« caporal » : différence entre les versions
Contenu supprimé Contenu ajouté
Update liens interwikis: +eo |
Ajout d'une citation |
||
Ligne 15 : | Ligne 15 : | ||
# {{au singulier|fr}} [[tabac|Tabac]] à [[fumer]] d’une espèce [[supérieur]]e au tabac de [[troupe]] et [[devenir|devenu]] en [[France]] d’un [[usage]] général. |
# {{au singulier|fr}} [[tabac|Tabac]] à [[fumer]] d’une espèce [[supérieur]]e au tabac de [[troupe]] et [[devenir|devenu]] en [[France]] d’un [[usage]] général. |
||
#* ''Mon triste cœur bave à la poupe<br/>Mon cœur est plein de '''caporal''''' {{source|{{w|Arthur Rimbaud}},''Le Cœur du pitre''}} |
#* ''Mon triste cœur bave à la poupe<br/>Mon cœur est plein de '''caporal''''' {{source|{{w|Arthur Rimbaud}},''Le Cœur du pitre''}} |
||
#* ''M. Morvanchut déchirait tous mes meubles avec ses éperons, venait fumer son '''caporal''' jusque dans ma chambre. Je voulus lui faire observer que mon appartement n’était pas une caserne.'' {{source|{{nom w pc|Eugène|Labiche}} et {{nom w pc|Auguste|Anicet-Bourgeois}}, ''{{w|Deux gouttes d'eau}}'', 1852, scène 9}} |
|||
==== {{S|abréviations}} ==== |
==== {{S|abréviations}} ==== |
Version du 6 février 2017 à 08:55
Français
Étymologie
- De l’italien caporale.
Nom commun
Singulier | Pluriel |
---|---|
caporal \ka.pɔ.ʁal\ |
caporaux \ka.pɔ.ʁo\ |
caporal \ka.pɔ.ʁal\ masculin (équivalent féminin : caporale)
- Modèle:militaire Grade le moins élevé dans l’infanterie.
- Tu nous rends un service impayable.
Mais quand s’acquittera le compte général,
Je ne t'oublîrai [sic] point ; tu seras caporal ! — (Victor Hugo, Cromwell, acte IV, scène IV) - Passer caporal.
- Le galon de caporal.
- Caporal de consigne.
- Le caporal du poste.
- Tu nous rends un service impayable.
- Modèle:part (France) Grade donné dans l’Armée de terre et l’Armée de l’air françaises, situé entre son supérieur hiérarchique, le caporal-chef, et son subordonné, le soldat de première classe ou l’aviateur de première classe, correspondant au quartier-maître de deuxième classe dans la Marine nationale française. Le code OTAN : OR-3.
- (Au singulier) Tabac à fumer d’une espèce supérieure au tabac de troupe et devenu en France d’un usage général.
- Mon triste cœur bave à la poupe
Mon cœur est plein de caporal — (Arthur Rimbaud,Le Cœur du pitre) - M. Morvanchut déchirait tous mes meubles avec ses éperons, venait fumer son caporal jusque dans ma chambre. Je voulus lui faire observer que mon appartement n’était pas une caserne. — (Eugène LabicheLe modèle nom w pc est désuet. Supprimez-le de cette ligne, ou remplacez-le par le modèle w si un lien vers Wikipédia est nécessaire. et Auguste Anicet-BourgeoisLe modèle nom w pc est désuet. Supprimez-le de cette ligne, ou remplacez-le par le modèle w si un lien vers Wikipédia est nécessaire., Deux gouttes d'eau, 1852, scène 9)
- Mon triste cœur bave à la poupe
Abréviations
Synonymes
Dérivés
- capo
- caporal-chef
- caporaliser
- quatre hommes et un caporal (la moindre force militaire)
Apparentés étymologiques
Traductions
Grade OR-3 de l’armée
- Allemand : Hauptgefreiter (de)
- Anglais : private first class (en) (Armée de terre américaine), airman first class (en) (Armée de l’air américaine), lance corporal (en) (Armée de terre britannique)
- Coréen : 일등병 (ko) ildeungbyeong
- Japonais : 上等兵 (ja) jōtōhei, 陸士長 (ja) rikushichō, 空士長 (ja) kūshichō
Voir aussi
- L’annexe Grades de l’armée française en français
- caporal sur l’encyclopédie Wikipédia
Références
- Tout ou partie de cet article a été extrait du Dictionnaire de l’Académie française, huitième édition, 1932-1935 (caporal), mais l’article a pu être modifié depuis.
Catalan
Étymologie
- De l’italien caporale.
Nom commun
caporal \Prononciation ?\ masculin
Occitan
Cette entrée est considérée comme une ébauche à compléter en occitan. Si vous possédez quelques connaissances sur le sujet, vous pouvez les partager en modifiant dès à présent cette page (en cliquant sur le lien « modifier le wikicode »). |
Étymologie
- De l’italien caporale.
Nom commun
Singulier | Pluriel |
---|---|
caporal \kapuˈɾal\ |
caporals \kapuˈɾals\ |
caporal [kapuˈɾal] (graphie normalisée) masculin
- (Languedocien) Caporal.
Variantes dialectales
Vocabulaire apparenté par le sens
Références
Catégories :
- français
- Mots en français issus d’un mot en italien
- Lemmes en français
- Noms communs en français
- français de France
- catalan
- Mots en catalan issus d’un mot en italien
- Noms communs en catalan
- Grades militaires en français
- occitan
- Mots en occitan issus d’un mot en italien
- Noms communs en occitan
- Occitan en graphie normalisée
- occitan languedocien