« étamer » : différence entre les versions
Contenu supprimé Contenu ajouté
Traductions : +portugais : estanhar (colocar/passar estanho) (assisté) |
|||
Ligne 20 : | Ligne 20 : | ||
* {{T|ca}} : {{trad+|ca|estanyar}} |
* {{T|ca}} : {{trad+|ca|estanyar}} |
||
* {{T|es}} : {{trad+|es|estañar}} |
* {{T|es}} : {{trad+|es|estañar}} |
||
* {{T|pt}} : {{trad-|pt|estanhar |
* {{T|pt}} : {{trad-|pt|estanhar}} |
||
{{trad-fin}} |
{{trad-fin}} |
||
Version du 16 avril 2015 à 09:22
Français
Étymologie
- Peut-être, de étain.
Verbe
étamer \e.ta.me\ transitif 1er groupe (voir la conjugaison)
- Recouvrir un ustensile de métal d’une couche d’étain fondu, pour l’empêcher de s’oxyder.
- Étamer l’intérieur d’un récipient de cuivre, d’une casserole, d’une marmite.
- Étamer du fer, de la tôle, pour en faire du fer-blanc.
- Étamer un mors, des éperons, une serrure, des clous, des boutons.
- Étamer une glace : Recouvrir la face interne d’une glace d’un mélange d’étain et de mercure dit tain.
Apparentés étymologiques
Traductions
Prononciation
Références
- Tout ou partie de cet article a été extrait du Dictionnaire de l’Académie française, huitième édition, 1932-1935 (étamer), mais l’article a pu être modifié depuis.