« madre » : différence entre les versions

Définition, traduction, prononciation, anagramme et synonyme sur le dictionnaire libre Wiktionnaire.
Contenu supprimé Contenu ajouté
Baltic Bot (discussion | contributions)
m Retrait des liens interlangues qui sont maintenant gérés automatiquement par mw:Extension:Cognate.
Aucun résumé des modifications
Ligne 6 : Ligne 6 :
=== {{S|nom|fr}} ===
=== {{S|nom|fr}} ===
'''madre''' {{m}} {{pluriel ?|fr}}
'''madre''' {{m}} {{pluriel ?|fr}}
# [[bois|Bois]] [[veiné]], ou [[tacheté]] issus du [[cœur]] ou de la [[racine]] et généralement utilisé pour confectionner des [[récipient]]s pour boire
# [[bois|Bois]] [[veiné]].
#* ''Le tonnel ont tantout percié<br/>Devant et detrés et en coste,<br/>Et de s'escherpe chascun oste<br/>Son hennap de que que il fust,<br/>D'argent ou de '''madre''' ou de fust,<br/>Ou soit de voirre ou soit de terre.'' {{source|Jean le Marchant, « Un miracle qui avint au gens de Peviers en Gatinais » in ''Miracles de Notre-Dame de Chartres'', édition de Pierre Kunstmann, Éditions de l'Université d'Ottawa, 1973, p. 120}}
#* ''Le tonnel ont tantout percié<br/>Devant et detrés et en coste,<br/>Et de s'escherpe chascun oste<br/>Son hennap de que que il fust,<br/>D'argent ou de '''madre''' ou de fust,<br/>Ou soit de voirre ou soit de terre.'' {{source|Jean le Marchant, « Un miracle qui avint au gens de Peviers en Gatinais » in ''Miracles de Notre-Dame de Chartres'', édition de Pierre Kunstmann, Éditions de l'Université d'Ottawa, 1973, p. 120}}


Ligne 17 : Ligne 17 :
=== {{S|références}} ===
=== {{S|références}} ===
* {{Import:DAF8}}
* {{Import:DAF8}}
* Inspiré du ''Dictionnaire encyclopédique Quillet'', Paris, 1934.


== {{langue|fro}} ==
== {{langue|fro}} ==

Version du 29 juin 2017 à 06:47

Voir aussi : madré

Français

Étymologie

De l’ancien bas vieux-francique *maser apparenté à l’allemand Maser.

Nom commun

madre masculin (pluriel à préciser)

  1. Bois veiné, ou tacheté issus du cœur ou de la racine et généralement utilisé pour confectionner des récipients pour boire
    • Le tonnel ont tantout percié
      Devant et detrés et en coste,
      Et de s'escherpe chascun oste
      Son hennap de que que il fust,
      D'argent ou de madre ou de fust,
      Ou soit de voirre ou soit de terre.
      — (Jean le Marchant, « Un miracle qui avint au gens de Peviers en Gatinais » in Miracles de Notre-Dame de Chartres, édition de Pierre Kunstmann, Éditions de l'Université d'Ottawa, 1973, p. 120)

Anagrammes

Références

Ancien français

Étymologie

(Nom 1) : De l’ancien bas vieux-francique *maser apparenté à l’allemand Maser.
(Nom 2) : Voir mere.

Nom commun 1

madre \Prononciation ?\ masculin

  1. Agate onyx, pierre veinée → voir madre.
  2. Vase à boire, gobelet.

Variantes

Apparentés étymologiques

Nom commun

madre \Prononciation ?\ féminin

  1. (Xe siècle) Variante de mere.

Références

Corse

Étymologie

Du latin mater.

Nom commun

madre \Prononciation ?\ féminin

  1. Modèle:famille Mère.

Espagnol

Étymologie

Du latin mater.

Nom commun

Singulier Pluriel
madre
\'ma.dɾe\
madres
\'ma.dɾes\

madre \ˈma.dɾe\ féminin

  1. Mère, parent de sexe féminin.
  2. Modèle:religion Mère supérieure d'un couvent.
  3. (Mexique) (Vulgaire) Merdiole, camelote, truc, chose sans importance, non spécifiée ou de faible valeur.
    • No me interesa esta madre, je n'ai rien à faire de cette merdiole.
    • Me vale madre, je m’en fous.
  4. (Mexique) (Vulgaire) Dans certaines expressions : gueule.
    • Partir la madre, casser la gueule.
    • Darse en toda la madre, se vautrer, se casser la gueule.

Synonymes

Dérivés

Proverbes et phrases toutes faites

Italien

Étymologie

Du latin mater.

Nom commun

alt = attention Modèle désuet
Singulier Pluriel
madre
\ˈma.dre\
madri
\ˈma.dri\

madre \ˈma.dre\ féminin

  1. Mère.

Voir aussi

Prononciation

Judéo-espagnol

Étymologie

De l’espagnol madre (« mère »).

Nom commun

madre \madɾe\ féminin

  1. Modèle:famille mère.