« puis » : différence entre les versions
Contenu supprimé Contenu ajouté
m Autoformatage, ajout de "lang-mot-vedette" dans {{recons}} |
|||
Ligne 1 : | Ligne 1 : | ||
== {{langue|fr}} == |
== {{langue|fr}} == |
||
=== {{S|étymologie}} === |
=== {{S|étymologie}} === |
||
: Du {{étyl|frm|fr|puis}}, de l’{{étyl|fro|fr|puis}}, du {{étyl|latin vulgaire|fr}} {{recons|postius|la}}, du {{étyl|la|fr|post}} ou ''{{lien|postea|la}}''. |
: Du {{étyl|frm|fr|puis}}, de l’{{étyl|fro|fr|puis}}, du {{étyl|latin vulgaire|fr}} {{recons|lang-mot-vedette=fr|postius|la}}, du {{étyl|la|fr|post}} ou ''{{lien|postea|la}}''. |
||
=== {{S|adverbe|fr}} === |
=== {{S|adverbe|fr}} === |
||
Ligne 39 : | Ligne 39 : | ||
* {{T|swb}} : {{trad--|swb|halafu}} |
* {{T|swb}} : {{trad--|swb|halafu}} |
||
* {{T|nl}} : {{trad+|nl|toen}} |
* {{T|nl}} : {{trad+|nl|toen}} |
||
* {{T|oc}} : {{trad |
* {{T|oc}} : {{trad+|oc|puèi}} |
||
* {{T|pt}} : {{trad+|pt|depois}}, {{trad+|pt|então}} |
* {{T|pt}} : {{trad+|pt|depois}}, {{trad+|pt|então}} |
||
* {{T|ru}} : {{trad+|ru|затем}}, {{trad+|ru|потом}} |
* {{T|ru}} : {{trad+|ru|затем}}, {{trad+|ru|потом}} |
||
Ligne 101 : | Ligne 101 : | ||
* {{écouter|lang=fr|France (Toulouse)|audio=LL-Q150 (fra)-Lepticed7-puis.wav}} |
* {{écouter|lang=fr|France (Toulouse)|audio=LL-Q150 (fra)-Lepticed7-puis.wav}} |
||
* {{écouter|lang=fr|France (Vosges)||audio=LL-Q150 (fra)-LoquaxFR-puis.wav}} |
* {{écouter|lang=fr|France (Vosges)||audio=LL-Q150 (fra)-LoquaxFR-puis.wav}} |
||
==== {{S|homophones|fr}} ==== |
==== {{S|homophones|fr}} ==== |
Version du 22 avril 2020 à 02:36
Français
Étymologie
- Du moyen français puis, de l’ancien français puis, du latin vulgaire *postius, du latin post ou postea.
Adverbe
Invariable |
---|
puis \pɥi\ |
puis \pɥi\
- (Adverbe de temps) Permet l’enchaînement chronologique d’évènements.
- (Adverbe de lieu) Permet l’enchaînement physique en partant du premier plan.
- Derrière lui était assis un tel, puis un tel.
- (Adverbe d'énumération).
- Vous ne l’y détermineriez que difficilement ; et puis, à quoi cela servirait-il ?
- (Familier) Et par forme d’interrogation.
- Et puis ? Eh bien, qu’en arrivera-t-il, que s’ensuivra-t-il, que fera-t-on après ?
Synonymes
Dérivés
Traductions
(Adverbe de temps) Permet l’enchaînement chronologique d’évènements. (1)
- Allemand : dann (de)
- Anglais : subsequently (en), then (en)
- Arabe : ثم (ar)
- donn (*) :
- Espagnol : entonces (es)
- Finnois : sen jälkeen (fi), sitten (fi)
- Gallo : peis (*)
- Shimaoré : halafu (*)
- Néerlandais : toen (nl)
- Occitan : puèi (oc)
- Portugais : depois (pt), então (pt)
- Russe : затем (ru), потом (ru)
- Same du Nord : dasto (*)
- Serbe : zatim (sr)
- Shingazidja : halafu (*), kisha (*)
- Swahili : halafu (sw)
- Tchèque : načež (cs), potom (cs), poté (cs)
- Yupik central : tua-i (*)
Conjonction de coordination
Invariable |
---|
puis \pɥi\ |
puis \pɥi\
- Et.
