à tous

Existe-t-il un dictionnaire Français-Anglais sur Wiki?. Si oui aidez-moi par des références Merci de me répondre ! --H.Djibo (discussion) 4 novembre 2014 à 16:07 (UTC)[répondre]

Vous y êtes. Il suffit de consulter la page du mot français, et d'aller regarder la section Traductions. Vous ne trouverez pas toujours votre réponse, mais quand même souvent. Lmaltier (discussion) 4 novembre 2014 à 18:00 (UTC)[répondre]
Voir aussi Catégorie:Traductions en anglais, qui contient presque uniquement des traductions depuis le français (donc français --> anglais). --GaAs 4 novembre 2014 à 19:08 (UTC)[répondre]

sujet

C'est quoi une déscription

→ voir description : notez l’absence d’accent aigu. Alphabeta (discussion) 4 novembre 2014 à 17:56 (UTC)[répondre]
Une dé-scription, c’est la destruction d’une scription. D’ailleurs, Alphabeta, ne penses-tu pas que dyscription serait plus pertinent ? À moins qu’il ne s’agisse d’une désinscription… Nous tombons bien pas, ma bonne dame. --GaAs 4 novembre 2014 à 19:25 (UTC)[répondre]

L ' origine !

Biologiquement, c’est indéniablement l’œuf… --Lyokoï (discussion) 4 novembre 2014 à 23:44 (UTC)[répondre]

Bonjour,

Depuis 1990 (et peut-être même avant) seul le discours en faveur de la simplification de l’orthographe française semble audible...

Ma question est : pourquoi n’écrit-on pas poisçon au lieu de poisson ?

Une telle graphie, même un peu plus compliquée, aurait l’avantage de souligner la parenté étymologique de poisçon avec pisciculture et les autres composés en pisci-.

Merci d’avance pour vos lumières. Alphabeta (discussion) 5 novembre 2014 à 13:22 (UTC)[répondre]

Le TLFi apporte une réponse plutôt claire. La forme en -sc- issue du latin n'a pas passé le premier millénaire en français pour vite ne garder que le s puis le doubler lorsqu’il devint lu /z/. C’est un exemple typique du français primo-moyenâgeux où l’oral prend l’ascendant sur l’écrit. Le fait est ici encore plus marquant à cause de la racine pois/peis s’est vu ajouter une finale -on pour le différencier du pois. --Lyokoï (discussion) 5 novembre 2014 à 14:34 (UTC)[répondre]

on peutrt noter également que le ç (c cédille) est un aménagement du c dur pour noter une prononciation s (d'où la forme de la cédille, rapprochant la graphie de celle du s)

@77.132.250.97 (d · c · b) : Effectivement la forme de la cédille se rapproche de celle de la lettre s. Mais l’article encyclopédique w:fr:Cédille indique que la cédille provient d’un z. Alphabeta (discussion) 6 novembre 2014 à 11:37 (UTC)[répondre]

Alphabeta, je suis heureux de constater que tu te réjouis de la rectification orthographique de chariot en charriot, qui a l’avantage de souligner la parenté étymologique de charriot avec charrette et les autres dérivés de char.  ()5 novembre 2014 à 23:03 (UTC).[répondre]

Notification @Bécarre : Souhaitez-vous, pour les mêmes raisons, modifier la graphie de char en charr (lien rouge pour l’heure) ? Alphabeta (discussion) 6 novembre 2014 à 11:29 (UTC)[répondre]
Charr n’est évidemment pas conforme aux règles d’écriture du français. Je souhaite montrer par cet exemple que les rectifications de 1990, gratuitement décriées en introduction, peuvent répondre elles-aussi à des soucis légitimes et partagés de cohérence (la graphie « chariot » est considérée comme anormale par Bescherelle — en 1845 déjà —, Littré, Le Petit Robert, etc.). Cependant, je reconnais qu’on a le droit d’être en faveur de la complexification de l’orthographe, même si je ne le comprends pas.  ()6 novembre 2014 à 23:13 (UTC).[répondre]
Notification @Bécarre :. Alphonse Allais a fondé une Ligue pour la complication de l’orthographe s’il m’en souvient... Sourire
Et à titre mnémonique : un chariot est un petit char et une charrette sert à charrier quelque chose.
Cord. Alphabeta (discussion) 7 novembre 2014 à 14:46 (UTC)[répondre]

@Alphabeta, il suffit de demander :

  • Les dits vendeurs auront & prendront de chacun panier de poisçon qu'ils vendront, sìx deniers parisis. — (De la police de la ville de Paris, 1350, dans Pierre Rebuffi, Les édits et ordonnances des roys de France depuis l'an 1226 jusque 1571, 1571) [5]

Sourire--GaAs 5 novembre 2014 à 23:35 (UTC)[répondre]

Notification @ArséniureDeGallium : Merci et bravo : si Lucky Luke tire plus vite que son ombre, « GaAS » va presque aussi vite pour créer de nouveaux articles pertinents.
J’ai une question : comment le Wiktionnaire gère-il l’esse long (cf. w:fr:esse long) ?
Faut-il créer une entrée ou une redi poiſçon — lien rouge pour l’heure — (puisqu’on trouve cette graphie dans l’entrée fr:poisçon) ?
Alphabeta (discussion) 6 novembre 2014 à 12:02 (UTC)[répondre]
Je ne sais pas. Pour moi la redirection ne présente pas d’intérêt, mais ne gêne pas.
Méfiance Alphabeta concernant ce genre de citation, il me parait très probable que celle-ci soit adaptée selon les règles de 1575, et non recopiée telle quelle du texte de 1350. En tous cas le fait que je n’ai pas de difficulté à la lire me le fait penser, et mon sentiment est que les « s longs » ne sont pas d’origine. --GaAs 6 novembre 2014 à 18:29 (UTC)[répondre]
Les s longs sont des s, c'est uniquement une question de typographie, pas une question d'orthographe. Si on veut vraiment créer poiſçon (bien que l'intérêt soit très limité), cela doit donc être une redirection. Et si cette typographie n'a jamais été utilisée pour ce mot avec cette orthographe poisçon, l'intérêt est absolument nul, et on ne doit donc même pas faire de redirection. Lmaltier (discussion) 6 novembre 2014 à 18:34 (UTC)[répondre]
→ voir ϐ (article que j’avais relu il y a quelques mois) : il existe un problème analogue concernant le grec ancien imprimé en France (où le bêta minuscule a deux formes, selon qu’il est initial ou pas). Alphabeta (discussion) 6 novembre 2014 à 19:24 (UTC)[répondre]
Le mot facho pourrait aussi êtrre écrit fasço (lien rouge pour l’heure), pour se rapprocher graphiquement de fasciste : GaAS va peut-être nous démontrer que cette graphie a été réellement été usitée... Alphabeta (discussion) 7 novembre 2014 à 16:10 (UTC)[répondre]

j aimerai savoir que veut dire 36 CALENDERE MERCI

j aimerai savoir que veut dire 36 CALENDERE MERCI

Un lien avec voir trente-six chandelles ? --Lyokoï (discussion) 5 novembre 2014 à 17:33 (UTC)[répondre]
... ou avec tous les 36 du mois ? Alphabeta (discussion) 5 novembre 2014 à 17:49 (UTC)[répondre]
Merci au questionneur de nous en dire un peu plus. Où donc avez-vous rencontré ces termes ? CALENDERE serait-il à lire « calendaire » ? Alphabeta (discussion) 5 novembre 2014 à 18:12 (UTC)[répondre]
Voir https://www.google.fr/#q=%2236+jours+calendaires%22 : Google ramène des réponses pour le libellé "36 jours calendaires" : ce délai semble avoir une certaine importance en droit. Dès lors cette question dépourvue de contexte (on l’a dit) est à répéter dans le forum encyclopédique Oracle (w:fr:Wikipédia:Oracle). Alphabeta (discussion) 6 novembre 2014 à 11:01 (UTC)[répondre]
c'est « jour calendaire » qui a un sens. Ce n'est qu'une façon de compter le temps, différente de jour ouvrable ou de jour ouvré... Après, qu'il y ait 1 (un jour), 28 (quatre semaines) ou 70 (dix semaines), l’importance sera pour les seuls intéressés.
@81.65.252.124 (d · c · b) Merci pour cette réponse même non signée (mais il faudra apprendre à signer au moyen de 4 tildes (avant de vous inscrire) puisque vous semblez maîtriser le reste). Alphabeta (discussion) 6 novembre 2014 à 18:47 (UTC)[répondre]

emploi des adverbes d'affirmation dans le langage oral

ayant constaté à l’écoute des médias l'emploi très fréquent de l'expression "tout à fait" dans le langage de conversation, je n'ai trouvé aucune référence à cet usage dans wikipedia… Je note donc qu'en se basant sur le dictionnaire de l'Académie, on se réfère uniquement à la "forme écrite" (mais on trouvera bien entendu la forme orale dans des textes littéraires, pour peu qu'ils présentent une citation d'un acteur du récit ! ). Le problème ne se limite pas à cette expression, car la situation est identique pour un adverbe (ou une expression adverbiale ?) comme absolument ! et bien d'autres, seul oui et non font peut-être exception... Il est bien dommage de négliger le langage oral de la conversation courante, qui est au coeur de la vie de la langue, et cela sans avoir le souçi des mots « nouveaux » ou « périmés » qui occupent tant les académiciens... Un effort de Wikipedia serait utile pour reconnaître l'existence - et même l'importance clé ! - du langage oral, probablement une source majeure du devenir d’une langue vivante. Ces mots souvent employés seuls au fil d’une conversation ne méritent-ils pas d’être signalés, et même leur usage précisé ?

