« propice » : différence entre les versions
Contenu supprimé Contenu ajouté
m Retrait des liens interlangues qui sont maintenant gérés automatiquement par mw:Extension:Cognate. |
correction de l'anglais (correction de PiedBot) |
||
Ligne 29 : | Ligne 29 : | ||
* {{T|af}} : {{trad-|af|geskikt}}, {{trad+|af|reg}}, {{trad-|af|gunsteling-}} |
* {{T|af}} : {{trad-|af|geskikt}}, {{trad+|af|reg}}, {{trad-|af|gunsteling-}} |
||
* {{T|de}} : {{trad+|de|tauglich}}, {{trad+|de|tüchtig}}, {{trad-|de|gewogen}}, {{trad+|de|gnädig}}, {{trad+|de|günstig}}, {{trad+|de|hold}} |
* {{T|de}} : {{trad+|de|tauglich}}, {{trad+|de|tüchtig}}, {{trad-|de|gewogen}}, {{trad+|de|gnädig}}, {{trad+|de|günstig}}, {{trad+|de|hold}} |
||
* {{T|en}} : {{trad+|en|propitious}} (1,3) ; {{trad+|en| |
* {{T|en}} : {{trad+|en|propitious}} (1,3) ; {{trad+|en|suitable}} (2), {{trad+|en|favorable}} {{États-Unis|nocat=1}} (2) ou {{trad+|en|favourable}} {{Grande-Bretagne|nocat=1}} (2) |
||
* {{T|ca}} : {{trad+|ca|adequat}}, {{trad-|ca|adient}}, {{trad+|ca|apte}}, {{trad+|ca|favorable}} |
* {{T|ca}} : {{trad+|ca|adequat}}, {{trad-|ca|adient}}, {{trad+|ca|apte}}, {{trad+|ca|favorable}} |
||
* {{T|da}} : {{trad-|da|passende}}, {{trad+|da|gunstig}} |
* {{T|da}} : {{trad-|da|passende}}, {{trad+|da|gunstig}} |
Version du 19 juillet 2018 à 16:42
Français
Étymologie
- (Vers 1170) Emprunté au latin propitius (« favorable, bienveillant »).
Adjectif
Singulier | Pluriel | |
---|---|---|
Masculin et féminin |
propice | propices |
\pʁɔ.pis\ |
propice \pʁɔ.pis\ masculin et féminin identiques
- Qui est favorable, en parlant de divinité, toute puissance, ou autorité dont nous pouvons dépendre.
- Se rendre le ciel propice. — Le destin nous fut propice. — L’accusé, par sa bonne foi, s’est rendu ses juges plus propices. — Jetez sur moi un regard propice, un œil propice.
- Qui est particulièrement convenable à quelque chose.
- En les apercevant, Bert s’aplatit sur le sol, rampa jusqu’à un creux propice et demeura étendu là à contempler leurs efforts. — (H. G. Wells, La Guerre dans les airs, 1908, traduction d’Henry-D. Davray et B. Kozakiewicz, Mercure de France, Paris, 1910, page 357 de l’édition de 1921)
- C’était là, oui là, sous ces ombrages propices au doux repos et aux austères méditations que tous les jours, tous les matins, de dix heures à midi, les couples revenant du marché s’arrêtaient et faisaient des stations, des stations… trop longues pour être honnêtes. — (Louis Pergaud, Le Sermon difficile, dans Les Rustiques, nouvelles villageoises, 1921)
- La caserne est l’école de toutes les aberrations. Elle est également le terrain le plus propice à l’éclosion des révoltes. — (Victor Méric, Les Compagnons de l’Escopette, Éditions de l’Épi, Paris, 1930, page 28)
- Modèle:par ext Qui permet le bon déroulement des événements, en parlant du temps, de l'occasion, de la température, du vent, etc.
- S'ils comptent sur l’effet de surprise, les Anglais se bercent d'illusions. Car faute de vents propices, il leur faudra 12 jours pour atteindre l’île d’Orléans! — (Jean Des Gagniers, Charlevoix, pays enchanté, Presses Université Laval, 1994, p.115)
- Avoir l’occasion propice. — C’est l’heure, le moment propice.
- Choisir la saison propice. — Toutes choses lui ont été propices dans son entreprise.
Synonymes
Apparentés étymologiques
Traductions
- Afrikaans : geskikt (af), reg (af), gunsteling- (af)
- Allemand : tauglich (de), tüchtig (de), gewogen (de), gnädig (de), günstig (de), hold (de)
- Anglais : propitious (en) (1,3) ; suitable (en) (2), favorable (en) (États-Unis) (2) ou favourable (en) (Royaume-Uni) (2)
- Catalan : adequat (ca), adient (ca), apte (ca), favorable (ca)
- Danois : passende (da), gunstig (da)
- Espagnol : acomodado (es), adecuado (es), útil (es), utilizable (es)
- Espéranto : taŭga (eo), favora (eo)
- Féroïen : hollur (fo)
- Finnois : suopea (fi)
- Frison : geunstich (fy)
- Hongrois : alkalmas (hu), kedvenc (hu)
- Ido : oportuna (io)
- Italien : adatto (it), capace (it), idoneo (it)
- Latin : faustus (la)
- Malais : berguna (ms)
- Néerlandais : bruikbaar (nl), geschikt (nl), goedgezind (nl), gunstig (nl), toegenegen (nl), welgezind (nl), lievelings- (nl)
- Papiamento : adaptabel (*), adekuá (*), adekuado (*), faborabel (*)
- Portugais : apto (pt), capaz (pt), conveniente (pt), favorável (pt), propício (pt)
- Roumain : folositor (ro)
- Russe : годный (ru)
- Suédois : blid (sv), gunstig (sv), gynnsam (sv)
Prononciation
- France : écouter « propice [pʁɔ.pis] »
Références
- Tout ou partie de cet article a été extrait du Dictionnaire de l’Académie française, huitième édition, 1932-1935 (propice), mais l’article a pu être modifié depuis.
- « propice », dans TLFi, Le Trésor de la langue française informatisé, 1971–1994 → consulter cet ouvrage