« le petit oiseau va sortir » : différence entre les versions
Contenu supprimé Contenu ajouté
Récupération des sources de 1 et taggage de 0 comme mort.) #IABot (v2.0.8 |
|||
Ligne 26 : | Ligne 26 : | ||
=== {{S|références}} === |
=== {{S|références}} === |
||
* [http://www.presseurop.eu/fr/content/article/86071-seks-cheese-et-patata Seks, cheese et patata!], cafebabel.com |
* [https://web.archive.org/web/20120629063106/http://www.presseurop.eu/fr/content/article/86071-seks-cheese-et-patata Seks, cheese et patata!], cafebabel.com |
||
[[Catégorie:Idiotismes animaliers en français]] |
[[Catégorie:Idiotismes animaliers en français]] |
Version du 26 avril 2021 à 12:31
Français
Étymologie
- (XIXe siècle) Désigne à l’origine un accessoire destiné à occuper l’attention des personnes photographiées, à l’époque où les temps de pose étaient très longs.
Locution-phrase
le petit oiseau va sortir \lə p(ə.)ti.t‿wa.zo va sɔʁ.tiʁ\
- (Photographie) Mise en garde faite par un photographe pour prévenir ses sujets qu’il va prendre le cliché.
- Ne bougeons-plus, le petit oiseau va sortir !
- Attention, le petit oiseau va sortir !
Synonymes
Traductions
- Allemand : gleich kommt das Vögelchen (de)
- Anglais : watch the birdie (en)
- Espagnol : mira el pajarito (es)
- Italien : guarda che arriva l’uccellino (it)
- Néerlandais : kijk naar het volgeltje (nl)
- Polonais : zobacz, ptaszek leci (pl)
- Russe : сейчас вылетит птичка (ru)
- Tchèque : teď vyletí ptáček (cs)
Références
- Seks, cheese et patata!, cafebabel.com