→ voir tout à fait : le Wiktionnaire (à distinguer de Wikipédia) consacre quand même une entrée à cette locution adverbiale... Alphabeta (discussion) 5 novembre 2014 à 16:23 (UTC)[répondre]

mot coupé

comment appelle t-on un mot coupé à sa droite? à sa gauche? au milieu

meci

Voici une liste non-exhaustive :
Certains de ces termes sont synonymes, d'autres quasi-synonymes, etc. Je vous invite à consulter la définition de chacun. Vous avez également les fusions de phonèmes, que je ne détaille pas ici, mais dont vous trouverez une liste dans la section Hyponymes de métaplasme. Vous pourrez également trouver votre bonheur dans la section Modifications phonétiques de notre Thésaurus de la phonétique. — SimonGlz (discussion) 5 novembre 2014 à 19:31 (UTC)[répondre]
Ahah, rien à rajouter, merci Simon pour cette riche réponse et pour avoir cité ce tout neuf thésaurus. En l’occurrence, il pourrait être complété grâce au futur Thésaurus:morphologie/français. Je m’y attaquerai un de ces jours si personne ne le fait d’ici là, pour ajouter au passage quelques mots de jargon comme les simulfixes. Je songe aussi à l’utile Thésaurus:syntaxe/français mais il attendra des temps moins chargés Sourire Eölen 6 novembre 2014 à 15:42 (UTC)[répondre]
J'avais repéré un de tes messages il y a quelques jours au sujet du Thésaurus, je me suis dit que c'était l'occasion Clin d’œil. Merci à toi de faire des pages aussi complètes, qui permettent de répondre avec précision sans avoir une formation de linguiste ! — SimonGlz (discussion) 6 novembre 2014 à 15:51 (UTC)[répondre]

mot coupé

comment appelle t-on un mot coupé à sa droite?

meci

Voir la réponse ci-dessus, merci Utilisateur:Léah 30 Le dernier salon où l'on cause 5 novembre 2014 à 20:54 (UTC)[répondre]

médicament revia 50mg

Bonjour, j’entends souvent parler du Sierra Leone (« au Sierra Leone », etc.). Bien sûr, Sierra Leone est féminin, autant officiellement que par logique étymologique. Toutefois, est-ce que nous ne devrions pas rendre compte de cette erreur (d’autres diront "hésitation") sur la page ? — Eiku (d) 6 novembre 2014 à 12:00 (UTC)[répondre]

J'ai toujours dit LE Sierra Leone, parce que c’est UN pays… mais je doit être dans le faux depuis le début… XD --Lyokoï (discussion) 6 novembre 2014 à 12:28 (UTC)[répondre]
En tout cas w:fr:Liste des pays du monde : w:fr:Liste des pays du monde#S (24) ne référence que la Sierra Leone parmi le choix de sources consultées pour l’élaboration de cet article encyclopédique. Alphabeta (discussion) 6 novembre 2014 à 13:07 (UTC)[répondre]
Voir aussi w:fr:Arrêté français du 4 novembre 1993 relatif à la terminologie des noms d’États et de capitales : w:fr:Arrêté français du 4 novembre 1993 relatif à la terminologie des noms d’États et de capitales#Liste annexée PQRST : la forme « la Sierra Leone » est imposée aux diplomates de la République française. Alphabeta (discussion) 6 novembre 2014 à 13:14 (UTC)[répondre]
Voir aussi : w:fr:Discussion:Sierra Leone#le Sierra Leone ou la Sierra Leone : 2 comm. de 2007. Alphabeta (discussion) 6 novembre 2014 à 13:23 (UTC)[répondre]
Merci Alphabeta pour ces précisions (surtout la discussion sur Wikipédia). Je ne doute pas de l’usage officiel, et je sais bien qu’en diplomatie, le nom qu’on donne à un pays ou à une région peut faire l’objet de susceptibilités (par exemple Birmanie versus Myanmar). Mais justement, le nom officiel (et ici, le genre) n’est pas le reflet fidèle de l’usage puisqu’il est décidé en fonction d’attitudes politiques et de négociations. Bien sûr, il nous est impossible de faire un sondage sur un échantillon représentatif, mais je pense que le résultat serait intéressant et qu’un certain pourcentage utilise le masculin (d’ailleurs, le test Google Livres et le test Ngrams peuvent donner un début d’idée). — Eiku (d) 6 novembre 2014 à 14:50 (UTC)[répondre]
Sous d’autres cieux on s’en remettrait au test des trois petits dicos usuels (évoqué dans le « chapô » de w:fr:Wikipédia:Conventions typographiques) pour déterminer quelle forme a droit à la vedette. Mais si j’ai bien compris on n’a pas vraiment le droit de citer d’autres dictionnaires dans le Wiktionnaire...
Et la question posée est de savoir si on peut aussi évoquer la forme au masculin (« le Sierra Leone ») : la réponse est bien évidemment oui au vu des éléments déjà réunis, à condition que cette forme au masculin soit bien documentée dans l’entrée du Wiktionnaire.
Alphabeta (discussion) 6 novembre 2014 à 17:22 (UTC)[répondre]
On signale quand même un livre mentionné dans w:fr:Sierra Leone#Essais : Patrick Puy-Denis, La Sierra Leone, Karthala, Paris, 1998, 190 p. ISBN 2-86537-723-7. Là encore le la. Alphabeta (discussion) 6 novembre 2014 à 17:31 (UTC)[répondre]
Ce test Ngram (correspondant à la question, contrairement à celui d’Eiku) montre un ratio 30:1 pour le féminin actuellement. Mais (1) ce ratio n’est pas si élevé qu’il faille ignorer l’alternative (2) ce ratio était seulement de 2:1 vers 1945.
Donc je verrais assez bien une mention sur l’article qu’« autrefois ce mot se rencontrait fréquemment au masculin, mais que cet usage tend à disparaitre » et que donc Eiku et Lyokoï sont des anciens combattantsMort de rire. --GaAs 6 novembre 2014 à 18:07 (UTC)[répondre]
Conflit d’accès. Pour la forme « diplomatique » : l’article encyclo w:fr:Tribunal spécial pour la Sierra Leone fournit la source en langue française suivante : http://www.icrc.org/dih.nsf/0/1adf75435d6055ebc1256c21003d544c?OpenDocument Accord pour et Statut du Tribunal Spécial pour la Sierra Leone, 16 janvier 2002, sur le site du Comité international de la Croix-Rouge (CICR). Alphabeta (discussion) 6 novembre 2014 à 18:36 (UTC)[répondre]
Voilà, j’ai mis une petite note. J’espère qu’elle n’induira pas les lecteurs en erreur. — Eiku (d) 7 novembre 2014 à 13:04 (UTC)[répondre]
Notification @Eiku : Vous n’êtes pas forcément au bout de vos peine. La forme Sierra-Leone (avec trait d’union) (lien rouge pour l’heure) a été usitée autrefois en français : elle a été supplantée (dans l’emploi majoritaire, mais sans disparaître) par la forme sans trait d’union vers 1922 seulement, si j’interprète correctement le diagramme fourni par Ngram Viewer : https://books.google.com/ngrams/graph?content=Sierra-Leone%2C+Sierra+Leone&year_start=1800&year_end=2000&corpus=19&smoothing=3&share=&direct_url=t1%3B%2CSierra%20-%20Leone%3B%2Cc0%3B.t1%3B%2CSierra%20Leone%3B%2Cc0 . Bon courage donc ! Alphabeta (discussion) 7 novembre 2014 à 13:17 (UTC)[répondre]
Surprenant : je n’avais jamais vu de résultats négatifs pour des Ngrams auparavant… Qu’est-ce que ça peut vouloir dire ? Mais abstraction faite de ce résultat bizarre, en comparant les deux genres avec un trait d’union, on obtient un ratio similaire à la forme sans trait d’union. J’ai ajouté une section variante ortho, mais je crois que je vais m’arrêter là, bien que, comme tu le dis si bien, le travail ne soit pas fini :-) — Eiku (d) 7 novembre 2014 à 13:27 (UTC)[répondre]
Si je ne dis pas de bêtises, tu as un résultat négatif car Ngram interprète le trait d'union dans « Sierra-Leone » comme l'opérateur moins (Sierra moins Leone). Dans ta recherche, cela signifie que (Sierra + Sierra Leone) < Leone, en termes d'attestations. A moins que ça ne soit Sierra < (Leone + Sierra Leone) ? Je ne suis pas familier avec la priorité des opérateurs sur Ngram (je pense que ma première proposition est quand même la bonne étant donné que la recherche prenne en compte les parenthèse de mémoire) Clin d’œil. — SimonGlz (discussion) 7 novembre 2014 à 13:40 (UTC)[répondre]
Normalement « - » n’est interprété comme une soustraction que s’il est entouré d’espaces, voir https://books.google.com/ngrams/info . Mais là apparemment il faut utiliser les crochets : [6] (ce qui donne une url mal encodée qui ne fonctionne pas ici). --GaAs 7 novembre 2014 à 14:42 (UTC)[répondre]
Merci GaAs. Pour l’URL, je me suis permis de modifier en remplaçant les [ par des %05b et les ] par des %05d : le moteur wiki aime mieux. — Eiku (d) 8 novembre 2014 à 10:35 (UTC)[répondre]

définition

bonjour, je recherche la définition de JUSTIN, dans la phrase:ses beaux justins de velours aux couleurs chatoyantes... merci

Bonjour, je trouve : JUSTINE, Tulipe panachée de deux rouges sur le fond de satin. Dans le Dictionnaire raisonné des arts et des sciences (1761) de François Girard. Je pense que ces termes sont synonymes… --Lyokoï (discussion) 6 novembre 2014 à 15:37 (UTC)[répondre]

Non, ce n'est pas une fleur, rien à voir avec justine. Je pense qu'on peut dire que c'est le nom d'un vêtement féminin à manches (ou en tout cas qui peut avoir des manches) et porté en Bretagne : tous les exemples que j'ai trouvés vont dans ce sens. J'ai du mal à en dire plus. Vous trouverez quelques exemples dans les pages Internet suivantes :

Lmaltier (discussion) 6 novembre 2014 à 20:05 (UTC)[répondre]

mot dificile

bjr comment appele t-on celui qu'on photographie

Bonjour, je dirais tout simplement un modèle (mot le plus courant à mon avis). Il y a surement d'autres termes. — SimonGlz (discussion) 6 novembre 2014 à 17:25 (UTC)[répondre]
Ou, encore plus simplement, « le photographié » (mais, sans vérifier, je ne m’attends pas à ce que l’article mentionne le substantif, bien que ce soit tout à fait valide) --GaAs 6 novembre 2014 à 18:12 (UTC)[répondre]
On emploie assez souvent sujet également. — Unsui Discuter 6 novembre 2014 à 19:00 (UTC)[répondre]

le masque blafard

Que veut dire un masque bavard

Tout dépend, blafard ou bavard ? Le premier veut dire "très pâle", le second "qui parle beaucoup" - les deux pourraient convenir avec masque. 193.54.167.180 6 novembre 2014 à 17:53 (UTC)[répondre]
→ voir blavard (que je viens de créer) : Triste--GaAs 6 novembre 2014 à 18:49 (UTC)[répondre]

adejectif

Quel adjectif utilise-t-on pour décrire des yeux de couleurs différentes ?

vairon. Lmaltier (discussion) 6 novembre 2014 à 19:45 (UTC)[répondre]

l'achoura

la cause du bataille de kerbala

Bonjour, nous sommes désolés mais votre demande n’a pas sa place ici. Le Wiktionnaire est un dictionnaire de langue, où l’on discute donc avant tout des mots ; pour les renseignements encyclopédiques, voyez plutôt sur l’Oracle de Wikipédia. Merci de votre compréhension. --Pjacquot (discussion) 7 novembre 2014 à 07:15 (UTC)[répondre]
Ta question a été transférée sur Wikipédia:Oracle.--Calviin 19 (discussion) 9 novembre 2014 à 15:33 (UTC)[répondre]
@41.242.111.166 (d · c · b) : en effet je viens de transmettre votre question d’ordre encyclopédique dans w:fr:Wikipédia:Oracle/semaine 45 2014#Cause de la bataille de Kerbala. Alphabeta (discussion) 9 novembre 2014 à 15:36 (UTC). PS : Vieille habitude personnelle qui vaut ce qu’elle vaut : je préfère fournir des liens bruts de coffrage, c’est-à-dire sans les écraser par un libellé. Cordialement. Alphabeta (discussion) 9 novembre 2014 à 15:39 (UTC)[répondre]

chymosine : prononciation ?

