« sulvezh » : différence entre les versions
Contenu supprimé Contenu ajouté
Ligne 1 : | Ligne 1 : | ||
== {{langue|br}} == |
== {{langue|br}} == |
||
=== {{S|étymologie}} === |
=== {{S|étymologie}} === |
||
: {{ |
: {{composé de|Sul|sens1=[[dimanche]]|-vezh|lang=br|m=1}}. |
||
=== {{S|nom|br}} === |
=== {{S|nom|br}} === |
||
'''sulvezh''' {{pron|ˈsylves|br}} |
'''sulvezh''' {{pron|ˈsylves|br}} |
||
# [[dimanche#fr|Dimanche]] (durée). |
# [[dimanche#fr|Dimanche]] (durée). |
||
#* ''Ur '''sulvez''' e oan aet da Bleuveur.'' {{source|[[w:Jules Gros (1890-1992)|Jules Gros]], ''Le trésor du breton parlé (Eléments de Stylistique Trégorroise) - Troisième partie - LE STYLE POPULAIRE'', 1974, |
#* ''Ur '''sulvez''' e oan aet da Bleuveur.'' {{source|[[w:Jules Gros (1890-1992)|Jules Gros]], ''Le trésor du breton parlé (Eléments de Stylistique Trégorroise) - Troisième partie - LE STYLE POPULAIRE'', 1974, page 215}} |
||
#*: Un dimanche j’étais allé à Pleumeur. |
#*: Un dimanche j’étais allé à Pleumeur. |
Version du 10 avril 2020 à 03:19
Breton
Étymologie
Nom commun
sulvezh \ˈsylves\
- Dimanche (durée).
- Ur sulvez e oan aet da Bleuveur. — (Jules Gros, Le trésor du breton parlé (Eléments de Stylistique Trégorroise) - Troisième partie - LE STYLE POPULAIRE, 1974, page 215)
- Un dimanche j’étais allé à Pleumeur.
- Ur sulvez e oan aet da Bleuveur. — (Jules Gros, Le trésor du breton parlé (Eléments de Stylistique Trégorroise) - Troisième partie - LE STYLE POPULAIRE, 1974, page 215)