- Et puis, et puis après.
- (Côte d’Ivoire) Indique un lien de causalité entre deux propositions, à la place de pour.
- Eh mon fils ! Tu as mangé quoi et puis tu es tombé malade comme ça ? (au lieu de : « Qu’as-tu mangé pour tomber malade comme ça ? »)
- Chéri, je t’ai fait quoi et puis tu es fâché contre moi ? (au lieu de : « Qu’est-ce que je t'ai fait pour que tu te fâches contre moi ? »)
Variantes
Synonymes
Traductions
Forme de verbe
Voir la conjugaison du verbe pouvoir | ||
---|---|---|
Indicatif | Présent | je puis |
puis \pɥi\
- (Désuet) (Soutenu) Variante de peux, première personne du singulier de pouvoir à l’indicatif présent.
- On ne saurait les peindre sous aucune forme ; on peut cependant les revêtir d’images sensibles, mais il faut pour cela les désabstraire, si je puis parler ainsi ; il faut les appliquer à des choses réelles : droit de faire tel ou tel acte ; — obligation de le faire ou de ne le pas faire. — (Étienne Dumont, Traités de législation civile et pénale, 1840)
- Pourquoi l’arrêter ? Je puis en faire quelqu’un. Il a l’étoffe. — (Francis Carco, Messieurs les vrais de vrai, Les Éditions de France, Paris, 1927)
Note d’usage : Aujourd’hui, cette forme est seulement employée dans des phrases appartenant au registre soutenu, à la forme interrogative inversée, ou de concert avec la conjonction si. Dans la langue courante, on emploie plus volontiers la forme longue « Est-ce que je peux ? » ou la forme simple « Je peux ».
- Puis-je vous aider ?
- Si je puis me permettre, c’est plutôt comme cela qu’il faudrait dire : …
Prononciation
- France : écouter « puis [pɥi] »
- France (Toulouse) : écouter « puis [Prononciation ?] »
- France (Vosges) : écouter « puis [Prononciation ?] »
Homophones
Références
- Tout ou partie de cet article a été extrait du Dictionnaire de l’Académie française, huitième édition, 1932-1935 (puis), mais l’article a pu être modifié depuis.
Ancien français
Étymologie
Adverbe
puis \Prononciation ?\
- Puis.
- Depuis
- Ne ains ne puis en Rome
N’en avra mes tel home — (Ph. de Thaon, Le Livre de Sibile, f. 165v. a. (manuscrit du XIIIe siècle))
- Ne ains ne puis en Rome
Variantes
Notes
- Adverbe d’énumération.
Nom commun
puis \Prononciation ?\ masculin
Dérivés
Forme de verbe
puis \Prononciation ?\ masculin
- Première personne du singulier du présent de l’indicatif de pooir.
Références
- Frédéric Godefroy, Dictionnaire de l’ancienne langue française et de tous ses dialectes du IXe au XVe siècle, édition de F. Vieweg, Paris, 1881–1902 → consulter cet ouvrage
- Tableaux de conjugaison de l’ancien français (TCAF), Machio Okada et Hitoshi Ogurisu, 2007-2012 (pooir)
Catégories :
- français
- Mots en français issus d’un mot en moyen français
- Mots en français issus d’un mot en ancien français
- Mots en français issus d’un mot en latin vulgaire
- Étymologies en français incluant une reconstruction
- Mots en français issus d’un mot en latin
- Lemmes en français
- Adverbes en français
- Termes familiers en français
- Conjonctions de coordination en français
- français de Côte d’Ivoire
- Formes de verbes en français
- Termes désuets en français
- Termes soutenus en français
- Mots ayant des homophones en français
- Adverbes de temps en français
- Adverbes de lieu en français
- ancien français
- Mots en ancien français issus d’un mot en latin
- Adverbes en ancien français
- Noms communs en ancien français
- Formes de verbes en ancien français