Salut, je vais sans doute devoir prononcer le mot chymosine dans un discours ce soir, mais je ne connais pas sa prononciation. Est-ce que le ch se prononce [k] ou [ʃ] ? Merci ! — Eiku (d) 7 novembre 2014 à 11:54 (UTC)[répondre]

Le mot vient de chyme qui se prononce /ʃim/ donc je pense que le ch de chymosine se prononce [ʃ]. Arcuz (discuter ?) 7 novembre 2014 à 12:07 (UTC)[répondre]
Merci. Je dirai [ʃimozin], alors, sauf si de nouvelles informations sont apportées d’ici là ! — Eiku (d) 7 novembre 2014 à 12:56 (UTC)[répondre]
[ʃim] pour chyme confirmé dans « chyme », dans TLFi, Le Trésor de la langue française informatisé, 1971–1994 → consulter cet ouvrage, ainsi que [chi-mi-fi-ca-sion] (d’après Littré) pour le dérivé chymification. Alphabeta (discussion) 7 novembre 2014 à 14:16 (UTC)[répondre]
Voir donc aussi « chymification », dans Émile LittréDictionnaire de la langue française, 1872–1877 → consulter cet ouvrage. Alphabeta (discussion) 7 novembre 2014 à 17:14 (UTC)[répondre]
Merci ! — Eiku (d) 8 novembre 2014 à 12:12 (UTC)[répondre]

Que signifie le prénom Shallis.

Cela semble être surtout un nom propre, celui d’une vieille famille anglaise.
D’après houseofnames.com, il viendrait d’un lieu nommé Eschailles, Pas-de-Calais, Normandie (il avait dû y avoir une réforme des régions à l’époqueMort de rire), mais je n’arrive pas à confirmer ce lieu. --GaAs 7 novembre 2014 à 14:53 (UTC)[répondre]
Bon, pas de Eschailles, Échailles, Eschalles, Échalle en Normandie ou Pas-de-Calais… Pas un bon point pour le site.
Par contre eschaille est une ancienne forme de écaille, désignant le truc sur les poissons et les serpents, mais aussi les ardoises sur les toits. --GaAs 7 novembre 2014 à 15:08 (UTC)[répondre]
NB : Dans WP, une redirection w:fr:Shallis a été supprimée en 2007 : elle pointait sur w:fr:Ralph Shallis (????-1995) : Shallis est bien attesté comme nom de famille. Alphabeta (discussion) 7 novembre 2014 à 16:32 (UTC)[répondre]

ÇA peut bien être un prénom, c’est juste, soit une création, soit un prénom d’origine étrangère trop rare pour être étudié. Si le questionneur nous apporte un peu plus de détails quand au contexte de ce prénom, peut-être qu'on pourra recentrer nos recherche. --Lyokoï (discussion) 7 novembre 2014 à 16:48 (UTC)[répondre]

Ces compléments seraient les bienvenus. Comme dans nombre de questions relatives à des prénoms rares, qui reviennent assez régilièrement (e. g. Wiktionnaire:Questions sur les mots/septembre 2014#Origine d'un prénom) : le mieux est que le questionneur nous révèle tout ce qu’il sait sur le sujet... Alphabeta (discussion) 8 novembre 2014 à 16:36 (UTC)[répondre]

état du psychisme

j'aimerai bien connaitre les différents états du psychisme par exemple l’état amoureux , concentré, ivre, .... merci

Je ne pense pas qu'il y ait une liste limitative. Mais c'est une question pour Wikipédia. Lmaltier (discussion) 7 novembre 2014 à 21:15 (UTC)[répondre]
NB. La question est maintenant répétée chez Oracle, dans w:fr:Wikipédia:Oracle#États du psychisme, par les soins de 197.205.4.91 (d · c · b), qui a posé aussi la question dans le Wiktionnaire. C’est à ma connaissance la première fois que le conseil de répéter la question chez Oracle est suivi d’effet ! Alphabeta (discussion) 8 novembre 2014 à 13:06 (UTC)[répondre]

système d'exploitation sans noyau

donnez moi des exemples des systèmes d'exploitations qui fonctionnent sans noyau

Bonjour, cette question d’ordre encyclopédique relative à l’informatique est à répéter dans le forum encyclopédique Oracle : veuillez donc cliquer sur w:fr:Wikipédia:Oracle et suivre les consigne pour y répéter votre question. Alphabeta (discussion) 8 novembre 2014 à 12:31 (UTC)[répondre]
J’ai transmis la question dans w:fr:Wikipédia:Oracle/semaine 45 2014#système d'exploitation sans noyau. Je pense que 41.78.195.5 (d · c · b) (qui n’est déjà plus tout à fait un débutant dans les différentes sections du Wiki) saura bientôt effectuer un tel transfert. Avec tous mes encouragements à l’intéressé... Alphabeta (discussion) 8 novembre 2014 à 16:15 (UTC)[répondre]

post-partum et post-natal

quelle est la différence entre le post-partum et le post-natal?

→ voir post-partum et post-natal : si ces définitions ne suffisent pas, merci au questionneur de nous le dire. Alphabeta (discussion) 8 novembre 2014 à 12:16 (UTC)[répondre]
Pour moi, il n’y a pas beaucoup de différence, à part le point de vue (post-partum s’intéresserait plus à la mère qu’au bébé et post-natal s’intéresserait plus au bébé qu’à la mère). Ceci dit, c’est seulement mon interprétation des définitions, qui sont quand même très près d’être des synonymes, non ? — Eiku (d) 9 novembre 2014 à 00:29 (UTC)[répondre]

une demande

est ce que balayure existe dans le dictionnaire

Oui. Il suffit de saisir le mot dans la boîte de recherche. Voici le lien : balayure. Lmaltier (discussion) 8 novembre 2014 à 18:41 (UTC)[répondre]

Salut, j’ai entendu ce mot il y a quelques mois pour désigner par moquerie l’anglais international mal maîtrisé (pour ceux qui ne seraient pas bien réveillés, c’est un jeu de mots avec espéranto, dont la vocation de lingua franca n’a pas été accomplie, alors qu’un certain anglais l’est devenu de facto). En cherchant sur Google, je suis tombé sur des emplois identiques (sur Radio France et sur un blog), ainsi qu’un autre apparemment similaire sur le site de l’OIF. Mais Google recense aussi de nombreux autres emplois (avec un sens différent à chaque fois – ou, dans certains cas, un sens impossible à deviner sans plus d’informations, comme ici ou ou ). Je pense que ça peut mériter une entrée, mais qu’est-ce qu’on peut bien mettre comme définition, vu que chacun utilise ce jeu de mots à sa sauce (en dehors de mes quelques attestations concordantes citées au début) ? De plus, la graphie est variable : j’ai vu désespéranto, désesperanto et desesperanto. — Eiku (d) 9 novembre 2014 à 01:06 (UTC)[répondre]

J’ai trouvé aussi désespérantiste (dans un commentaire de billet de blog de Libération), ainsi qu’une autre attestation de désespéranto dans le sens précédemment nommé ici. — Eiku (d) 9 novembre 2014 à 01:24 (UTC)[répondre]

Je pense avoir eu en main l’ouvrage suivant : Christian Bernadac, Dictionnaire du Désespéranto, le langage des camps, Michel Lafon, 1999 ; où le désespéranto désigne l’allemand pratiqué par les détenus dans les camps de concentration, le Lagersprache. Alphabeta (discussion) 9 novembre 2014 à 14:12 (UTC). PS : Amazon indique pour cet ouvrage : ISBN 2702838316 et ISBN 978-2702838310 . Alphabeta (discussion) 9 novembre 2014 à 14:18 (UTC)[répondre]

Rebonjour, à la suite de ma question précédente, je me suis aperçu que langue franche n’est pas dans le Wiktionnaire. Est-ce que c’est une francisation abusive de lingua franca (dont l’étymologie indique langue franque et non franche) ? Je pense qu’il faut aussi créer la page langue franche (si c’est une effectivement une création par étymologie populaire, il faut au moins en avertir le lecteur, parce que même en se restreignant au XXe siècle, Google Livres donne beaucoup d’attestations – je restreins la période parce que dans les siècles passés, langue franche et langue franque étaient synonymes). — Eiku (d) 9 novembre 2014 à 01:36 (UTC)[répondre]

Ah, pour rappel à ceux qui trouveraient ma question débile : je suis une quiche en étymologie. — Eiku (d) 9 novembre 2014 à 01:39 (UTC)[répondre]
Je comprend mieux… Tu t’es empêtré dans un sacré bourbier… Voici ce que je trouve :
D’abord, la langue franque a deux acceptions selon le TLFi :
  • C’est un synonyme vieilli du francique (l’ancien).
  • C’est un jargon maritime méditerranéen.
Si la première vient du mot « Franc (le peuple) », la deuxième vient du sens « européen occidental » du mot franc durant la renaissance.
Pour la langue franche, je trouve deux sens :
  • Synonyme du premier sens de langue franque (par transformation populaire peut-être).
  • Synonyme de lingua franca (par traduction abusive).
Alors, oui, il vaudrait mieux qu’on crée les deux articles correspondants, surtout que ce n’est pas les attestations qui manquent. Sourire --Lyokoï (discussion) 9 novembre 2014 à 13:17 (UTC)[répondre]
Mais justement, est-ce que c’est vraiment « par traduction abusive », puisque lingua franca a pris son sens de langue véhiculaire en raison de son sens de « jargon maritime méditerranéen » ? Je crée la page, mais je laisse ce point pour plus tard (je ne mettrai pas de précision de type par extension dans les définitions). — Eiku (d) 10 novembre 2014 à 16:07 (UTC)[répondre]

recherche d'un mot

comment s'écrit et que signifie "auximore" ici en phonétique

Cela s'écrit oxymore : c'est une figure de style qui associe deux mots de sens contradictoires comme « obscure clarté » ou « silence assourdissant ». 77.192.55.192 9 novembre 2014 à 08:13 (UTC)[répondre]

