« caduc » : différence entre les versions
Contenu supprimé Contenu ajouté
m Retrait des liens interlangues qui sont maintenant gérés automatiquement par mw:Extension:Cognate. |
Aucun résumé des modifications |
||
Ligne 1 : | Ligne 1 : | ||
== {{langue|fr}}== |
== {{langue|fr}}== |
||
=== {{S|étymologie}} === |
=== {{S|étymologie}} === |
||
: Du {{étyl|la|fr |
: Du {{étyl|la|fr|mot=caducus|sens=qui [[tomber|tombe]] », « [[périssable]] », « [[fragile]]}}. |
||
=== {{S|adjectif|fr}} === |
=== {{S|adjectif|fr}} === |
||
Ligne 10 : | Ligne 10 : | ||
# {{par ext|fr}} {{botanique|fr}} Se dit d’un [[arbre]] dont les feuilles sont caduques. |
# {{par ext|fr}} {{botanique|fr}} Se dit d’un [[arbre]] dont les feuilles sont caduques. |
||
# Qui [[toucher|touche]] à sa [[fin]], à sa [[ruine]]. |
# Qui [[toucher|touche]] à sa [[fin]], à sa [[ruine]]. |
||
#* ''Mais tu devrais me remercier, toi qui es si pauvre, si vieille et si '''caduque'''.<br/>— Pas si pauvre ni si vieille que vous le croyez, notre maître. […]; et, quant à être '''caduque''', je suis aussi droite que vous sur mes jambes, soit dit sans affront.'' |
#* ''Mais tu devrais me remercier, toi qui es si pauvre, si vieille et si '''caduque'''.<br/>— Pas si pauvre ni si vieille que vous le croyez, notre maître. […]; et, quant à être '''caduque''', je suis aussi droite que vous sur mes jambes, soit dit sans affront.'' {{source|{{w|Charles Deulin}}, ''[[s:Le Poirier de Misère|Le Poirier de Misère]]''}} |
||
#* ''Immobiles comme de vieilles idoles oubliées, elles regardent, […], passer les hommes qui |
#* ''Immobiles comme de vieilles idoles oubliées, elles regardent, […], passer les hommes qui n’ont plus un regard pour elles, […], les vieillards '''caducs''' qui ont été leurs amants, jadis…'' {{source|{{w|Isabelle Eberhardt}}, ''[[s:Pleurs d’amandiers|Pleurs d’amandiers]]'', 1903}} |
||
# {{par ext|fr}} Qui [[périmer|est périmé]], [[dépasser|dépassé]] ou |
# {{par ext|fr}} Qui [[périmer|est périmé]], [[dépasser|dépassé]] ou n’est plus [[valide]]. |
||
#* ''La partie de la charte de l’OLP qui prévoit la destruction de l’État d’Israël est '''caduque'''.'' {{source|{{w|Yasser Arafat}}, le 2 mai 1989}} |
#* ''La partie de la charte de l’OLP qui prévoit la destruction de l’État d’Israël est '''caduque'''.'' {{source|{{w|Yasser Arafat}}, le 2 mai 1989}} |
||
# {{droit|fr}} Qui reste sans effet, sans propriétaire. |
# {{droit|fr}} Qui reste sans effet, sans propriétaire. |
||
#* ''Donation '''caduque'''.'' |
#* ''Donation '''caduque'''.'' |
||
# {{linguistique|fr}} Muet. |
# {{linguistique|fr}} [[muet|Muet]]. |
||
#* ''En français standard le « e » n’est pas toujours prononcé. Il est dit instable, '''caduc''', ou muet.'' |
#* ''En français standard, le « e » n’est pas toujours prononcé. Il est dit instable, '''caduc''', ou muet.'' |
||
==== {{S|synonymes}} ==== |
==== {{S|synonymes}} ==== |
||
Ligne 49 : | Ligne 49 : | ||
* {{T|af}} : {{trad-|af|aftandig}}, {{trad-|af|aftands}} |
* {{T|af}} : {{trad-|af|aftandig}}, {{trad-|af|aftands}} |
||
* {{T|de}} :, {{trad-|de|abgelebt}}, {{trad+|de|baufällig}}, {{trad+|de|gebrechlich}}, {{trad+|de|hinfällig}},{{trad+|de|verfallen}} |
