« empiler » : différence entre les versions

Définition, traduction, prononciation, anagramme et synonyme sur le dictionnaire libre Wiktionnaire.
Contenu supprimé Contenu ajouté
Baltic Bot (discussion | contributions)
Remplace \{\{source\|\{\{w\|Jean Rogissart\}\}, ''Passantes d[’'][oO]ctobre'', 1958\}\} par {{source|{{Citation/Jean Rogissart/Passantes d’Octobre/1958}}}}
Aucun résumé des modifications
Ligne 4 : Ligne 4 :


=== {{S|verbe|fr}} ===
=== {{S|verbe|fr}} ===
'''empiler''' {{t|fr}} {{conj|grp=1|fr}}
'''empiler''' {{pron|ɑ̃.pi.le|fr}} {{t|fr}} {{conj|grp=1|fr}}
# [[mettre|Mettre]] en [[pile]].
# [[mettre|Mettre]] en [[pile]].
#* ''Des stères à brûler, des fagots de rondins, des bourrées de coupilles, des tas d'ételles et des « carottes » d'épicéas s'y '''empilent'''.'' {{source|{{Citation/Jean Rogissart/Passantes d’Octobre/1958}}}}
#* ''Des stères à brûler, des fagots de rondins, des bourrées de coupilles, des tas d'ételles et des « carottes » d'épicéas s'y '''empilent'''.'' {{source|{{Citation/Jean Rogissart/Passantes d’Octobre/1958}}}}
Ligne 13 : Ligne 13 :
#* ''Dans le wagon où nous '''nous empilâmes''', la conversation — si tant est qu'on puisse appeler conversation un tel échange de cris discords, qui rappelaient ceux de l’urus, du cerf élaphe, de l’ours brun et du lœmmergejer, — en vint sur les braconniers.'' {{source|{{w|Octave Mirbeau}}, ''Paysage d'hiver'', dans ''La vache tachetée'', 1918}}
#* ''Dans le wagon où nous '''nous empilâmes''', la conversation — si tant est qu'on puisse appeler conversation un tel échange de cris discords, qui rappelaient ceux de l’urus, du cerf élaphe, de l’ours brun et du lœmmergejer, — en vint sur les braconniers.'' {{source|{{w|Octave Mirbeau}}, ''Paysage d'hiver'', dans ''La vache tachetée'', 1918}}


==== {{S|expressions}} ====
==== {{S|dérivés}} ====
* [[empiler des écus]], {{familier|nocat=1}} Amasser de l’argent.
* [[empiler des écus]] ''(amasser de l’argent)''


==== {{S|traductions}} ====
==== {{S|traductions}} ====
{{trad-début}}
{{trad-début}}
* {{T|en}} : {{trad+|en|stack}}, {{trad+|en|pile}}
* {{T|en}} : {{trad+|en|stack}}, {{trad+|en|pile}}
*{{T|ca}} : {{trad+|ca|apilar}}
* {{T|ca}} : {{trad+|ca|apilar}}
* {{T|es}} : {{trad+|es|apilar}}
* {{T|es}} : {{trad+|es|apilar}}
* {{T|ln}} : {{trad-|ln|-bakisana}}
* {{T|ln}} : {{trad-|ln|-bakisana}}
* {{T|arn}} : {{trad--|arn|chakodün}}
* {{T|arn}} : {{trad--|arn|chakodün}}
{{trad-fin}}
{{trad-fin}}

=== {{S|prononciation}} ===
* {{pron|ɑ̃.pi.le|fr}}


=== {{S|références}} ===
=== {{S|références}} ===
*{{Import:DAF8}}
* {{Import:DAF8}}


[[chr:empiler]]
[[chr:empiler]]

Version du 11 mai 2016 à 19:32

Français

Étymologie

Étymologie manquante ou incomplète. Si vous la connaissez, vous pouvez l’ajouter en cliquant ici.

Verbe

empiler \ɑ̃.pi.le\ transitif 1er groupe (voir la conjugaison)

  1. Mettre en pile.
    • Des stères à brûler, des fagots de rondins, des bourrées de coupilles, des tas d'ételles et des « carottes » d'épicéas s'y empilent. — (Jean Rogissart, Passantes d’Octobre, Librairie Arthème Fayard, Paris, 1958)
    • Empiler du bois, des livres, des paquets.
  2. (Sens figuré) (Familier) Amasser.
    • Oui, nous nous avouons les ennemis de l'ordre, de cet ordre qui ne profite qu'à ceux qui, à force d’exploitation et de roueries, sont parvenus à empiler des millions dans leur coffre-fort. — (Virginie Barbet, dans le journal Égalité du 13 mars 1869 ; cité dans L'Internationale, de Oscar Testut, 1871)
  3. (Sens figuré) (Familier) Entasser.
    • Dans le wagon où nous nous empilâmes, la conversation — si tant est qu'on puisse appeler conversation un tel échange de cris discords, qui rappelaient ceux de l’urus, du cerf élaphe, de l’ours brun et du lœmmergejer, — en vint sur les braconniers. — (Octave Mirbeau, Paysage d'hiver, dans La vache tachetée, 1918)

Dérivés

Traductions

Références