chercher un mot

je voudrais savoir que veut dire robe sylco blanc merci

@92.152.15.92 (d · c · b) : En l’absence de réponse, j’ai répété votre question chez Oracle : la rubrique w:fr:Wikipédia:Oracle/semaine 46 2014#robe sylco blanc est à suivre aussi. Alphabeta (discussion) 10 novembre 2014 à 13:30 (UTC)[répondre]
La réponse a été donnée par Classiccardinal sur la page de l’oracle. Je me permets de recopier ici le lien qu’il a donné : http://www.coatsindustrial.com/en/products-applications/embroidery/sylko — Eiku (d) 16 novembre 2014 à 17:01 (UTC)[répondre]

bois de ho

Je voudrais savoir tout de bois de ho. Merci

Bonjour, nous sommes désolés mais votre demande n’a pas sa place ici. Le Wiktionnaire est un dictionnaire de langue, où l’on discute donc avant tout des mots ; pour les renseignements encyclopédiques, voyez plutôt sur l’Oracle de Wikipédia. Merci de votre compréhension. --Lyokoï (discussion) 9 novembre 2014 à 13:21 (UTC)[répondre]
Par contre, çe serait quand même bien de créer la page bois de Ho, comme synonyme de camphrier (cf. Wikipédia et la source citée par Wikipédia (PDF)). :-) — Eiku (d) 9 novembre 2014 à 15:11 (UTC)[répondre]
Remarque : ce livre lui donne une autre identité : Magnolia hypoleuca, ce que plusieurs sites en anglais disent aussi (notamment ici), mais d’autres sources en anglais aussi rejoignent Wikipédia (ici notamment). Je pense qu’on peut indiquer les deux, charge aux botanistes ou aux archéolinguistes de décider qui a raison ! — Eiku (d) 9 novembre 2014 à 15:20 (UTC)[répondre]
Il y a le nom dans chaque langue, et par ailleurs le nom scientifique. Ce sont deux choses différentes. Lmaltier (discussion) 10 novembre 2014 à 06:53 (UTC)[répondre]
Certes, Lmaltier, mais Magnolia hypoleuca n’est pas le camphrier (Cinnamomum camphora) si c’est ce que tu suggérais – sinon, pardonne-moi d’avoir mal interprété ta réponse. — Eiku (d) 10 novembre 2014 à 13:42 (UTC)[répondre]
J’ai corrigé tes liens : pas de majuscule à l’espèce.
Et Magnolia hypoleuca semble être un nom désuet de Magnolia obovata, magnolia du Japon à grandes feuilles. --GaAs 10 novembre 2014 à 13:55 (UTC)[répondre]
Je vois que j'avais mal compris, ce n'était pas très clair... Mais malgré tout, pourquoi supposer une erreur quelque part ? Il est classique qu'un même nom puisse s'appliquer indistinctement à plusieurs espèces. Il est aussi classique qu'un même nom ait plusieurs sens bien distincts. Je ne réponds pas sur le fond, étant incompétent. Lmaltier (discussion) 10 novembre 2014 à 17:36 (UTC)[répondre]

definition du mot isotorisme

que veut dire ce mot???

Si j’interprète bien, il s’agit (pour les deux résultats retournés par Google) d’une confusion : les auteurs voulaient écrire ésotérisme. Mais si ce mot avait un sens, il faudrait essayer de le déduire grâce à sa formation (iso- et -isme), seulement, ici, il me semble clair que c’est une erreur. — Eiku (d) 10 novembre 2014 à 15:58 (UTC)[répondre]

IN CONCRETO et IN ABSTRACTO

IN CONCRETO

IN ABSTRACTO

→ voir in abstracto, où (entre autre) in concreto (lien rouge pour l’heure : une entrée reste à créer dans le Wiktionnaire) est donné comme l’antonyme (c’est-à-dire le contraire) de in abstracto. Alphabeta (discussion) 10 novembre 2014 à 12:09 (UTC)[répondre]
On conseille au questionneur de lire aussi l’article encyclopédique de Wikipédia suivant : w:fr:in abstracto, même si cet article encyclopédique se cantonne au droit. Alphabeta (discussion) 10 novembre 2014 à 12:23 (UTC)[répondre]
Et dans Annexe:Locutions latines juridiques en français#i on lit : « in concreto : à chacun son équité, apprécié selon les faits, concrètement ». Alphabeta (discussion) 10 novembre 2014 à 13:08 (UTC)[répondre]
Prenons un exemple : celui de la dame qui a occis son mari. Au procès le procureur va raisonner in abstracto : le meurte mérite une peine des plus sévères. Mais l’avocat de la défense plaidera in concreto en faisant valoir par exemple que la dame était battue par son défunt mari... Alphabeta (discussion) 17 novembre 2014 à 13:31 (UTC)[répondre]

Comment appelle t'on les mots qui n'existent pas ?

J'ai lu il y a quelques temps un terme français pour désigner un mot que quelqu'un invente, qui lui est propre et n'existe pas dans le dictionnaire officiel. Quelqu'un peut-il me dire quel est ce terme ? Merci.

Peut-être cherchez-vous mot ad hoc ou hapax ? — Eiku (d) 10 novembre 2014 à 16:47 (UTC)[répondre]
Ou, plus probablement, néologisme. Mais je voudrais ajouter qu'il n'existe pas de dictionnaire officiel. Lmaltier (discussion) 10 novembre 2014 à 17:39 (UTC)[répondre]
En tout cas, pas de dictionnaire officiel pour la langue française (parce que pour le Scrable et autres jeux de lettre, ainsi que dans certaines organisations, ça peut se concevoir) — Eiku (d) 10 novembre 2014 à 19:07 (UTC)[répondre]
On peut parler de mot d’auteur lorsque l’inventeur est un écrivain. Alphabeta (discussion) 10 novembre 2014 à 18:17 (UTC)[répondre]
Il y a aussi les mots fantômes qui sont présents dans les dictionnaires (comme le Godefroy) mais qui n’existe pas dans la langue. --Lyokoï (discussion) 10 novembre 2014 à 23:37 (UTC)[répondre]
Mais les hapax, mots fantômes et erreurs de traductions finissent parfois par s’ancrer dans l’usage et modifier la langue. — Eiku (d) 11 novembre 2014 à 21:48 (UTC)[répondre]

que veut dire

ANTGOD jargon policier

Si c’est de l’anglais, cela signifie littéralement « dieu fourmi », → voir ant et god.
Sur le web, on trouve
  • un livre de James Lovegrove avec une fourmi sur la couverture
  • un personnage du jeu Battle of the Gods (une fourmi)
Mais je n’ai trouvé aucun jargon policier. --GaAs 10 novembre 2014 à 18:12 (UTC)[répondre]

que veut dire mon prénom?

que veut dire Shayna ?

Je cite en:Shayna : Yiddish שיינע (Sheyne), a feminine inflection of שיין (sheyn, “beautiful”).
Donc, ça vient du yiddish, et ça veut dire belle. Lmaltier (discussion) 11 novembre 2014 à 10:55 (UTC)[répondre]

grammaire

Comment appelle t-on le fait de ne pas pouvoir orthographier un mot ? Ex:j'ai un verre et un vers dans les mains,les deux ver??? tombent. Ou idem avec une histoire de sots sauts et sceaux.

Ce n'est pas tellement qu'on ne peut pas orthographier un mot, c'est plutôt que ça ne veut rien dire en réalité, c'est juste un jeu de mots jouant sur l'homophonie. Lmaltier (discussion) 11 novembre 2014 à 10:57 (UTC)[répondre]
À l’inverse il y a des blagues qui ne fonctionnent qu’à l’écrit, et qu’il est impossible de dire à l’oral, comme « il y a 10 sortes de gens, ceux qui connaissent le binaire et ceux qui ne le connaissent pas ». --GaAs 11 novembre 2014 à 11:27 (UTC)[répondre]
Sinon l’exemple cité s’apparente un peu à un zeugme (mais un peu seulement, s’il y a un mot plus adapté je ne l’ai pas retrouvé). --GaAs 11 novembre 2014 à 12:34 (UTC)[répondre]
Je ne suis pas totalement d’accord avec Lmaltier : les phrases de ces jeux de mots, bien qu’incongrues, ont bien un sens. Sinon, je pense que c’est bel et bien un zeugme (et certains puristes – mais je ne suis pas d’accord avec eux – vous diront que le zeugme n’est pas français). — Eiku (d) 11 novembre 2014 à 21:45 (UTC)[répondre]

"la peau du lait" aussi "frangipane"

J'ai entendu dire que l'on appelait "la peau du lait" aussi "frangipane", pouvez vous le confirmer ou l'infirmer? Merci. Cordialement.

J’ai trouvé une seule citation allant dans ce sens sur Google Livres (ici) mais son existence confirme ce qu’on vous a dit. En creusant un peu plus, je suis tombé sur l’article crême de la Grande encyclopédie :
  • Vulgairement, on donne aussi le nom de crème à la couche légère qui se forme lorsqu'on fait bouillir le lait, dépôt assez consistant qui, en empêchant la sortie des gaz, se gonfle et fait que le lait se sauve. Cette substance n'a aucun rapport avec la crème proprement dite, c'est de la caséine et de l'albumine coagulées dont le véritable nom est frangipane. (la graisse est de moi) — Eiku (d) 11 novembre 2014 à 21:27 (UTC)[répondre]
Ceci dit, ce nom est étonnant et n’est sûrement pas une coïncidence. L’article frangipane de Wikipédia donne des indices étymologiques pour le nom de la crème d’amande, mais ne mentionne pas cette peau du lait.
En tout cas, à présent, il faudrait créer peau du lait et compléter frangipane. — Eiku (d) 11 novembre 2014 à 21:31 (UTC)[répondre]

Mais ce sens de frangipane est probablement désuet. Je ne conseillerais pas d'utiliser le mot frangipane dans ce sens, sauf si on veut être mal compris. Lmaltier (discussion) 11 novembre 2014 à 21:34 (UTC)[répondre]

Je n’exclus pas qu’il puisse y avoir une utilisation actuelle (régionale, sociale ou autre), cf. cette question sur Yahoo answers plus une ou deux autres évocations. Et pour l’histoire du mot, je me demande, au vu de cette page (Google Livres), si ce n’est pas la frangipane (crème pâtissière) qui, par déformation, a fini par donner son nom à la peau du lait. Mais pour être compris, mieux vaut parler de peau du lait (en tout cas, c’est en ces termes que j’en ai toujours entendu parler). — Eiku (d) 11 novembre 2014 à 23:00 (UTC)[répondre]

antonyme

antonyme de cadeau

coup de pute. --GaAs 11 novembre 2014 à 20:57 (UTC)[répondre]
Haha bien joué GaAs, tout à fait sérieusement, c'est peut-être le meilleur antonyme Mort de rire. — SimonGlz (discussion) 11 novembre 2014 à 21:09 (UTC) [répondre]
Comme toujours avec l’antonymie, on peut distinguer plusieurs éléments de contraste : si l’on considère le mode de transmission, par exemple, l’antonyme est peut-être objet volé, larcin. Si l’on considère la qualité de la chose donnée, on peut considérer cadeau empoisonné ou coup de pute. Si l’on considère la gratuité, on peut considérer achat comme antonyme de cadeau. Et je suis sûr de ne pas avoir fait le tour. — Eiku (d) 11 novembre 2014 à 21:36 (UTC)[répondre]
Note : il y a une expression qui dit ne pas être un cadeau, mais elle n’est pas sur le Wiktionnaire — Eiku (d) 11 novembre 2014 à 21:39 (UTC)[répondre]

nom

nom propre pour femelle chien

À vos ordres, je m’exécute, désolée de ne pas avoir anticipé vos désirs, alors voilà : Cunégonde. Cunégonde, c’est cool pour le nom d’une chienne, non ? --GaAs 11 novembre 2014 à 20:55 (UTC)[répondre]
Je propose Hildegarde si c’est un berger malinois. --Lyokoï (discussion) 11 novembre 2014 à 22:22 (UTC)[répondre]
Cruella d'Enfer, si c'est une dalmatienne Utilisateur:Léah 30 Le dernier salon où l'on cause 12 novembre 2014 à 00:15 (UTC)[répondre]

Mots masculins se terminant avec un -e-

Comment fait-on pour savoir si un nom masculin doit s'écrire avec un -e- à la fin ? Ex: musée,colisée,athée etc.

