« laudo » : différence entre les versions
Contenu supprimé Contenu ajouté
m robot Ajoute : cs:laudo |
|||
Ligne 46 : | Ligne 46 : | ||
[[chr:laudo]] |
[[chr:laudo]] |
||
[[cs:laudo]] |
|||
[[de:laudo]] |
[[de:laudo]] |
||
[[el:laudo]] |
[[el:laudo]] |
Version du 19 mai 2015 à 20:18
:
Ido
Étymologie
- → voir laus.
Nom commun
laudo \ˈlaʊ.dɔ\
Latin
Étymologie
- De laus (« louange »).
Verbe
laudo, infinitif : laudāre, parfait : laudāvi, supin : laudātum \Prononciation ?\ transitif (conjugaison)
- Louer, vanter, prôner, préconiser, faire l'éloge de, approuver, faire cas de, estimer.
Note : Par convention, les verbes latins sont désignés par la 1re personne du singulier du présent de l’indicatif.
Dérivés
- laudābĭlis, louable, digne d'éloges - renommé, estimé.
- laudābĭlĭtās, excellence (titre honorifique donné à l'intendant des mines).
- laudābĭlĭtĕr, d'une manière louable, honorablement.
- laudābundus, louangeux.
- laudandus, louable, digne d'éloges.
- laudātē, honorablement.
- laudātīcĭus, servant à louer.
- laudātĭo, éloge, panéryrique.
- laudātīvē, d'une manière démonstrative.
- laudātīvus, relatif à l'éloge, démonstratif.
- laudativa (sous-entendu oratio), le genre démonstratif.
- laudātŏr, laudātrix : approbateur, panégyriste.
- laudātus, estimé, considéré.
Dérivés dans d’autres langues
- Catalan : lloar
- Espagnol : laudar, loar
- Français : louer
- Italien : laudare, lodare
- Occitan : lausar
- Roumain : lăuda
Références
- « laudo », dans Félix Gaffiot, Dictionnaire latin français, Hachette, 1934 → consulter cet ouvrage