« déchaîner » : différence entre les versions
Contenu supprimé Contenu ajouté
→Verbe : ex |
|||
Ligne 11 : | Ligne 11 : | ||
# {{figuré|fr}} [[inciter|Inciter]] une ou plusieurs personnes à se [[laisser]] [[aller]] à l’[[emportement]], à la [[violence]]. |
# {{figuré|fr}} [[inciter|Inciter]] une ou plusieurs personnes à se [[laisser]] [[aller]] à l’[[emportement]], à la [[violence]]. |
||
#* ''Ici, les gens parlaient d’incendies et de massacres, de cruautés et de représailles, du meurtre d’inoffensifs Asiatiques par des tourbes que '''déchaînait''' la haine de race, de villes mises à sac et complètement brûlées, […].'' {{source|{{Citation/H. G. Wells/La Guerre dans les airs/1921|392}}}} |
#* ''Ici, les gens parlaient d’incendies et de massacres, de cruautés et de représailles, du meurtre d’inoffensifs Asiatiques par des tourbes que '''déchaînait''' la haine de race, de villes mises à sac et complètement brûlées, […].'' {{source|{{Citation/H. G. Wells/La Guerre dans les airs/1921|392}}}} |
||
#* ''Affiche du Secours catholique, '''<small>DÉCHAÎNE''' TON CŒUR</small>. On voit des gens pauvres, c’est-à-dire portant sur eux les stigmates de la misère telle que se la représente la classe dominante. On ne s’est pas demandé ce que pensaient ceux qui sont pauvres devant cette vision de corps avachis de vêtements défraîchis, d’air abruti.'' {{source|{{w|Annie Ernaux}}, ''Journal du dehors'', 1993, réédition Quarto Gallimard, page 538}} |
|||
#* ''Le blizzard '''est''' complétement '''déchaîné''' et la neige tombe si vite et si dru que les bâtiments ont l'air de fantômes. Des congères commencent déjà à se former devant les devantures des magasins de Main Street.'' {{source|{{w|Stephen King}}, ''La Tempête du siècle'', traduit de l'américain par {{w|William Olivier Desmond}}, Éditions Albin Michel, 1999, partie 2, acte 1, §. 1}} |
#* ''Le blizzard '''est''' complétement '''déchaîné''' et la neige tombe si vite et si dru que les bâtiments ont l'air de fantômes. Des congères commencent déjà à se former devant les devantures des magasins de Main Street.'' {{source|{{w|Stephen King}}, ''La Tempête du siècle'', traduit de l'américain par {{w|William Olivier Desmond}}, Éditions Albin Michel, 1999, partie 2, acte 1, §. 1}} |
||
Version du 4 octobre 2020 à 20:13
:
Français
Étymologie
Verbe
déchaîner \de.ʃe.ne\ ou \de.ʃɛ.ne\ transitif 1er groupe (voir la conjugaison), (orthographe traditionnelle) (pronominal : se déchaîner)
- Détacher d’une chaîne, de chaînes.
- Déchaîner un chien.
- (Sens figuré) Inciter une ou plusieurs personnes à se laisser aller à l’emportement, à la violence.
- Ici, les gens parlaient d’incendies et de massacres, de cruautés et de représailles, du meurtre d’inoffensifs Asiatiques par des tourbes que déchaînait la haine de race, de villes mises à sac et complètement brûlées, […]. — (H. G. Wells, La Guerre dans les airs, 1908, traduction d’Henry-D. Davray et B. Kozakiewicz, Mercure de France, Paris, 1910, page 392 de l’édition de 1921)
- Affiche du Secours catholique, DÉCHAÎNE TON CŒUR. On voit des gens pauvres, c’est-à-dire portant sur eux les stigmates de la misère telle que se la représente la classe dominante. On ne s’est pas demandé ce que pensaient ceux qui sont pauvres devant cette vision de corps avachis de vêtements défraîchis, d’air abruti. — (Annie Ernaux, Journal du dehors, 1993, réédition Quarto Gallimard, page 538)
- Le blizzard est complétement déchaîné et la neige tombe si vite et si dru que les bâtiments ont l'air de fantômes. Des congères commencent déjà à se former devant les devantures des magasins de Main Street. — (Stephen King, La Tempête du siècle, traduit de l'américain par William Olivier Desmond, Éditions Albin Michel, 1999, partie 2, acte 1, §. 1)
Variantes orthographiques
Traductions
Antonymes
Apparentés étymologiques
Prononciation
- France : écouter « déchaîner [de.ʃɛ.ne] »
Références
- Tout ou partie de cet article a été extrait du Dictionnaire de l’Académie française, huitième édition, 1932-1935 (déchaîner), mais l’article a pu être modifié depuis.