« faire d’une pierre deux coups » : différence entre les versions

Définition, traduction, prononciation, anagramme et synonyme sur le dictionnaire libre Wiktionnaire.
Contenu supprimé Contenu ajouté
Traductions : +slovène : ubiti dve muhi na en mah. (assisté)
mAucun résumé des modifications
Ligne 33 : Ligne 33 :
* {{T|pt}} : {{trad-|pt|matar dois coelhos de uma cajadada}}
* {{T|pt}} : {{trad-|pt|matar dois coelhos de uma cajadada}}
* {{T|ru}} : {{trad-|ru|убить одним выстрелом двух зайцев|R=oubit’ odnim vystrelom dvoukh zaïtsev}}
* {{T|ru}} : {{trad-|ru|убить одним выстрелом двух зайцев|R=oubit’ odnim vystrelom dvoukh zaïtsev}}
* {{T|sl}} : {{trad-|sl|ubiti dve muhi na en mah.}}
* {{T|sl}} : {{trad-|sl|ubiti dve muhi na en mah}}
* {{T|sv}} : {{trad+|sv|slå två flugor i en smäll}}
* {{T|sv}} : {{trad+|sv|slå två flugor i en smäll}}
* {{T|cs}} : {{trad-|cs|zabít dvě mouchy jednou ranou}}
* {{T|cs}} : {{trad-|cs|zabít dvě mouchy jednou ranou}}

Version du 10 novembre 2015 à 12:08

Français

Étymologie

→ voir faire, d’, une, pierre, deux et coup.

Locution verbale

faire d’une pierre deux coups \fɛʁ d‿yn pjɛʁ dø ku\ (se conjugue → voir la conjugaison de faire)

  1. (Sens figuré) Résoudre, réaliser deux choses à la fois avec une seule action.

Traductions