Il n'y a pas de règle, il faut consulter un dictionnaire. Le plus souvent, les noms qui ont un e à la fin sont du féminin, mais il y a de nombreux exemples contraires. Lmaltier (discussion) 11 novembre 2014 à 22:01 (UTC)[répondre]
On en avait pas une liste dans annexe:Curiosités linguistiques en français ? --Lyokoï (discussion) 11 novembre 2014 à 23:17 (UTC)[répondre]
Ces mots sont souvent d'origine grecque,comme lycée, gynécée, prytanée... Utilisateur:Léah 30 Le dernier salon où l'on cause 12 novembre 2014 à 00:13 (UTC)[répondre]
Les mots en -ème sont (sauf erreur de ma part) tous masculins, si ça peut aider (y compris problème, érythème, thème et quelques autres non mentionnés sur la page du suffixe – je ne sais pas si c’est normal ou si c’est un manque). — Eiku (d) 12 novembre 2014 à 01:15 (UTC)[répondre]
Pas forcément. Et Voici la troisième qui coupe la ligne d'arrivée. ? Lmaltier (discussion) 12 novembre 2014 à 06:57 (UTC) Il y a aussi brème, colaspidème, etc. qui sont du féminin. Lmaltier (discussion) 12 novembre 2014 à 07:00 (UTC)[répondre]

Lyokoï, c’est JackPotte qui l’a viré [7], mais il ne dit pas ce qu’il en a fait. Je la recopie ci-dessous. --GaAs 12 novembre 2014 à 10:50 (UTC)[répondre]

La liste se retrouve dans Annexe:Genres confus en français#Masculins à consonances féminines. — Automatik (discussion) 12 novembre 2014 à 19:50 (UTC)[répondre]
On pense qu’il serait utile d’isoler les mots en -ée qui remontent au grec ancien -eion (adaptation latine : -eon et -eum), ce suffixe grec marqant le lieu :
Ce -eion grec a été adopté par l’espéranto sous la forme -ejo (cf. -ej-).Alphabeta (discussion) 17 novembre 2014 à 15:37 (UTC)[répondre]

Évêque de Porto

Jouyet : prononciation

Bonjour,

Comment faut-il prononcer le nom de famille Jouyet (lien rouge pour l’heure) ?

L’article encyclopédique w:fr:Jean-Pierre Jouyet ne dit rien là-dessus.

Je pense avoir entendu [ʒu.je] dans les médias. Mais ne faudrait-il pas prononcer [ʒwi.je] ?

Merci d’avance. Alphabeta (discussion) 12 novembre 2014 à 10:09 (UTC)[répondre]

Instinctivement je dirais [ʒu.jɛ] ([ɛ] et non [e]), de même que si ça s’écrivait Jouillet. Ceci dit on ne prononce pas juillet [ʒy.jɛ], donc la seule solution est de demander aux personnes qui portent ce nom. --GaAs 12 novembre 2014 à 10:37 (UTC)[répondre]
Le [ɛ] doit être la prononciation la meilleure.
Comme un homme public porte ce nom de famille, des liens vers des enregistrements vidéo (YouTube et autres) sont les bienvenus...
La règle selon laquelle un y intervocalique est à comprendre i-i (ihi si on veut) est peut-être en voie d’abandon pour les noms de famille ; si on applique cette règle Jouyet est à comprendre Joui-iet ou Jouihiet donc à prononcer [ʒwi.jɛ].
Alphabeta (discussion) 12 novembre 2014 à 10:55 (UTC)[répondre]
Malheureusement, ce nom de famille ne se trouve pas dans mes sources… Néanmoins, si mon hypothèse de construction est Jouy (ville d’origine) + -et (hypocoristique), alors la prononciation [ʒwi.jɛ] est tout à fait plausible. --Lyokoï (discussion) 12 novembre 2014 à 15:25 (UTC)[répondre]
Si ça peut aider, voir (cf. w:fr:Géopatronyme) :
Alphabeta (discussion) 13 novembre 2014 à 13:28 (UTC)[répondre]

Salaire d'un député

Comment appelle-t-on le salaire d'un député?

Bonjour, si l'on s'en tient strictement au revenu de base numéraire d'un député ou d'un sénateur, il s'agit de l'indemnité parlementaire. A cela s'ajoute divers paiements de frais de mandat, primes, avantages en nature, etc. Pour plus d'informations, voir le site de l'Assemblée nationale. — SimonGlz (discussion) 12 novembre 2014 à 13:44 (UTC)[répondre]
La question peut être étendue aux parlementaires suisses et belges. Alphabeta (discussion) 12 novembre 2014 à 14:05 (UTC)[répondre]

À suivre chez nos amis encyclopédistes :

Alphabeta (discussion) 12 novembre 2014 à 13:48 (UTC)[répondre]

C'est une question pour Ngram, ça, et le résultat est clair : frituriste est en dessous du seuil d'existence [11]. --GaAs 13 novembre 2014 à 08:14 (UTC)[répondre]

amerique latine

comment -ont savoire l'amerique latine?

Bonjour, pouvez-vous reformuler votre question ? Merci d’avance. --Lyokoï (discussion) 12 novembre 2014 à 17:14 (UTC)[répondre]

Description de pathologie Corée Huntington

planetes rocheuses

Bonjour, on appelle cela des planètes telluriques. --Lyokoï (discussion) 13 novembre 2014 à 22:57 (UTC)[répondre]

court de tennis / terrain de tennis

Si j'en crois sports.gouv.fr ou la Fédération française de tennis, un « terrain de tennis » serait différent d’un « court de tennis ». Le « court » serait l’aire de jeux délimitée par les bandes blanches, et le « terrain » comprendrait le « court » ainsi que l’ensemble de l’espace nécessaire aux joueurs. Ce distinguo n'est d’ailleurs peut-être pas réservé au tennis. Cette précision intéresse-t-elle le wiktionnaire ? --Elbarriak (discussion) 15 novembre 2014 à 16:22 (UTC)[répondre]

Je pense pour ma part qu’il est impératif de mentionner ces définitions officielles dans le Wiktionnaire. Au besoin en créant les entrées court de tennis (lien rouge pour l’heure) et terrain de tennis (lien rouge pour l’heure), d’autant qu’il existe déjà une entrée campo da tennis (en italien), tenisejo (en espéranto) et peut-être d’autres. Alphabeta (discussion) 16 novembre 2014 à 19:52 (UTC)[répondre]

recherche dictionnaire

Bonsoir, Je suis à la recherche d'un dictionnaire dans lequel je taperais un mot grec en écriture phonétique : par exemple : KRYTO, qui signifie "Cacher, être caché", et ce dictionnaire me donnerait tous les mots en français qui en découlent : par exemple "CRYPTE". Qui peut me dire s'il existe ce genre d'outil. Merci beaucoup pour votre aide. Bien cordialement. Evelyne

→ voir crypto- ? Alphabeta (discussion) 15 novembre 2014 à 18:58 (UTC)[répondre]
Chère EvelyneEvelyne (d · c · b) : → voir Annexe:Liste de préfixes d’origine grecque ou latine : cette « annexe » correspond en partie au besoin exprimé. Alphabeta (discussion) 15 novembre 2014 à 19:38 (UTC)[répondre]
En revanche, il est vrai que l'on ne trouve par encore κρύπτω en tapant krypto dans le moteur... Peut-être mettre la transcription dans un {{DEFAULTSORT}}. JackPotte ($) 15 novembre 2014 à 19:44 (UTC)[répondre]
Je vois un premier obstacle : le rendu d’un mot grec en alphabet latin n’est point trop facile à déterminer... Alphabeta (discussion) 17 novembre 2014 à 12:15 (UTC)[répondre]
À EvelyneEvelyne (d · c · b). Vérification faite la situation est semblable à celle du Wiktionnaire dans d’autres dictionnaires dans lesquels il faut aussi deviner la forme d’un élément formant tiré d’un mot grec et l’entrer sans oublier un éventuel trait d’union. Par exemple : « crypto- », dans TLFi, Le Trésor de la langue française informatisé, 1971–1994 → consulter cet ouvrage. Alphabeta (discussion) 16 novembre 2014 à 12:42 (UTC)[répondre]

tableaux

comment appelle-t-on l'étiquette apposée près d'un tableau qui indique le nom de l'oeuvre et son auteur ?

« étiquette identificatoire » est peut-être l’expression que vous cherchez ? — Automatik (discussion) 15 novembre 2014 à 22:32 (UTC)[répondre]
→ voir cartel : nom commun 1, sens 3 : « 3.Plaquette ou une étiquette, fixée sur le cadre d’un tableau ou sur le socle d’une statue, et donnant diverses informations : titre, auteur, etc. ». Alphabeta (discussion) 16 novembre 2014 à 13:24 (UTC)[répondre]

parle français correctment

le client est à travers de mon ami

Bonjour, je suis désolé mais ça phrase n’a pas beaucoup de sens en français. Je ne sais comment vous avez mis à travers, mais il y a un problème à moins que vous vouliez que le client soit effectivement au travers du corps de votre ami (ce dont je doute). --Lyokoï (discussion) 15 novembre 2014 à 23:33 (UTC)[répondre]
« ça phrase n’a pas beaucoup de sens », tu as raison Lyokoï ! Mort de rire--GaAs 16 novembre 2014 à 19:32 (UTC)[répondre]
Notification @Lyokoï88 : Notification @ArséniureDeGallium : On pense que le questionneur mérite mieux : il demande simplement comment tourner « le client est à travers de mon ami » en bon français. Ne décourageons pas ceux qui s’efforcent d’apprendre le français. Alphabeta (discussion) 19 novembre 2014 à 11:54 (UTC)[répondre]
On propose : « voir l’ami derrière le client » (ou le contraire)... Alphabeta (discussion) 19 novembre 2014 à 13:26 (UTC)[répondre]

glyph proxy

Bonjour, je cherche à savoir s’il existe, en français ou en anglais, un terme qui désignerait un ensemble de glyphes d’aspect proche et dont les caractères correspondant doivent être traités indistinctement dans certaines fonctions d’un programme informatique. Pour l’instant, j’appelle ça des « glyph proxies » parce qu’il me semble me rappeler l’avoir lu dans un document d’expert, mais soit cette source est devenue introuvable sur le net, soit le nom n’était pas « glyph proxies »).

