« bered » : différence entre les versions
Contenu supprimé Contenu ajouté
Ligne 16 : | Ligne 16 : | ||
== {{langue|br}} == |
== {{langue|br}} == |
||
=== {{S|étymologie}} === |
=== {{S|étymologie}} === |
||
: Issu du {{étyl|xbm|br|bezret}}{{R|CATH}}, composé de ''{{lien|bez|br}}'' « tombe » et d’un {{recons|lang-mot-vedette=br|rot}}, issu du {{étyl|obt|br|ret}}'', ''{{lien|rit|obt}}'' « gué » |
: Issu du {{étyl|xbm|br|bezret}}{{R|CATH}}, composé de ''{{lien|bez|br}}'' « tombe » et d’un {{recons|lang-mot-vedette=br|rot}}, issu du {{étyl|obt|br|ret}}'', ''{{lien|rit|obt}}'' « gué »{{R|Deshayes|p=107}}. |
||
: Le deuxième élément est issu du {{étyl|proto-celtique|br}} {{recons|lang-mot-vedette=br|rātis|proto-celtique}} « mur, murailles ; fort », tiré de l’{{étyl|ine-pie|br}} {{recons|lang-mot-vedette=br|h₂rh₃-ti-|ine-pie}}, déverbal de {{recons|lang-mot-vedette=br|h₂erh₃-|ine-pie|sens=labourer}}, d’où le terme ''{{lien|arat|br}}'' en breton<ref>Ranko {{pc|Matasović}}, ''Etymological Dictionary of Proto-Celtic'', Leyde, Brill, 2009, pages 139–140.</ref>. |
: Le deuxième élément est issu du {{étyl|proto-celtique|br}} {{recons|lang-mot-vedette=br|rātis|proto-celtique}} « mur, murailles ; fort », tiré de l’{{étyl|ine-pie|br}} {{recons|lang-mot-vedette=br|h₂rh₃-ti-|ine-pie}}, déverbal de {{recons|lang-mot-vedette=br|h₂erh₃-|ine-pie|sens=labourer}}, d’où le terme ''{{lien|arat|br}}'' en breton<ref>Ranko {{pc|Matasović}}, ''Etymological Dictionary of Proto-Celtic'', Leyde, Brill, 2009, pages 139–140.</ref>. |
||
: Apparenté au gallois ''{{lien|beddrod|cy}}'' « cimetière », au vieil irlandais ''{{lien|ráith|sga}}'' « levée de terre, motte, fort ». Pokorny rapprochera du latin ''{{lien|pratum|la}}'' « prairie »<ref>Julius {{pc|Pokorny}}, ''Indogermanisches etymologisches Wörterbuch'', Tübingen–Berne–Munich, A. Francke, 1957/1969, page 843.</ref>. |
: Apparenté au gallois ''{{lien|beddrod|cy}}'' « cimetière », au vieil irlandais ''{{lien|ráith|sga}}'' « levée de terre, motte, fort ». Pokorny rapprochera du latin ''{{lien|pratum|la}}'' « prairie »<ref>Julius {{pc|Pokorny}}, ''Indogermanisches etymologisches Wörterbuch'', Tübingen–Berne–Munich, A. Francke, 1957/1969, page 843.</ref>. |
Version du 24 avril 2020 à 06:34
Français
Étymologie
- Étymologie manquante ou incomplète. Si vous la connaissez, vous pouvez l’ajouter en cliquant ici.
Nom commun
bered \Prononciation ?\ masculin, parfois féminin
- (Maghreb) Théière utilisée pour la préparation et le service du thé à la menthe.
- Un bered de thé pour vous accueillir. Bienvenue sur le forum. — (dafina.net,[1])
- Chaque chose en son temps jeune homme…. le bered de thé pour le petit déjeuner et à 5h et puis le verre de vin pour trinquer….ça peut pas être mauvais ; c’est juste du raisin ! — (chaidume.fr)
Traductions
Breton
Étymologie
- Issu du moyen breton bezret[1], composé de bez « tombe » et d’un *rot, issu du vieux breton ret'', rit « gué »[2].
- Le deuxième élément est issu du proto-celtique *rātis « mur, murailles ; fort », tiré de l’indo-européen commun *h₂rh₃-ti-, déverbal de *h₂erh₃- (« labourer »), d’où le terme arat en breton[3].
- Apparenté au gallois beddrod « cimetière », au vieil irlandais ráith « levée de terre, motte, fort ». Pokorny rapprochera du latin pratum « prairie »[4].
Nom commun 1
Mutation | Singulier | Pluriel |
---|---|---|
Non muté | bered | beredoù |
Adoucissante | vered | veredoù |
Durcissante | pered | peredoù |
bered \ˈbɛːrɛt\ féminin
- Cimetière.
- Leun-kouch oa bered Landevenneg. — (Goulc’han KervellaLe modèle nom w pc est désuet. Supprimez-le de cette ligne, ou remplacez-le par le modèle w si un lien vers Wikipédia est nécessaire., Brezel ar Rigadell, Al Liamm, 1994, page 177)
- Le cimetière de Landévennec était tout à fait plein.
- Leun-kouch oa bered Landevenneg. — (Goulc’han KervellaLe modèle nom w pc est désuet. Supprimez-le de cette ligne, ou remplacez-le par le modèle w si un lien vers Wikipédia est nécessaire., Brezel ar Rigadell, Al Liamm, 1994, page 177)
Dérivés
- bered-veur (« nécropole »)
- porzh-bered (« enclos paroissial »)
Anagrammes
Voir aussi
- Bered Père-Lachaise sur l’encyclopédie Wikipédia (en breton)
Références
- ↑ Jehan Lagadeuc, Catholicon, Tréguier, 1499
- ↑ Albert Deshayes, Dictionnaire étymologique du breton, Le Chasse-Marée, Douarnenez, 2003
- ↑ Ranko Matasović, Etymological Dictionary of Proto-Celtic, Leyde, Brill, 2009, pages 139–140.
- ↑ Julius Pokorny, Indogermanisches etymologisches Wörterbuch, Tübingen–Berne–Munich, A. Francke, 1957/1969, page 843.
Catégories :
- français
- Lemmes en français
- Noms communs en français
- français du Maghreb
- breton
- Mots en breton issus d’un mot en moyen breton
- Étymologies en breton incluant une reconstruction
- Mots en breton issus d’un mot en vieux breton
- Mots en breton issus d’un mot en proto-celtique
- Mots en breton issus d’un mot en indo-européen commun
- Noms communs en breton
- Lexique en breton de la mort