« il ne faut pas réveiller le chat qui dort » : différence entre les versions

Définition, traduction, prononciation, anagramme et synonyme sur le dictionnaire libre Wiktionnaire.
Contenu supprimé Contenu ajouté
m Autoformatage, retrait de {{clé de tri}}
Traductions : +italien : Non svegliare il can che dorme (assisté)
Ligne 13 : Ligne 13 :
* {{T|de}} : {{trad-|de|Ja keine schlafenden Hunde wecken}}! (Évitez de réveiller des chiens qui dorment)
* {{T|de}} : {{trad-|de|Ja keine schlafenden Hunde wecken}}! (Évitez de réveiller des chiens qui dorment)
* {{T|en}} : {{trad+|en|let sleeping dogs lie}}
* {{T|en}} : {{trad+|en|let sleeping dogs lie}}
* {{T|it}} : {{trad-|it|Non svegliare il can che dorme}}
* {{T|ln}} : {{trad-|ln|balongolaka mpɔngí ya mbwá tɛ́}}
* {{T|ln}} : {{trad-|ln|balongolaka mpɔngí ya mbwá tɛ́}}
* {{T|nl}} : {{trad-|nl|maak geen slapende honden wakker}}
* {{T|nl}} : {{trad-|nl|maak geen slapende honden wakker}}

Version du 7 juillet 2018 à 08:32

Français

Étymologie

→ voir falloir, réveiller, chat et dormir
Ce proverbe existait déjà en ancien français : « Ne ramentevez point le chat qui dort ».[1]

Locution-phrase

Il ne faut pas réveiller le chat qui dort. — Grandville, Cent Proverbes, 1845

il ne faut pas réveiller le chat qui dort \il nə fo pa ʁe.ve.je lə ʃa ki dɔʁ\

  1. Il faut laisser les choses comme elles sont et éviter de ranimer une querelle ou un désagrément qui appartient au passé.

Traductions

Références