« בתוכנו » : différence entre les versions

Définition, traduction, prononciation, anagramme et synonyme sur le dictionnaire libre Wiktionnaire.
Contenu supprimé Contenu ajouté
UnsuiBot (discussion | contributions)
m →‎{{S|nom|hbo|flexion}} : clean up, remplacement: ) — → ) #*:, retrait: <br clear="all" /> avec AWB
 
Ligne 5 : Ligne 5 :
mot=תוך|pron=θɑ.væx|sens=milieu/entre|état=forme construite|
mot=תוך|pron=θɑ.væx|sens=milieu/entre|état=forme construite|
suff1=נוּ|pron-suff1=nu|sens-suff1=Possessif 1{{e}} personne du pluriel}}
suff1=נוּ|pron-suff1=nu|sens-suff1=Possessif 1{{e}} personne du pluriel}}
<br clear="all" />
'''בתוכנו''' {{m}} */bə.θo.xe.nuː/
'''בתוכנו''' {{m}} */bə.θo.xe.nuː/
# Forme agglutinée avec préfixe et suffixe de [[תוך]] à l’état construit
# Forme agglutinée avec préfixe et suffixe de [[תוך]] à l’état construit
#* שְׁמָעֵנוּאֲדֹנִינְשִׂיאאֱלֹהִיםאַתָּה'''בְּתוֹכֵנוּ'''בְּמִבְחַרקְבָרֵינוּקְבֹראֶת־מֵתֶךָאִישׁמִמֶּנּוּאֶת־קִבְרוֹלֹא־יִכְלֶהמִמְּךָמִקְּבֹרמֵתֶךָ׃ (Gn 23, 6) Écoute-nous, mon seigneur! Tu es un prince de Dieu au milieu de nous; enterre ton mort dans celui de nos sépulcres que tu choisiras; aucun de nous ne te refusera son sépulcre pour enterrer ton mort. (Trad. Segond)
#* שְׁמָעֵנוּאֲדֹנִינְשִׂיאאֱלֹהִיםאַתָּה'''בְּתוֹכֵנוּ'''בְּמִבְחַרקְבָרֵינוּקְבֹראֶת־מֵתֶךָאִישׁמִמֶּנּוּאֶת־קִבְרוֹלֹא־יִכְלֶהמִמְּךָמִקְּבֹרמֵתֶךָ׃ (Gn 23, 6)
#*: Écoute-nous, mon seigneur! Tu es un prince de Dieu au milieu de nous; enterre ton mort dans celui de nos sépulcres que tu choisiras; aucun de nous ne te refusera son sépulcre pour enterrer ton mort. (Trad. Segond)


=== {{S|prononciation}} ===
=== {{S|prononciation}} ===

Dernière version du 4 juin 2019 à 11:12

Hébreu ancien[modifier le wikicode]

Forme de nom commun [modifier le wikicode]

Mot Prononciation Sens
Préfixe ב b dans
forme construite תוך θɑ.væx milieu/entre
Suffixe נוּ nu Possessif 1e personne du pluriel

בתוכנו masculin */bə.θo.xe.nuː/

  1. Forme agglutinée avec préfixe et suffixe de תוך à l’état construit
    • שְׁמָעֵנוּאֲדֹנִינְשִׂיאאֱלֹהִיםאַתָּהבְּתוֹכֵנוּבְּמִבְחַרקְבָרֵינוּקְבֹראֶת־מֵתֶךָאִישׁמִמֶּנּוּאֶת־קִבְרוֹלֹא־יִכְלֶהמִמְּךָמִקְּבֹרמֵתֶךָ׃ (Gn 23, 6)
      Écoute-nous, mon seigneur! Tu es un prince de Dieu au milieu de nous; enterre ton mort dans celui de nos sépulcres que tu choisiras; aucun de nous ne te refusera son sépulcre pour enterrer ton mort. (Trad. Segond)

Prononciation[modifier le wikicode]

  • Masorète: בְּתוֹכֵנוּ
  • API: */bə.θo.xe.nuː/