« agripper » : différence entre les versions
Contenu supprimé Contenu ajouté
m Retrait des liens interlangues qui sont maintenant gérés automatiquement par mw:Extension:Cognate. |
→Traductions : Traduction ajoutée. Balises : Modification par mobile Modification par le web mobile |
||
Ligne 19 : | Ligne 19 : | ||
* {{T|en}} : {{trad+|en|grip}}, {{trad+|en|clutch}}, {{trad+|en|grasp}}, {{trad+|en|grab}} |
* {{T|en}} : {{trad+|en|grip}}, {{trad+|en|clutch}}, {{trad+|en|grasp}}, {{trad+|en|grab}} |
||
* {{T|ang}} : {{trad-|ang|gripan}} |
* {{T|ang}} : {{trad-|ang|gripan}} |
||
* {{T|ca}} : {{trad|ca|agarrar}}, {{trad|ca|agafar}} |
|||
* {{T|da}} : {{trad-|da|gribe}} |
* {{T|da}} : {{trad-|da|gribe}} |
||
* {{T|es}} : {{trad+|es|agarrar}}, {{trad+|es|asir}}, {{trad+|es|coger}}, {{trad-|es|apoderarse de}} |
* {{T|es}} : {{trad+|es|agarrar}}, {{trad+|es|asir}}, {{trad+|es|coger}}, {{trad-|es|apoderarse de}} |
Version du 29 mai 2017 à 14:48
Français
Étymologie
- (1200) De l’ancien français agriper (« arracher à »).
Verbe
agripper \a.ɡʁi.pe\ transitif ou pronominal 1er groupe (voir la conjugaison) (pronominal : s’agripper)
- Saisir de façon très ferme, avide ou désespérée.
- Elle agrippe tout ce qu’elle voit.
- (Pronominal) Se saisir de façon très ferme, avide ou désespérée.
- — La perche, une perche, reprit Grangibus qui ne perdait plus le nord.[…]
Il s’y agrippa désespérément et les cinq sauveteurs, se cramponnant comme ils pouvaient à l’autre bout, amenèrent enfin, à plat ventre, au rivage le malheureux pêcheur de grenouilles. — (Louis Pergaud, Un sauvetage, dans Les Rustiques, nouvelles villageoises, 1921)
- — La perche, une perche, reprit Grangibus qui ne perdait plus le nord.[…]
Variantes
Traductions
sens transitif
- Afrikaans : gryp (af), bemagtig (af)
- Allemand : greifen (de), angreifen (de), ergreifen (de)
- Anglais : grip (en), clutch (en), grasp (en), grab (en)
- Vieil anglais : gripan (ang)
- Catalan : agarrar (ca), agafar (ca)
- Danois : gribe (da)
- Espagnol : agarrar (es), asir (es), coger (es), apoderarse de (es)
- Espéranto : ekkapti (eo)
- Frison : beetkrije (fy), beetpakke (fy)
- Ido : sizar (io)
- Italien : afferrare (it)
- Néerlandais : bemachtigen (nl), grijpen (nl), aangrijpen (nl), vastgrijpen (nl)
- Papiamento : kohe (*), koi (*)
- Sranan : grabu (*)
- Wallon : agritchî (wa)
Traductions à trier
Prononciation
- France : écouter « agripper [a.ɡʁi.pe] »
Références
- Tout ou partie de cet article a été extrait du Dictionnaire de l’Académie française, huitième édition, 1932-1935 (agripper), mais l’article a pu être modifié depuis.