On peut s’en servir par exemple pour éviter qu’un programme de recherche (qu’on veut le plus inclusionniste possible) n’ignore des candidats en raison de leurs diacritiques (par exemple, un utilisateur ayant un clavier US standard tape czlowiek, et on veut qu’il puisse trouver człowiek sans avoir de système de clé de tri comme c’est le cas sur le Wiktionnaire). Je m’en sers notamment pour un jeu de pendu (si l’utilisateur demande E et qu’il y a un é, ce serait vache de le compter faux). Le Wiktionnaire compte beaucoup de programmeurs, et je suis sûr que vous avez déjà rencontré ce genre de choses, non ? — Eiku (d) 16 novembre 2014 à 01:44 (UTC)[répondre]

J’ai trouvé une page de terminologie unicode (unicode.org/glossary), mais elle ne parle pas du tout de ça. Je viens aussi de retrouver cet article passionnant : Unicode et typographie : un amour impossible. Je l’ai lu il y a fort longtemps (peut-être même à partir d’un lien sur le Wiktionnaire). Si je le relis, peut-être que ça me donnera une idée. — Eiku (d) 17 novembre 2014 à 09:45 (UTC)[répondre]

N’est-ce pas qu’on peut les appeler « variantes » ? Par exemple, σ et ς sont des « variantes contextuelles » (Contextual Variant) : [12]. Pour les sinogrammes, et sont sémantiquement identiques et graphiquement unifiables, et ils sont donc « z-variantes » ; et sont sémantiquement identiques mais graphiquement non unifiables, et ils sont donc « y-variantes ». D’ailleurs, 2 et ² sont des « équivalents en termes de compatibilité » (Compatibility Equivalent). — TAKASUGI Shinji (d) 17 novembre 2014 à 11:47 (UTC)[répondre]
Merci pour ta réponse qui m’a débloqué. Je pense qu’en français, je peux les appeler variantes. De plus, grâce à toi, j’ai découvert Unidecode (https://pypi.python.org/pypi/Unidecode/0.04.1) – même si je ne l’utiliserai pas pour mon projet actuel qui n’est pas en python, je trouve ça tout à fait intéressant : cette bibliothèque propose une fonction de translittération en ASCII de n’importe quelle chaîne unicode — enfin, si on met des caractères trop bizarres, du genre ☎, ils sont éliminés, mais même "©" se transforme en "(C)", "한글" en "hangeul" et "مان" en "mn". — Eiku (d) 17 novembre 2014 à 16:50 (UTC)[répondre]

Recherche de définition

Quelle est la définition des mots "prérequis" et "préacquis"?

Bonjour, le Wiktionnaire définit déjà le mot prérequis : pour avoir sa définition, il vous suffit de cliquer sur le lien ou de taper « prérequis » dans le champ de recherche. Pour préacquis, j’espère que nous allons bientôt avoir la définition. — Eiku (d) 16 novembre 2014 à 12:01 (UTC)[répondre]
Dans le domaine de l’éducation, j’ai l’impression que prérequis désigne ce qu’il est nécessaire de savoir – ou savoir faire – pour commencer à étudier quelque chose (par exemple, on peut considérer qu’il est nécessaire de savoir lire avant d’étudier l’histoire des réformes orthographiques ; la lecture serait donc un prérequis) alors qu’un préacquis désigne ce qui est déjà acquis au moment où l’on commence à étudier ce quelque chose, peu importe qu’il soit ou non nécessaire de le savoir à ce stade. Par exemple, au moment d’étudier l’histoire des réformes orthographiques, l’étudiant E sait déjà lire (c’est donc à la fois un prérequis et un préacquis) et il sait aussi à quoi est dû le cycle des saisons, ce qui n’est pas nécessaire pour apprendre l’histoire des réformes orthographiques (donc c’est un préacquis qui n’est pas prérequis dans ce cas). J’espère que ça vous a aidé. Cordialement, — Eiku (d) 16 novembre 2014 à 12:09 (UTC)[répondre]

chougnasse

synonyme de chougnasse

Merci au questionneur de nous en dire un peu plus sur ce terme : pour l’heure le Wiktionnaire ne connaît que chougnasse, imparfait du subjonctif du verbe chougner... Alphabeta (discussion) 16 novembre 2014 à 13:02 (UTC)[répondre]
Chougneur, chougneuse : enfant qui chougne (pleurniche) ; chougnasse, comme les féminins terminés en “gnasse” a une nuance péjorative. Utilisateur:Léah 30 Le dernier salon où l'on cause 16 novembre 2014 à 16:30 (UTC)[répondre]
J’ai une question incidente : sait-on pourquoi un personnage s’appelle Chougnasse dans le film La Belle Américaine de Robert Dhéry (sorti en 1961) ? Alphabeta (discussion) 16 novembre 2014 à 17:47 (UTC)[répondre]

pronom de référence collective

Quel est le pronom de référence quand il s´agît d´une institution ou une corporation. Peut-on dire?: Ils ont filé à la police et eux ont pu arrêter le cambrioleur. ou plutôt: Ils ont filé à la police et elle a pu arrêter le cambrioleur. La deuxième option me sembre bizarre, quoiqu´ell soit du point de vu grammatical tout à fait logique étant donné que "police" est un substantif singulier féminin. J´attends votre réponse Merci

Pour moi, les deux versions sont correctes, cf. syllepse. L’Académie française en parle, d’ailleurs, sur sa page de questions-réponses, mais elle n’évoque pas le cas des noms collectifs (donc pas sûr que l’Académie soit d’accord avec moi). — Eiku (d) 16 novembre 2014 à 14:45 (UTC)[répondre]

Moi, c'est la première option qui me semble bizarre, un francophone ne dirait jamais ça, seulement (peut-être) quelqu'un qui apprend le français. La deuxième n'a rien de bizarre. Lmaltier (discussion) 16 novembre 2014 à 15:10 (UTC)[répondre]

Lmaltier, tu n’a pas entendu tous les francophones. Ce type de phrase est assez commun, même si je suis d’accord avec toi : la deuxième me paraît plus naturelle. — Eiku (d) 16 novembre 2014 à 16:19 (UTC)[répondre]

defintion de la philosophie selon quelques auteurs

QUELS SONT LES FACTEURS INTERNES ET EXTERNES QUI PERTURBENT LA SPERMIOGENESE??

apprendre le thailandais

j aimerais apprendre a ecrire et lire le thailandais est ce qu il existe des livre sur le web pour apprendre

merci de votre aide

Celui-ci à l’air d’être pas trop mal acquérir les rudiments : Apprendre à lire et écrire le Thai, et celui-là Univers-Thai.

Année de publication du roman "les bous Bouts de bois de Dieu " ?

Quelle est l'année de publication du roman "les bous de bois de Dieu " ?

Bonjour, Wikipédia indique que le roman Les Bouts de bois de Dieu est paru en 1960. — SimonGlz (discussion) 17 novembre 2014 à 11:22 (UTC)[répondre]
Effectivement. Voir : w:fr:Les Bouts de bois de Dieu. Alphabeta (discussion) 17 novembre 2014 à 11:30 (UTC)[répondre]

Étymologie de galimatias

bonjour , je regardais l'origine du mot galimatias et me demandais si par hasard ce mot ne viendrais pas plutôt du mot arabe: kalimatun? Merci et cordialement.M.D.

Merci de nous indiquer (si vous le savez) ce que signifie kalimatun en arabe.
En tout cas l’autorité en matière d’étymologie n’indique pas une origine arabe : « galimatias », dans TLFi, Le Trésor de la langue française informatisé, 1971–1994 → consulter cet ouvrage.
Alphabeta (discussion) 17 novembre 2014 à 13:20 (UTC)[répondre]
J’ai consulté le livre (sur papier) : Salah Guemriche, Dictionnaire des mots français d’origine arabe, préface d’Assia Djebar de l’Académie française, Seuil, 2007, 877 pages ISBN 978-2-02-093269-1 : galimatias ne s’y trouve pas. Alphabeta (discussion) 17 novembre 2014 à 14:00 (UTC)[répondre]
J’ai consulté le livre (sur papier) : Georges A. Bertrand, Dictionnaire des mots français venant de l’arabe, du turc et du persan, L’Harmattan, 2007, 149 pages ISBN 978-2-296-03236-1 : galimatias ne s’y trouve pas. Alphabeta (discussion) 17 novembre 2014 à 15:26 (UTC)[répondre]
J’ai consulté le livre (sur papier) : Mohamed Ben Smail, Dictionnnaire des mots français d’origine arabe, édité à Tunis par STER (Société tunisienne pour l’éducation récréative), première édition 1994, 151 pages (pas d’ISBN mentionné) : galimatias ne s’y trouve pas. Alphabeta (discussion) 17 novembre 2014 à 15:48 (UTC)[répondre]
Voir aussi Discussion:galimatias#Étymologie norvégienne de « galimatias » ?80.202.24.129 (d · c · b), en février 2014, a avancé une étymologie nordique, sans recevoir de réponse... Alphabeta (discussion) 17 novembre 2014 à 16:43 (UTC)[répondre]
J’ai aussi consulté le livre (sur papier) : Alain Rey, Le Voyage des mots : De l’Orient arabe et persan vers les langue française, calligraphies de Lassaâd Metoui, Guy Trédaniel éditeur, copyright 2013, 446 pages, 27 cm, ISBN 978-2-8132-0646-6 : galimatias n’est pas cité dans l’Index des pages 415-416. Alphabeta (discussion) 22 novembre 2014 à 18:59 (UTC)[répondre]
J’ai consulté le livre (sur papier) : Majid El Houssi, Les Arabismes dans la langue française (du moyen âge à nos jours), L’Harmattan Italia (Torino) et L’Harmattan (Paris), copyright 2001, 217 pages, ISBN 88-87605-64-5 (Italia), ISBN 2-7475-1401-3 (France) : galimatias ne s’y trouve pas. Alphabeta (discussion) 22 novembre 2014 à 20:03 (UTC)[répondre]

Origine et signification du mot Wurmel

Origine et signification du mot Wurmel

conseil de revision militaire americane

qu`est ce que le conseil de revision militaire americaine et en quoi consist t-il? pourquoui s`inscrir a ce departement? quelle est l`adresse du conseil de revision militaire amricaine en greensboro?

