« Mort » : différence entre les versions
Contenu supprimé Contenu ajouté
Traductions : +tsolyáni : Missúmkoi (assisté) |
Balises : Modification par mobile Modification par le web mobile |
||
Ligne 17 : | Ligne 17 : | ||
==== {{S|traductions}} ==== |
==== {{S|traductions}} ==== |
||
{{trad-début}} |
{{trad-début}} |
||
* |
*{T|de}} : {{trad+|de|Sensenmann|m}} |
||
* {{T|en}} : {{trad+|en|Death}} |
* {{T|en}} : {{trad+|en|Death}} |
||
* {{T|br}} : {{trad+|br|Ankoù}} |
* {{T|br}} : {{trad+|br|Ankoù}} |
||
* {{T|zh}} : {{trad+|zh|死神}} |
* {{T|zh}} : {{trad+|zh|死神}} |
||
* Kurde : Mirin * * espagnole : Mortulo |
|||
* {{T|eo}} : {{trad-|eo|Mortulo}} |
|||
* {{T|is}} : {{trad-|is|Dauðinn}} |
* {{T|is}} : {{trad-|is|Dauðinn}} |
||
* {{T|ja}} : {{trad-|ja|死神|tr=shinigami}} |
* {{T|ja}} : {{trad-|ja|死神|tr=shinigami}} |
Version du 2 février 2015 à 11:58
:
Français
Étymologie
- De mort.
Nom propre
Invariable |
---|
Mort \mɔʁ\ |
Mort \mɔʁ\ féminin, invariable
- Modèle:mythologie Personnage imaginaire habillé d'un large habit noir et portant une faux et qui rendrait visite aux personnes pour leur annoncer leur mort.
- Si ce mec-là me fait la peau
et que je crève la gueule sur l’comptoir
si la Mort me paye l’apéro
d’un air vicelard — (Renaud, extrait de la chanson Marche à l’ombre)
- Si ce mec-là me fait la peau
Vocabulaire apparenté par le sens
Traductions
Prononciation
Voir aussi
- La Mort (mythologie) sur l’encyclopédie Wikipédia