« paraître » : différence entre les versions
Contenu supprimé Contenu ajouté
m robot Ajoute : pt:paraître |
Update liens interwikis: +eo |
||
Ligne 131 : | Ligne 131 : | ||
[[el:paraître]] |
[[el:paraître]] |
||
[[en:paraître]] |
[[en:paraître]] |
||
[[eo:paraître]] |
|||
[[es:paraître]] |
[[es:paraître]] |
||
[[et:paraître]] |
[[et:paraître]] |
Version du 2 janvier 2017 à 02:59
:
Français
Étymologie
Verbe
paraître \pa.ʁɛtʁ\ intransitif 3e groupe (voir la conjugaison) (orthographe traditionnelle)
- Être exposé à la vue, se faire ou se laisser voir, se manifester.
- Tirez les cordes de votre arc jusqu’à vos oreilles, et abattez de vos traits tous ceux qui paraîtront sur le rempart. — (Walter Scott, Ivanhoé, traduit de l’anglais par Alexandre Dumas, 1820)
- De temps en temps, un requin paraissait à la surface avec son cortège habituel de rémoras parasites et de poissons-pilotes. — (Alain Gerbault, À la poursuite du soleil; tome 1 : De New-York à Tahiti, 1929)
- Notre hôte, absent au moment de notre arrivée, ne tarde pas à paraître et me fait l'accueil auquel je m'attendais de sa part. — (Frédéric Weisgerber, Trois mois de campagne au Maroc : étude géographique de la région parcourue, Paris : Ernest Leroux, 1904, p. 38)
- Elle a été longtemps affaiblie par la maladie, mais il n’y paraît plus.
- Sans qu’il y paraisse, il est fort riche.
- Être mis en vente, en circulation, en parlant d’un livre, d’une publication.
- Die Gleichheit parait sur quatre grandes pages : son tirage est faible : 4000 exemplaires en 1900. — (Annik Mahaim, Alix Holt & Jacqueline Heinen, Femmes et mouvement ouvrier: Allemagne d'avant 1914, Révolution russe, Révolution espagnole, Paris : Éditions La Brèche, 1979, p.50)
- Briller, se distinguer, se faire remarquer.
- Les jeunes gens veulent quelque chose qui paraisse, aiment les choses qui paraissent.
- Sembler, avoir l’apparence.
- La courte nuit d’été lui parut cependant interminablement longue. Il éprouvait une sensation désagréable d’insécurité et il s’imaginait, sans la moindre raison, que le jour la dissiperait. — (H. G. Wells, La Guerre dans les airs, 1908, traduction d’Henry-D. Davray et B. Kozakiewicz, Mercure de France, Paris, 1910, page 98 de l’édition de 1921)
- […], la discussion ne paraissant point épuisée, ils continuèrent, dans le crépuscule qui tombait, à marcher en devisant, l’un le pot à la main, l’autre son parapluie sous le bras… — (Louis Pergaud, La Disparition mystérieuse, dans Les Rustiques, nouvelles villageoises, 1921)
- Dans l'intérieur, qui paraissait impraticable, des routes se sont miraculeusement ouvertes, parcourues aussitôt par des automobiles. — (Jean-Baptiste Charcot, Dans la mer du Groenland, 1928)
- Le Sapin (Abies pectinata) se rencontre aussi en Normandie ; sa spontanéité paraît certaine. — (Henri Gaussen, Géographie des Plantes, Armand Colin, 1933, p.86)
- Céline Thiébault était alors une jeune fille « bienfaisante », une de ces grandes filles brunes qui paraissent vingt ans au lieu de quinze, de celles qu’à la campagne on compare volontiers à une pouliche et que les hommes, vieux et jeunes, détaillent avec une basse envie, un violent désir. — (Jean Rogissart, Hurtebise aux griottes, L’Amitié par le livre, Blainville-sur-Mer, 1954, p. 19)
- Se montrer dans un lieu ou dans certaines circonstances.
- Tout à coup la porte opposée à celle par laquelle il était entré s’ouvrit, et deux pages parurent, portant des flambeaux […]. — (Alexandre Dumas, La Reine Margot, 1845, volume I, chapitre V)
- Il appuya sur le bouton d’une sonnette. Un domestique en livrée parut aussitôt. — (André Dhôtel, Le Pays où l'on n’arrive jamais, 1955)
Note :
- Ce verbe peut se conjuguer avec l’auxiliaire être ou avoir, sauf dans le sens « avoir l’apparence », où il utilise toujours avoir.