Bonjour, nous sommes désolés mais votre demande n’a pas sa place ici. Le Wiktionnaire est un dictionnaire de langue, où l’on discute donc avant tout des mots ; pour les renseignements encyclopédiques, voyez plutôt sur l’Oracle de Wikipédia. Merci de votre compréhension. --Lyokoï (discussion) 17 novembre 2014 à 16:31 (UTC)[répondre]
La première partie de la question (qu’est-ce que le conseil de révision militaire) me semble pertinente pour le Wiktionnaire – mais c’est vrai que sur Wikipédia (ou, mieux, en faisant une recherche approfondie sur Internet et ailleurs), vous aurez sûrement plus de chances. — Eiku (d) 18 novembre 2014 à 13:44 (UTC)[répondre]
Confer : conseil de révision. 194.199.4.202 18 novembre 2014 à 17:58 (UTC)[répondre]

Membres inferieurs : la cuisse et la le tibia

Quelle est le sens du mot : le pilon tibial - expliquer par illustration si possible

Le tibia s'élargit à son extrémité inférieure pour former une surface articulaire appelée habituellement plateau tibial. Il est possible qu'on ait comparé cette forme élargie vers le bas avec un pilon. --Pjacquot (discussion) 18 novembre 2014 à 08:31 (UTC)[répondre]
J’ai trouvé un site d’anatomie qui décrit assez précisément le tibia (anatomie-humaine.com/Tibia.html) et qui mentionne le pilon sans expliquer ce que c’est. Cet autre site explique brièvement ce que c’est (ou en tout cas où c’est situé). — Eiku (d) 18 novembre 2014 à 13:41 (UTC)[répondre]

le buis

quel est le sens ethymologique du mot " buis "

La bonne question serait quelle est l'étymologie de buis ; réponse à buis ; sinon sur le TLF buis, du latin buxus ou buxeus Utilisateur:Léah 30 Le dernier salon où l'on cause 18 novembre 2014 à 12:11 (UTC)[répondre]

nutrition

en nutrition, quel terme utilisé pour parler d'un nourrisson qui n'est pas seulement nourri au sein.

La question n'est pas assez précise, s'agit-il d'un bébé à qui on donne seulement du lait, maternel et au biberon : on parle alors d'allaitement mixte ; ou d'un nourrisson à qui l'on commence à donner d'autres aliments ? Utilisateur:Léah 30 Le dernier salon où l'on cause 19 novembre 2014 à 20:54 (UTC)[répondre]
PS le nom donné au bébé ne change pas avec son mode d'alimentation (heureusement !) ; nourrisson si l'on s'en tient à l'aspect nutrition, ce sera toujours un-e petit-e poussin-ette, un trésor, une pupuce, etc... C'est seulement au mode alimentaire qu'on donne des noms variés, allaité au sein, au biberon, mixte, au lait maternisé, etc. Utilisateur:Léah 30 Le dernier salon où l'on cause 20 novembre 2014 à 09:07 (UTC)[répondre]

pourquoi confucius Confucius est célèbre

qu'est ce que la définition d'un peigné gris

→ voir peigné (deuxième nom commun). Si ça ne convient pas, veuillez nous fournir le contexte (il n'est pas impossible qu'il manque un sens à notre entrée). — SimonGlz (discussion) 19 novembre 2014 à 16:55 (UTC)[répondre]
En réalité, nous n'avons qu'un nom commun (le premier était en fait l'adjectif). Lmaltier (discussion) 19 novembre 2014 à 21:02 (UTC)[répondre]
Effectivement, merci pour la modif’ Lmaltier. — SimonGlz (discussion) 19 novembre 2014 à 22:53 (UTC)[répondre]

mot ire

traduction ire

ire est de l'ancien français et signifie colère ; on le retrouve dans irascible. Utilisateur:Léah 30 Le dernier salon où l'on cause 20 novembre 2014 à 16:11 (UTC)[répondre]
Le mot ire est encore utilisé en français et également dans d'autres langues (→ voir ire). Si tu souhaites des traductions du mot ire du français vers d'autres langues peut-être que l'entrée colère (synonyme) te donnera une réponse. Arcuz (discuter ?) 20 novembre 2014 à 16:26 (UTC)[répondre]

hitoire histoire (connétable)

Que veut dire connétable

N’hésitez pas à utiliser la case « Rechercher » présente en haut à droite de toutes les pages du Wiktionnaire, c’est facile, il suffit d’y taper « connétable » et d’appuyer sur la touche ENTRÉE/RETURN/, et ô miracle la réponse s’affiche. --GaAs 20 novembre 2014 à 18:36 (UTC) Oups, j’ai failli oublier d’ajouter le lien bleu (mais si on ne voit pas la case « rechercher », voit-on le lien bleu ?) : → voir connétable[répondre]

DRIVER DATA driver data

Bonsoir

je souhaiterai connaitre la signification de Driver Data et Big Data.

remerciements anticipés

Bonsoir, pour big data, nous avons une définition. Pour driver data, en revanche, nous n’avons encore rien, mais peut-être qu’un autre contributeur pourra vous répondre. — Eiku (d) 20 novembre 2014 à 19:05 (UTC)[répondre]
Ceci dit, je trouve que pour bien comprendre ce que sont les big data, une simple définition ne suffit pas forcément. Dans ce cas, l’article de Wikipédia (big data) vous aidera sans doute mieux. — Eiku (d) 20 novembre 2014 à 19:07 (UTC)[répondre]
À ce propos, la lecture de data mining sur Wikipédia peut aussi être utile (je trouve qu’on ne rapproche pas assez souvent ces termes connexes). — Eiku (d) 20 novembre 2014 à 19:09 (UTC)[répondre]

Bonsoir. Je ne suis pas satisfait de cet article. Dans

du même tonneau est-il vraiment un adjectif, compte-tenu du que qui le suit ? --GaAs 20 novembre 2014 à 18:29 (UTC)[répondre]

Bon, j’ajoute pareil sur la définition, ce qui semble répondre à ma question (on dit couramment pareil que). --GaAs 20 novembre 2014 à 18:51 (UTC)[répondre]
PS : Dans l’entrée fr:du même tonneau j’ai rajouté les synonymes : de la même farine, de même farine. ET il faudra créer les équivalents latins ejusdem farinae (lien rouge pour l’heure) et sa variante graphique ejusdem farinæ (lien rouge pour l’heure). Alphabeta (discussion) 22 novembre 2014 à 11:54 (UTC). PPS : on peut lire : w:fr:ejusdem. Alphabeta (discussion) 22 novembre 2014 à 12:05 (UTC)[répondre]

Guichet unique

Celui qui provoque les autres pour se battre

Comment appelle t'on celui qui provoque les autres pour se battre ?

Il y a provocateur, agent provocateur. Mais si on tient compte de pour se battre, je ne pense qu'à des verbes : défier, jeter le gant. Il y a bien défieur, mais ce n'est pas un mot courant, bien qu'on le trouve dans la littérature. Lmaltier (discussion) 21 novembre 2014 à 06:57 (UTC)[répondre]

connaitre un mot

comment appelle t'on quelqu'un qui aime garder ou utiliser les choses anciens ??????? merci

Bonjour, en ce qui concerne celui qui « aime garder les choses anciennes », vous assez collectionneur d'antiquités ou amateur d'antiquités, le TLFi (sens A.2.) donne également une acception du terme antiquaire équivalente, sens qui nous manque sur le Wiktionnaire, mais qui est principalement compris aujourd'hui comme revendeur d'antiquités. En ce qui concerne celui qui « aime utiliser les choses anciennes », je n'ai pas d'idée pour l'instant. — SimonGlz (discussion) 21 novembre 2014 à 14:20 (UTC)[répondre]
Un nostalgique ? --Lyokoï (discussion) 21 novembre 2014 à 16:01 (UTC)[répondre]

je doute de mon l hortographe orthographe

bonjour comment écrivez vous en chinois et japonais "homme sage combattant" ?? phonétiquement "seNssé" !!!! bien amicalement et merci belle journée, Christine

Je ne sais pas mais ça ressemble au japonais 先生 qui se dit sensei. Vous êtes sûre de la langue ? — Dakdada 21 novembre 2014 à 15:27 (UTC)[répondre]
(conflit d’adition) Je croit que la transcription française est sensei Erreur sur la langue !. Et c’est du japonais, pas du chinois. --Lyokoï (discussion) 21 novembre 2014 à 15:30 (UTC)[répondre]
Il est probable que la racine étymologique soit chinoise. En coréen, il existe un mot assez proche phonétiquement : 선생Erreur sur la langue !), qui s’écrit pareil en sinogrammes (先生). — Eiku (d) 22 novembre 2014 à 00:27 (UTC)[répondre]

Explication du Mot mot

DIATIGUIYA

Bonjour, dans quelle langue et/ou quel contexte l’avez-vous trouvé ? --Lyokoï (discussion) 21 novembre 2014 à 14:52 (UTC)[répondre]
Ce mot est utilisé en français du Mali et signifie hospitalité. Il vient directement du bambara. Arcuz (discuter ?) 21 novembre 2014 à 14:57 (UTC)[répondre]
Un article diatiguiya est à créer, si l'orthographe est la bonne. — Dakdada 21 novembre 2014 à 15:28 (UTC)[répondre]
fait --GaAs 21 novembre 2014 à 20:35 (UTC)[répondre]

pluriel

peut on mettre le mot oseille au pluriel

Si c’est la plante, oui. Si c’est l’argent, non : oseille. --Lyokoï (discussion) 22 novembre 2014 à 00:07 (UTC)[répondre]
À strictement parler, il n’est pas grammaticalement interdit de mettre argent / oseille / flouze / etc. au pluriel, c’est juste que trouver un cas d’usage qui ne soit pas capillotracté parait très difficile (on utilise monnaies qd on parle des différentes formes de l’argent). --GaAs 22 novembre 2014 à 08:18 (UTC)[répondre]

nom

comment apel t-on les filles des fiches de publicite

pin-up, le mot anglais signifiant littéralement « qui est épinglé [au mur] ». --GaAs 22 novembre 2014 à 12:40 (UTC)[répondre]

Gayet : prononciation

Bonjour,

Comment faut-il prononcer le nom de famille Gayet (lien rouge pour l’heure) ?

L’article encyclopédique w:fr:Julie Gayet ne dit rien là-dessus.