* {{T|de}} :, {{trad-|de|abgelebt}}, {{trad+|de|baufällig}}, {{trad+|de|gebrechlich}}, {{trad+|de|hinfällig}},{{trad+|de|verfallen}} |
||
* {{T|en}} : {{trad+|en|deciduous}} (2: {{botanique|nocat=1}}) ; {{trad+|en|decayed}} (3), {{trad+|en|decrepit}} (3), {{trad+|en|dilapidated}} (3) ; {{trad+|en|void}} (4 |
* {{T|en}} : {{trad+|en|deciduous}} (2 : {{botanique|nocat=1}}) ; {{trad+|en|decayed}} (3), {{trad+|en|decrepit}} (3), {{trad+|en|dilapidated}} (3) ; {{trad+|en|void}} (4) ; {{trad+|en|null and void}} (5 : {{droit|nocat=1}}), {{trad+|en|void}} (5 : {{droit|nocat=1}}) |
||
* {{T|ca}} : {{trad+|ca|caduc}} |
* {{T|ca}} : {{trad+|ca|caduc}} |
||
* {{T|es}} :, {{trad+|es|caduco}}, {{trad+|es|precario}} |
* {{T|es}} :, {{trad+|es|caduco}}, {{trad+|es|precario}} |
||
Ligne 74 : | Ligne 74 : | ||
== {{langue|pro}} == |
== {{langue|pro}} == |
||
{{ébauche|pro}} |
{{ébauche|pro}} |
||
=== {{S|étymologie}} === |
=== {{S|étymologie}} === |
||
: Du {{étyl|la|pro|caducus}}. |
: Du {{étyl|la|pro|caducus}}. |
||
Ligne 87 : | Ligne 86 : | ||
== {{langue|ca}} == |
== {{langue|ca}} == |
||
=== {{S|étymologie}} === |
=== {{S|étymologie}} === |
||
: Du {{étyl|la|ca |
: Du {{étyl|la|ca|mot=caducus|sens=qui [[tomber|tombe]] », « [[périssable]] », « [[fragile]]}}. |
||
=== {{S|adjectif|ca}} === |
=== {{S|adjectif|ca}} === |
||
Ligne 101 : | Ligne 100 : | ||
== {{langue|oc}} == |
== {{langue|oc}} == |
||
{{ébauche|oc}} |
{{ébauche|oc}} |
||
=== {{S|étymologie}} === |
=== {{S|étymologie}} === |
||
: Du {{étyl|la|oc |
: Du {{étyl|la|oc|mot=caducus|sens=qui [[tomber|tombe]] », « [[périssable]] », « [[fragile]]}}. |
||
=== {{S|adjectif|oc}} === |
=== {{S|adjectif|oc}} === |
Version du 17 mai 2017 à 12:56
Français
Étymologie
- Du latin caducus (« qui tombe », « périssable », « fragile »).
Adjectif
Singulier | Pluriel | |
---|---|---|
Masculin | caduc \ka.dyk\
|
caducs \ka.dyk\ |
Féminin | caduque \ka.dyk\ |
caduques \ka.dyk\ |
caduc \ka.dyk\ masculin
- Modèle:botanique Se dit d’un organe, notamment les feuilles, se détachant et tombant chaque année.
- Le chêne est un arbre à feuilles caduques. Calice caduc.
- Modèle:par ext Modèle:botanique Se dit d’un arbre dont les feuilles sont caduques.
- Qui touche à sa fin, à sa ruine.
- Mais tu devrais me remercier, toi qui es si pauvre, si vieille et si caduque.
— Pas si pauvre ni si vieille que vous le croyez, notre maître. […]; et, quant à être caduque, je suis aussi droite que vous sur mes jambes, soit dit sans affront. — (Charles Deulin, Le Poirier de Misère) - Immobiles comme de vieilles idoles oubliées, elles regardent, […], passer les hommes qui n’ont plus un regard pour elles, […], les vieillards caducs qui ont été leurs amants, jadis… — (Isabelle Eberhardt, Pleurs d’amandiers, 1903)
- Mais tu devrais me remercier, toi qui es si pauvre, si vieille et si caduque.
- Modèle:par ext Qui est périmé, dépassé ou n’est plus valide.
- La partie de la charte de l’OLP qui prévoit la destruction de l’État d’Israël est caduque. — (Yasser Arafat, le 2 mai 1989)
- Modèle:droit Qui reste sans effet, sans propriétaire.
- Donation caduque.
- Modèle:linguistique Muet.
- En français standard, le « e » n’est pas toujours prononcé. Il est dit instable, caduc, ou muet.
