« ço » : différence entre les versions

Définition, traduction, prononciation, anagramme et synonyme sur le dictionnaire libre Wiktionnaire.
Contenu supprimé Contenu ajouté
fr
Ligne 1 : Ligne 1 :
{{voir/co}}
{{voir/co}}
== {{langue|fr}} ==
=== {{S|étymologie}} ===
: {{date}} {{ébauche-étym|fr}}

=== {{S|nom|fr}} ===
{{fr-rég|so}}
'''ço''' {{pron|so|fr}} {{m}}
# {{unités|fr|de volume}} {{désuet|fr}}
#* '''''ÇO'''. Mesure de capacité des Chinois. Le '''ço''', 10000{{e}} du tching, = 10 quei = 7 millilitres.'' {{source|1=Horace {{pc|Doursther}}, [http://books.google.ca/books?id=KAibOR651tkC&pg=PA105&hl=fr ''Dictionnaire universel des poids et mesures, anciens et modernes''], M. Hayez, Bruxelles, 1840}}

==== {{S|holo}} ====
* [[tching]]

==== {{S|méro}} ====
* [[quei]]

==== {{S|trad}} ====
{{trad-début}}
{{trad-fin}}

=== {{S|pron}} ===
==== {{S|homo}} ====
* [[saut]], [[sauts]]
* [[sceau]], [[sceaux]]
* [[Sceaux]]
* [[seau]], [[seaux]]
* [[sot]], [[sots]]


== {{langue|fro}} ==
== {{langue|fro}} ==
=== {{S|étymologie}} ===
=== {{S|étymologie}} ===
:Du {{étyl|la|fro|mot=ceu|sens=comme, ainsi que}}. {{date|881}} ''{{lien|czo|fro}}'' ([[:s:Séquence de sainte Eulalie|Séquence de sainte Eulalie]]).
: Du {{étyl|la|fro|mot=ceu|sens=comme, ainsi que}}. {{date|881}} ''{{lien|czo|fro}}'' ([[:s:Séquence de sainte Eulalie|Séquence de sainte Eulalie]]).


=== {{S|pronom démonstratif|fro}} ===
=== {{S|pronom démonstratif|fro}} ===

Version du 8 avril 2018 à 11:47

Voir aussi : CO, Co, co, čo, c̣o, , , çò, , c̣ö, , , cọ, cỏ, cố, cớ, cờ, cỗ, cộ, cổ, cỡ, , c/o, , Co., co-, .co

Français

Étymologie

(Date à préciser) Étymologie manquante ou incomplète. Si vous la connaissez, vous pouvez l’ajouter en cliquant ici.

Nom commun

Singulier Pluriel
ço ços
\so\

ço \so\ masculin

  1. (Métrologie) (Désuet)

Holonymes

Méronymes

Traductions

Prononciation

Homophones

Ancien français

Étymologie

Du latin ceu (« comme, ainsi que »). (881) czo (Séquence de sainte Eulalie).

Pronom démonstratif

ço \Prononciation ?\

  1. Cela, ce.
    • Ço dist li pedre — (Vie de saint Alexis, édition de Gaston Paris de 1884)
    • Que ço seit dit de nul hume vivant — (Chanson de Roland, vers no 1074. Édition et traduction de Léon Gautier)
      Qu’il soit jamais dit par aucun homme vivant
    • Sire, ço dist Ogiers, par Deu et par son nom — (La Chanson des quatre fils Aymon, édition de Castets, p. 436)

Variantes

Dérivés dans d’autres langues

Références