« embaucher » : différence entre les versions
Contenu supprimé Contenu ajouté
→{{S|verbe|fr}} : + exemple |
m Retrait des liens interlangues qui sont maintenant gérés automatiquement par mw:Extension:Cognate. |
||
Ligne 61 : | Ligne 61 : | ||
=== {{S|références}} === |
=== {{S|références}} === |
||
* {{Import:DAF8}} |
* {{Import:DAF8}} |
||
[[chr:embaucher]] |
|||
[[cs:embaucher]] |
|||
[[da:embaucher]] |
|||
[[el:embaucher]] |
|||
[[en:embaucher]] |
|||
[[eo:embaucher]] |
|||
[[gl:embaucher]] |
|||
[[io:embaucher]] |
|||
[[ko:embaucher]] |
|||
[[mg:embaucher]] |
|||
[[no:embaucher]] |
|||
[[pl:embaucher]] |
|||
[[pt:embaucher]] |
|||
[[ro:embaucher]] |
|||
[[ru:embaucher]] |
|||
[[sv:embaucher]] |
|||
[[tg:embaucher]] |
|||
[[vi:embaucher]] |
Version du 29 avril 2017 à 16:32
Français
Étymologie
- De débaucher.
Verbe
embaucher \ɑ̃.bɔ.ʃe\ transitif 1er groupe (voir la conjugaison) (pronominal : s’embaucher)
- Engager un salarié, passer avec lui un contrat de travail.
- Ce compagnon est embauché depuis huit jours.
- Embaucher des terrassiers, des mécaniciens, des ajusteurs.
- À l’évidence, il ne s’agit, dans son esprit, ni de celui qui a embauché Penelope, ni de celui qui a fait rémunérer ses enfants par l’Assemblée, ni de celui qui leur a demandé de rembourser une partie du fric, et encore moins de celui qui est allé chez le tailleur pour se faire prendre les mesures avant d’embarquer trois costumes gratis. — (Louis-Marie HoreauLe modèle nom w pc est désuet. Supprimez-le de cette ligne, ou remplacez-le par le modèle w si un lien vers Wikipédia est nécessaire., Fillon-la-terreur et son dernier pétard mouillé, Le Canard enchaîné, 12 avril 2017, page 3)
- (Familier) Entraîner quelqu’un avec soi dans une occupation quelconque.
- Je t’embauche pour la vaisselle.
- (Intransitif) Prendre son travail (à un certain moment de la journée) (régionalisme)
- J’embauche à 9 heures et débauche à 17 heures.
- (Pronominal) Or, nous devons tout essayer pour maintenir peuplés ces plateaux de sol ingrat et non chercher à éloigner la population, l’obligeant à vivre dans des usines malsaines, à s’embaucher dans des ardoisières meurtrières, […]. — (Jean Rogissart, Passantes d’Octobre, Librairie Arthème Fayard, Paris, 1958)
Synonymes
Antonymes
Apparentés étymologiques
Traductions
(Intransitif) Prendre son travail (à un certain moment de la journée) (3)
Traductions à trier
- Allemand : anwerben (de), dingen (de), heuern (de), mieten (de), in Dienst nehmen (de), in Lohn nehmen (de), anstellen (de), einstellen (de)
- Catalan : contractar (ca), llogar (ca), assalariar (ca)
- Espagnol : tomar a sueldo (es), contratar (es), reclutar (es)
- Espéranto : dungi (eo)
- Féroïen : festa (fo), útvega (fo), leiga (fo)
- Finnois : palkata (fi)
- Ido : engajar (io)
- Italien : assumere (it), impiegare (it)
- Néerlandais : aannemen (nl), aanwerven (nl), huren (nl), in dienst nemen (nl), tewerkstellen (nl)
- Portugais : assalariar (pt), contratar (pt), empregar (pt), engajar (pt), tomar a serviço (pt)
- Suédois : värva (sv), anställa (sv)
Prononciation
- France : écouter « embaucher [ɑ̃.bɔ.ʃe] »
Références
- Tout ou partie de cet article a été extrait du Dictionnaire de l’Académie française, huitième édition, 1932-1935 (embaucher), mais l’article a pu être modifié depuis.