Synonymes
Organe tombant chaque année :
Périmé, dépassé :
Antonymes
Dérivés
- arbre à feuilles caduques
- caduque
- e caduc (lettre e dont la prononciation est aléatoire)
- legs caduc (legs qui reste sans effet, soit parce que le légataire est mort avant le testateur ou que la chose léguée a péri, soit parce que le légataire le répudie ou se trouve incapable de le recueillir)
- lot caduc (lot qui n’est point réclamé)
- mal caduc (épilepsie qui fait tomber en convulsion)
Apparentés étymologiques
Traductions
- Afrikaans : aftandig (af), aftands (af)
- Allemand :, abgelebt (de), baufällig (de), gebrechlich (de), hinfällig (de),verfallen (de)
- Anglais : deciduous (en) (2 : Modèle:botanique) ; decayed (en) (3), decrepit (en) (3), dilapidated (en) (3) ; void (en) (4) ; null and void (en) (5 : Modèle:droit), void (en) (5 : Modèle:droit)
- Catalan : caduc (ca)
- Espagnol :, caduco (es), precario (es)
- Espéranto : kaduka (eo)
- Féroïen : ússaligur (fo), skirvisligur (fo)
- Finnois : raihnas (fi)
- Frison : útlibbe (fy), útwikelse (fy)
- Ido : kaduka (io)
- Italien :, decrepito (it)
- Néerlandais : aftands (nl), bouwvallig (nl), gammel (nl), uitgeleefd (nl), uitgewoond (nl), wrak (nl)
- Portugais : caduco (pt), decrépito (pt), frágil (pt)
- Sarde : caducu
Prononciation
- France : écouter « caduc [ka.dyk] »
Références
Voir aussi
- caduc sur l’encyclopédie Wikipédia
Ancien occitan
Cette entrée est considérée comme une ébauche à compléter en ancien occitan. Si vous possédez quelques connaissances sur le sujet, vous pouvez les partager en modifiant dès à présent cette page (en cliquant sur le lien « modifier le wikicode »). |
Étymologie
- Du latin caducus.
Adjectif
caduc masculin
- Caduc.
Références
- François Raynouard, Lexique roman ou Dictionnaire de la langue des troubadours, comparée avec les autres langues de l’Europe latine, 1838–1844 → consulter cet ouvrage
Catalan
Étymologie
- Du latin caducus (« qui tombe », « périssable », « fragile »).
Adjectif
Nombre | Singulier | Pluriel |
---|---|---|
Masculin | caduc [kəˈðuk] |
caducs [kəˈðuks] |
Féminin | caduca [kəˈðukə] |
caduques [kəˈðukəs] |
Prononciation
Occitan
Cette entrée est considérée comme une ébauche à compléter en occitan. Si vous possédez quelques connaissances sur le sujet, vous pouvez les partager en modifiant dès à présent cette page (en cliquant sur le lien « modifier le wikicode »). |
Étymologie
- Du latin caducus (« qui tombe », « périssable », « fragile »).
Adjectif
Nombre | Singulier | Pluriel |
---|---|---|
Masculin | caduc \kaˈðyk\ |
caducs \kaˈðyt͡s\ |
Féminin | caduca \kaˈðy.ko̞\ |
caducas \kaˈðy.ko̞s\ |
caduc [kaˈðyk] (graphie normalisée)
- Caduc.
- mau caduc
- mal caduc, en Gascogne (→ voir mau de la tèrra)
- mau caduc
Vocabulaire apparenté par le sens
Prononciation
Références
- Georges Castellana, Dictionnaire niçois-français, Serre, Nice, 1952
- Frédéric Mistral, Lou Tresor dóu Félibrige ou Dictionnaire provençal-français embrassant les divers dialectes de la langue d’oc moderne, 1879
- (oc) Joan de Cantalausa, Diccionari General Occitan a partir dels parlars lengadocians, 2002, ISBN 2-912293-04-9, C.A.O.C. → consulter cet ouvrage
Catégories :
- français
- Mots en français issus d’un mot en latin
- Lemmes en français
- Adjectifs en français
- ancien occitan
- Mots en ancien occitan issus d’un mot en latin
- Adjectifs en ancien occitan
- catalan
- Mots en catalan issus d’un mot en latin
- Adjectifs en catalan
- occitan
- Mots en occitan issus d’un mot en latin
- Adjectifs en occitan
- Occitan en graphie normalisée
- Mots autologiques en français