- Dans le sens 1, la langue moderne préfère apparaître, qui se conjugue avec être.
Variantes orthographiques
Synonymes
- (Être exposé à la vue) apparaître
Apparentés étymologiques
Traductions
Être exposé à la vue
- Anglais : appear (en), materialize (en), come into sight (en), emerge (en)
- Espagnol : parecer (es)
- Islandais : koma í ljós (is)
- Norvégien : komme til syne (no), vise seg (no)
- Occitan : paréisser (oc)
- Russe : показываться (ru), появляться (ru), проявляться (ru)
- Same du Nord : ihtit (*), almmustuvvat (*)
- Suédois : framträda (sv), uppträda (sv), visa sig (sv)
Être mis en vente dans le cas d'un livre
- Norvégien : komme ut (no)
- Russe : выходить в свет (ru)
- Same du Nord : almmustuvvat (*)
- Suédois : utkomma (sv), komma ut (sv)
Sembler, avoir l'apparence
- Anglais : appear to be (en), seem (en), look (en), look like (en)
- Chinois : 好像 (zh) hǎoxiàng
- Danois : forekomme (da), se ud (da)
- Espagnol : sembar (es), parecer (es)
- Espéranto : ŝajni (eo)
- Féroïen : tykja (fo)
- Islandais : þykja (is)
- Norvégien : se ut (no), forekomme (no), late som (no)
- Russe : казаться (ru)
- Same du Nord : orrut (*)
- Suédois : synas (sv), tyckas (sv), förefalla (sv)
Traductions à trier
- Afrikaans : lyk (af), skyn (af), verskyn (af)
- Albanais : dukem (sq)
- Allemand : scheinen (de), aussehen (de), erscheinen (de), zum Vorschein kommen (de), sich zeigen (de), auftauchen (de), zutage treten (de), an den Tag kommen (de), ans Licht kommen (de), als … dastehen (de)
- Anglais : act (en), perform (en)
- Catalan : figurar (ca), semblar (ca), aparèixer (ca)
- Espagnol : parecer (es), figurársele (es), parecer (es), aparecer (es)
- Espéranto : vidiĝi (eo), aspekti (eo), aperi (eo)
- Féroïen : síggja út (fo), koma (fo)
- Finnois : näyttää (fi), tulla näkyviin (fi)
- Frison : skine (fy), ferskine (fy)
- Gaélique écossais : coimhead (gd)
- Grec : φαίνομαι (el), εμφανίζομαι (el)
- Hongrois : feltűnik (hu), megjelenik (hu)
- Italien : parere (it), parere (it), apparire (it)
- Latin : apparere (la), comparere (la)
- Maya yucatèque : hook’ol (*)
- Néerlandais : lijken (nl), overkomen (nl), schijnen (nl), toeschijnen (nl), voorkomen (nl), zich vertonen (nl), zichtbaar worden (nl), er uitzien (nl), het uiterlijk hebben van (nl), er uitzien als (nl), opdagen (nl), opdraven (nl), te voorschijn komen (nl), uitkomen (nl), verschijnen (nl)
- Papiamento : parce (*), aparesé (*)
- Polonais : zdawać się (pl), wyglądać (pl), mieć wygląd (pl), pojawiać się (pl)
- Portugais : mostrar (pt), parecer (pt), afigurar (pt), aparecer (pt), publicar (pt), divulgar (pt)
- Roumain : părea (ro), apărea (ro), se arăta (ro), se ivi (ro)
Nom commun
Singulier | Pluriel |
---|---|
paraître | paraîtres |
\pa.ʁɛtʁ\ |
paraître \pa.ʁɛtʁ\ masculin (orthographe traditionnelle)
- Apparence.
- Ni le choix de ses amis ni celui des mets n'étaient faits par la vanité : car en tout il préférait l'être au paraître. — (Voltaire, Zadig ou la Destinée, IV. L'envieux, 1748)
Variantes orthographiques
Traductions
Prononciation
- France (Paris) : écouter « le paraître [lø pa.ʁɛtʁ] »
- Québec (Populaire) : [pa.ʁaɛ̯tʁ]
Références
- Tout ou partie de cet article a été extrait du Dictionnaire de l’Académie française, huitième édition, 1932-1935 (paraître), mais l’article a pu être modifié depuis.