« déjeuner » : différence entre les versions

Définition, traduction, prononciation, anagramme et synonyme sur le dictionnaire libre Wiktionnaire.
Contenu supprimé Contenu ajouté
Traductions : +italien : poo (assisté)
m Révocation des modifications de 2A01:CB11:1B6:4000:582D:F17A:5D30:4E1E (discussion) vers la dernière version de Frank C. Müller
Balise : Révocation
Ligne 40 : Ligne 40 :
* {{T|es}} : {{trad+|es|almorzar}}, {{trad+|es|comer}}
* {{T|es}} : {{trad+|es|almorzar}}, {{trad+|es|comer}}
* {{T|eo}} : {{trad-|eo|tagmanĝi}}
* {{T|eo}} : {{trad-|eo|tagmanĝi}}
* {{T|it}} : {{trad+|it|pranzare}}, {{trad-|it|poo}}
* {{T|it}} : {{trad+|it|pranzare}}
* {{T|nl}} : {{trad+|nl|lunchen}}
* {{T|nl}} : {{trad+|nl|lunchen}}
* {{T|oc}} : {{trad+|oc|dinnar}}
* {{T|oc}} : {{trad+|oc|dinnar}}

Version du 20 septembre 2019 à 10:26

Voir aussi : déjeûner

Français

Étymologie

(fin XIIe siècle) De desjeûner, de des-, dé-, préfixe qui indique l’arrêt et jeûne. Littéralement, « arrêter le jeûne », du latin disjejunare, disjunare (« briser le jeûne »).
Évolution du mot : disjejunare (latin) > *disjunare (latin) > (attesté en 1606) desjuner[1] > (1694) desjeuner[2] > déjeûner > (1798) déjeuner[3].
Note :
  • Au XIXe siècle, on écrit indifféremment « déjeuner » ou « déjeuné »[4] ; cette dernière graphie n’est plus utilisée au XXe siècle.
  • Le déjeuner est à l'origine le premier repas de la journée, celui qui se prend au lever ou qui rompt le jeûne. À partir du XIXe siècle, l’appellation « petit déjeuner » a supplanté celle de « déjeuner » dans certaines régions, spécialement en France.
  • Le verbe latin disjejunare a aussi évolué phonétiquement pour former le verbe « dîner ».

Verbe

déjeuner \de.ʒœ.ne\ transitif 1er groupe (voir la conjugaison)

  1. (Belgique), (Canada), (Suisse), (Occitanie) Prendre le repas du matin.
    • On fait, en Suisse, ordinairement trois repas : le matin, on déjeune au miel et au café; vers midi, on lunche, et le soir, on dîne ou soupe à la table d’hôte ou isolément. — (Guide Conty, La Suisse circulaire, 8e éd., 1894, p. 25)
    • À sept heures vingt-huit, je suis dans la rue. Je n’ai encore jamais eu le temps de déjeuner ni de me laver, bien entendu. — (Roger Martin du Gard, Les Thibault, La belle saison)
  2. (France) Prendre le déjeuner ; prendre le repas du midi.
    • […] nous remontons au sommet du Hohneck par un sentier à nombreux zigzags, et bientôt toute la société réunie s’entasse pour déjeuner dans le restaurant en planches établi près de la table d’orientation du Club alpin. — (Bulletin de la Société d’histoire naturelle des Ardennes, vol. 14–18, 1907, page 56)
    • Il est onze heures, allons, nous déjeunerons à Rosières, un nom affriolant! — (Gustave Fraipont, Les Vosges, 1923)

Variantes orthographiques

Dérivés

Apparentés étymologiques

Prononciation

  • \de.ʒœ.ne\ (français standard).
  • Dans certaines régions (Franche-Comté par exemple), on le prononce \de.ʒø.ne\, ce qui est plus conforme à l’étymologie dé - jeûner.

Traductions

Traductions à trier

Nom commun

Singulier Pluriel
déjeuner déjeuners
\de.ʒœ.ne\

déjeuner \de.ʒœ.ne\ masculin

  1. (France) Repas de midi. (Vieilli) Repas du matin.
    • Quoique […] j’eusse économisé quelques sous sur mes omnibus et mes déjeuners, il me fallut, plusieurs fois, avoir recours à l’obligeance d’un ami afin de payer des termes en retard et les dettes criardes. — (Octave MirbeauLe modèle nom w pc est désuet. Supprimez-le de cette ligne, ou remplacez-le par le modèle w si un lien vers Wikipédia est nécessaire., Lettres de ma chaumière : La Tête coupée, A. Laurent, 1886)
    • À midi, elle lisait déjà, le grand déjeuner finissant à onze heures. — (ColetteLe modèle nom w pc est désuet. Supprimez-le de cette ligne, ou remplacez-le par le modèle w si un lien vers Wikipédia est nécessaire., La maison de Claudine, Hachette, 1922, coll. Livre de Poche, 1960, page 66.)
  2. (Belgique, Canada, Suisse & nombreuses régions françaises) Repas du matin.

Vocabulaire apparenté par le sens

Repas dans l’ordre chronologique

Traductions

Traductions à trier

Voir aussi

Références

  1. Jean NicotLe modèle nom w pc est désuet. Supprimez-le de cette ligne, ou remplacez-le par le modèle w si un lien vers Wikipédia est nécessaire., Dictionaire francois latin ou Thresor de la langue francoyse, 1606
  2. Dictionnaire de l’Académie française, 1re édition, 1694
  3. Dictionnaire de l’Académie française, 5e édition
  4. Pierre LarousseLe modèle nom w pc est désuet. Supprimez-le de cette ligne, ou remplacez-le par le modèle w si un lien vers Wikipédia est nécessaire., Grand Dictionnaire universel du XIXe siècle, 1874