Merci d’avance. Alphabeta (discussion) 22 novembre 2014 à 12:10 (UTC)[répondre]

Précisions :
1) Si ça peut aider, voir (cf. w:fr:Géopatronyme) :
2) Cette question fait suite à :
3) L’anthroponymie fait partie des compétences du Wiktionnaire.
Alphabeta (discussion) 22 novembre 2014 à 13:03 (UTC)[répondre]
J’ai écouté une vidéo sur le site de 20 minutes, et ma conclusion est que les intervenants prennent bien soin de prononcer juste à mi-chemin entre [ɡa.jɛ] et [ɡɛ.jɛ], afin de ne surtout pas prendre parti.Mort de rire--GaAs 22 novembre 2014 à 16:13 (UTC)[répondre]
Merci pour cette tentative... Sourire Alphabeta (discussion) 23 novembre 2014 à 14:25 (UTC)[répondre]

BCUH

Que veut dire BCUH en parlant de viande. Bonjour et merci d'avance !

C'est une cuisse de boeuf avec sa hanche (Boeuf_CUisse_Hanche). Une BCU : cuisse de boeuf. Une ART8 : demi-carcasse coupée à 8 cotes. Une capa : carcasse avant comprenant les bas-morceaux (gite, flanchet, plat de cote, paleron, collier, macreuse etc.)

tel les que

personne m'expliquer utilisation de "tel les que" svp

Bonsoir, je pense que vous cherchez « telles que » (féminin pluriel de tel + que). Cela peut signifier plusieurs choses, suivant le contexte :
  • Une liste d'exemples, une ressemblance, une relation d'identité (généralement entre ce qui précède tel que et ce qui le suit) : « Dans une note très-longue de la préface, l'auteur traite en général de toutes les maladies étrangères, telles que la Peste, le Choléra, ou Choléra-Morbus, la Fièvre jaune, etc. [...]. » — (A. Geōrgiadēs-Leukias, Mémoire sur la contagion des maladies exotiques, 1832, p. 21)
  • Marquer l'importance d'un événement ou d'un phénomène (tel est souvent précédé d'un verbe puis suivi d'une virgule, mais ce n'est pas tout le temps le cas) : « Les crises de ces dernières décennies furent telles, que les banques centrales réfléchissent à de nouveaux instruments de régulation. ».
Il y a peut-être d'autres emplois, mais ce sont les principaux qui me viennent à l'esprit. — SimonGlz (discussion) 22 novembre 2014 à 22:08 (UTC)[répondre]
Je m'embête pour rien ... Vous pouvez directement consulter les sens 3 et sens 4 de notre entrée tel. — SimonGlz (discussion) 22 novembre 2014 à 22:18 (UTC)[répondre]

anthropologie

Définition du mot

→ voir anthropologie Pamputt [Discuter] 23 novembre 2014 à 10:16 (UTC)[répondre]

Truelles allemandes

--178.198.188.191 23 novembre 2014 à 09:43 (UTC)[répondre]

Désolé mais je n’ai pas compris la demande. Pamputt [Discuter] 23 novembre 2014 à 10:16 (UTC)[répondre]

Bonjour,

Quelqu’un saurait-il si ce mot existe en occitan ? Car en effet nous avons l’entrée, mais celle-ci n’existe pas sur Internet à part sur le Wiktionnaire ou ses sites miroirs [13]. Merci par avance pour vos réponses, — Automatik (discussion) 23 novembre 2014 à 11:46 (UTC)[répondre]

dialoguer sur un chat

comment s'appelle l'action de dialoguer sur un chat ?

Vous pouvez consulter l’entrée chat qui contient la réponse (il faut descendre jusqu’au nom commun 3 !). Je vous la donne : chater. — Automatik (discussion) 23 novembre 2014 à 13:51 (UTC)[répondre]
Ou clavarder aussi. Arcuz (discuter ?) 23 novembre 2014 à 22:03 (UTC)[répondre]

engloter est de l'ancien français .Je voudrai savoir si le mot engloter existe encore.

Je pense que ça signifie « avaler » (faire passer par la glotte).
En français moderne, il s’écrirait englotter avec deux « t », mais on ne le trouve guère sur le web, à part dans un forum de profs qui se désespèrent de l’orthographe catastrophique de leurs élèves. --GaAs 26 novembre 2014 à 10:55 (UTC)[répondre]

comment appelle t on une personne qui regarde un tableau

comment appelle t on une personne qui regarde un tableau

Un spectateur ? Voir aussi Rôle du spectateur dans l'art sur l’encyclopédie Wikipédia . — Automatik (discussion) 23 novembre 2014 à 14:41 (UTC)[répondre]
Un-e peintre, un-e critique d'art, un-e amateur d'art, un-e esthète, etc... tout dépend de qui regarde et dans quel but Utilisateur:Léah 30 Le dernier salon où l'on cause 24 novembre 2014 à 10:15 (UTC)[répondre]

Suffixe -zai en Afghanistan

Salut, j’ai remarqué que beaucoup de patronymes afghans se terminaient en -zai. Est-ce que c’est un suffixe en pachto, en dari ou dans une autre langue ? Et si c’est un suffixe, a-t-il une signification ? Sur une page de Wikipédia, j’ai cru comprendre que ça voudrait dire fils de en pachto, mais ce n’était pas très clairement dit… — Eiku (d) 24 novembre 2014 à 00:54 (UTC)[répondre]

Il nous manque aussi le -tan des pays. --GaAs 25 novembre 2014 à 08:08 (UTC)[répondre]
Nous avons -stan, peut-être est-ce celui-là ? — Eiku (d) 26 novembre 2014 à 21:09 (UTC)[répondre]

Comment peut on mettre des mots qui n'existent pas dans le dictionnaire ici avec une définition ?

M’enfinMort de rire, parce qu’il existe un peu quand même ? Ceci dit, il devrait être noté comme rare. --GaAs 24 novembre 2014 à 10:31 (UTC)[répondre]

micro-absentéisme

Dans mon administration (mairie) on nous parle de plus en plus souvent de micro absentéisme lors d'un congé d'ARTT sans que personne ne puisse nous donner la définition de ce terme. Pouvez vous me dire ce qu'est le micro absentéisme?

Merci

micro- = « très petit ». Je pense que micro-absentéisme désigne toutes les façons pour lesquelles le patron juge que l’employé devrait être au travail alors qu’il ne l’est pas tout à fait (genre «pause café »)
Selon moi, vous devriez contacter vos représentants syndicaux et « faire un scandale ». --GaAs 24 novembre 2014 à 22:12 (UTC)[répondre]

Il faut quand même que ça puisse être qualifié d'absentéisme. La page http://www.anact.fr/web/dossiers/pilotage-conditions-travail/absenteisme?p_thingIdToShow=17417560 explique que ce sont des absences courtes. Par exemple, des absences d'une journée de temps en temps. Autre site : http://www.novethic.fr/empreinte-sociale/conditions-de-travail/isr-rse/absenteisme-le-cout-cache-du-mal-etre-au-travail-136690.html Lmaltier (discussion) 25 novembre 2014 à 06:39 (UTC)[répondre]

imperieux

Comment peut on utiliser le mot impèrieux, quel est son sens

Voir impérieux. -- Utilisateur:Léah 30 Le dernier salon où l'on cause 24 novembre 2014 à 14:38 (UTC)[répondre]

oulhaca

origine du mot oulhaca Algérie

Ce mot vient d’Algérie; je sais, je --> [] --GaAs 24 novembre 2014 à 22:15 (UTC)[répondre]
Plus sérieusement, cela s’écrit Oulhaça. Avec le « c cédille », c’est clairement une francisation. En tifinagh cela s’écrit ⵓⵍⵀⴰⵙⴰ ulhasa. --GaAs 25 novembre 2014 à 08:24 (UTC)[répondre]

psychologie

comment appelle-t-on la volonté de tout comprendre

Je ne pense pas qu'il y ait de mot spécial. J'ai pensé à rationalisme, mais ce n'est pas ce sens. Peut-être que ça pourra vous aider quand même. Lmaltier (discussion) 26 novembre 2014 à 18:40 (UTC)[répondre]
curiosité ? --Lyokoï (discussion) 26 novembre 2014 à 18:44 (UTC)[répondre]
Mission impossible Utilisateur:Léah 30 Le dernier salon où l'on cause 26 novembre 2014 à 21:04 (UTC)[répondre]

casque a pointe régentée

comment savoir lire et reconnaitre le régiment sur un casque a pointe allemand

Ce n'est pas une question sur un mot. Essayez Wikipédia. Lmaltier (discussion) 26 novembre 2014 à 18:35 (UTC)[répondre]

acheter du bled

Nous trouvons cette expression dans des ouvrages publiés avant 1800, je vous donne un exemple d'un livre que je possède « Ces peuples, après avoir épuisé toutes leurs richesses, vendu leurs troupeaux pour acheter du bled, se virent contraints pour éviter une mort prochaine, à se vendre eux-mêmes avec toute leur famille, et leurs terres, au ministre du Roi, qui les acheta au nom de son maître, et leur donna, pour prix de leurs héritages, et de leurs personnes, le bled, dont sa sage prévoyance lui avoit fait faire des amas si prodigieux. ». Certaines anciennes traductions des textes bibliques emploient aussi ce terme. S'agit-il de terres ou de céréales ? Peut-on ajouter cette expression ? — Nicolas ANCEAU

Bonjour Utilisateur:Nicolas ANCEAU, je viens de voir sur Wikipédia que bled possède un sens actuellement non recensé sur le Wiktionnaire : « l’ensemble des céréales cultivées en Europe ». Je pense que c’est de cela qu’il s’agit ici. Merci pour cette question intéressante ! — Eiku (d) 27 novembre 2014 à 01:37 (UTC)[répondre]

liaison d'un verbe avec le pronom "on" , dans une question

Met on des apostrophes, des tirets, ou bien même les deux, pour relier le verbe "arriver" , le "t" de liaison, et le pronom "on", dans la phrase : " Dans quelle ville allemande arrive-t-on en empruntant le pont de l'Europe à Strasbourg " ? Dans quelle ville allemande arrive t'on ......... ? Merci de bien vouloir me rafraîchir ( gentiment ) la mémoire .

Bonjour (bonsoir ?), lorsqu'il est question d’une interrogation, les liaisons du verbe sont notées avec des tirets : Y arrive-t-on ? Cordialement, --Lyokoï (discussion) 27 novembre 2014 à 00:56 (UTC)[répondre]
Rafraîchissement ;-) le t est rajouté pour éviter le terrrrrible hiatus et n'a aucune valeur syntaxique ni grammaticale ;-) Utilisateur:Léah 30 Le dernier salon où l'on cause 27 novembre 2014 à 08:53 (UTC)[répondre]