« paella » : différence entre les versions
Contenu supprimé Contenu ajouté
Aucun résumé des modifications |
|||
Ligne 3 : | Ligne 3 : | ||
== {{langue|fr}} == |
== {{langue|fr}} == |
||
=== {{S|étymologie}} === |
=== {{S|étymologie}} === |
||
: Du {{étyl|ca|fr|paella||[[poêle]]}} et précisément du [[valencien]] (dialecte [[catalan]]); par-delà, du latin ''[[patella]]''. |
: Du {{étyl|ca|fr|paella||[[poêle]]}} et précisément du [[valencien]] (dialecte [[catalan]]) ; par-delà, du latin ''[[patella]]''. |
||
=== {{S|nom|fr}} === |
=== {{S|nom|fr}} === |
Version du 8 mai 2021 à 06:44
:
Français
Étymologie
- Du catalan paella (« poêle ») et précisément du valencien (dialecte catalan) ; par-delà, du latin patella.
Nom commun
Singulier | Pluriel |
---|---|
paella | paellas |
\pae.ja\ |
paella \pa.e.ja\ ou \pa.ɛ.la\ féminin (orthographe traditionnelle)
- Plat originaire du Pays valencien à base de riz, parfumé au safran, avec de la viande (poulet, canard ou lapin) frite à l’huile d’olive auquel on ajoute généralement d’autres ingrédients, en particulier des légumes (petits pois, tomates, haricots verts, entre autres), des fruits de mer, du piment.
- L’odeur de la paella, c’est toute mon enfance. Cet arôme tantôt divin, tantôt repoussant tant il est puissant, a toujours baigné ma maison, qui était aussi le restaurant familial. C’est d’abord les effluves de l’ail, des oignons et des poivrons qui confisent dans l’huile d’olive espagnole… Puis le mélange des tomates, du safran, du riz et, accessoirement, des fruits de mer. — (Camille Labro, Entre Catalogne et Bretagne, la paella de ma mère, Le Monde. Mis en ligne le 4 janvier 2019)
- Ça refoule vilain, dans ce coincetot. La paella d'abord, et puis aussi l'eau de lavande et l'éponge de bidet. — (Patrice Dard, Alix Karol, n°10 : Sexécution capitale, 1975)
Variantes orthographiques
Traductions
Prononciation
- \pae.ja\
- \pae.la\
- France (Lyon) : écouter « paella [Prononciation ?] »
Voir aussi
- paella sur l’encyclopédie Wikipédia
Anglais
Étymologie
- Du catalan paella (« poêle ») et de l'ancien français paëlle [2] (même sens), par delà, du latin patella.
Nom commun
Singulier | Pluriel |
---|---|
paella \paɪˈɛ.lə\ |
paellas \paɪˈɛ.ləz\ |
paella \paɪˈɛ.lə\
Prononciation
- Royaume-Uni (Sud de l'Angleterre) : écouter « paella [Prononciation ?] »
Références
- [2] « Étymologie de paella (en) » (Archive • Wikiwix • Que faire ?). Consulté le 2013-11-25
Catalan
Cette entrée est considérée comme une ébauche à compléter en catalan. Si vous possédez quelques connaissances sur le sujet, vous pouvez les partager en modifiant dès à présent cette page (en cliquant sur le lien « modifier le wikicode »). |
Étymologie
- (XIIIe siècle) De l’ancien catalan padella, lui-même issu du latin patĕlla. Le plat tire son nom de l’ustensile culinaire, par métonymie.
Nom commun
paella \paˈeʎa\ (occidental), \pəˈeʎə\ (oriental) féminin
Dérivés
Dérivés dans d’autres langues
- Espagnol : paella
Prononciation
- Espagne (Manresa) : écouter « paella [Prononciation ?] »
Espagnol
Étymologie
- Du catalan paella (« poêle ») et précisément du valencien (dialecte catalan); par delà, du latin patella.
Nom commun
Singulier | Pluriel |
---|---|
paella \pa'e.ʎa\ |
paellas \pa'e.ʎas\ |
paella \paˈe.ʎa\ féminin
Catégories :
- français
- Mots en français issus d’un mot en catalan
- Lemmes en français
- Noms communs en français
- Préparations culinaires en français
- ae non ligaturé en français
- anglais
- Mots en anglais issus d’un mot en catalan
- Lemmes en anglais
- Noms communs en anglais
- Préparations culinaires en anglais
- catalan
- Mots en catalan issus d’un mot en latin
- Noms communs en catalan
- Lexique en catalan de la cuisine
- espagnol
- Mots en espagnol issus d’un mot en catalan
- Lemmes en espagnol
- Noms communs en espagnol
- Préparations culinaires en espagnol
- Ustensiles de cuisine en espagnol