« crux » : différence entre les versions
Contenu supprimé Contenu ajouté
Aucun résumé des modifications |
|||
Ligne 66 : | Ligne 66 : | ||
== {{langue|nl}} == |
== {{langue|nl}} == |
||
=== {{S|étymologie}} === |
=== {{S|étymologie}} === |
||
: Emprunt au latin. |
|||
: Du {{étyl|la|nl|crux}}. |
|||
=== {{S|nom|nl}} === |
=== {{S|nom|nl}} === |
||
'''crux''' {{pron||nl}} {{f}} |
'''crux''' {{pron||nl}} {{f}} |
Version du 20 août 2015 à 17:25
:
Français
Nom commun
crux \Prononciation ?\ masculin (pluriel à préciser)
- Modèle:alpi La séquence de mouvements la plus difficile ou la plus aléatoire d'une voie d'escalade.
Latin
Étymologie
Nom commun
Cas | Singulier | Pluriel |
---|---|---|
Nominatif | crux | crucēs |
Vocatif | crux | crucēs |
Accusatif | crucĕm | crucēs |
Génitif | crucĭs | cruciŭm |
Datif | crucī | crucĭbŭs |
Ablatif | crucĕ | crucĭbŭs |
crux \Prononciation ?\ féminin
- Gibet, potence, croix (instrument de supplice, ordinairement réservé aux esclaves, et impensable pour un citoyen romain).
- Tollere in crucem. — (Cicéron)
- Mettre en croix.
- Tollere in crucem. — (Cicéron)
- Torture morale, supplice, peine, tourment, fléau.
- Summum jus summa crux. — (Col.)
- Le droit le plus rigoureux devient cruauté.
- Summum jus summa crux. — (Col.)
- Modèle:religion Croix des Chrétiens.
- Crucem facere. — (Ven.-Fort.)
- Faire le signe de croix.
- Crucem facere. — (Ven.-Fort.)
Synonymes
Dérivés
- crŭcĭābĭlis, qui torture, qui tourmente, cruel
- crŭcĭābĭlĭtās, tourment
- crŭcĭābĭlĭtĕr, cruellement, au milieu des tourments
- crŭcĭābundus, plein de tourments, douloureux
- crŭcĭāmĕn, martyre, supplice, tourment
- crŭcĭāmentum, tourment, souffrance, supplice
- crŭcĭārĭum, crucifiement
- crŭcĭārĭus, un pendu; un crucifié, un gibier de potence
- crŭcĭātĭo, ōnis, f. : Vulg. crucifiement, torture
- crŭcĭātŏr, ōris, m. : Firm. bourreau
- crŭcĭātōrĭus, a, um : de torture
- crŭcĭātus, mis à la torture, torturé
- crŭcĭātus, crucium : torture, tourment
- crŭcĭfĕr, qui porte la croix (Jésus-Christ)
- crŭcĭfīgo mortifier
- crŭcĭfixĭo, crucifiement; mortification (de la chair)
- crŭcĭfixŏr, celui qui met en croix
- crŭcĭo, crucifier, tourmenter
- crŭcĭus, qui met au supplice
Dérivés dans d’autres langues
Voir aussi
- crux sur l’encyclopédie Wikipédia (en latin)
Références
- « crux », dans Félix Gaffiot, Dictionnaire latin français, Hachette, 1934 → consulter cet ouvrage
- [1] « crux », dans Charlton T. Lewis et Charles Short, A Latin Dictionary, Clarendon Press, Oxford, 1879 → consulter cet ouvrage
- [2] Julius Pokorny, Indogermanisches Etymologisches Woerterbuch, radical *(s)ker
Néerlandais
Étymologie
- Emprunt au latin.
Nom commun
crux \Prononciation ?\ féminin
- hic, nœud, point névralgique
- Maar nu de crux.
- Mais maintenant le hic.
- Maar nu de crux.