« ráfi » : différence entre les versions
Contenu supprimé Contenu ajouté
maj pron., remplacement: phono|rafi|se → phono|ˈrafi|se (2) avec AWB |
→Forme de nom commun : + décl |
||
Ligne 26 : | Ligne 26 : | ||
=== {{S|nom|se|flexion}} === |
=== {{S|nom|se|flexion}} === |
||
{{se-flex-poss|cas=sg|type=p|vt=i|rfo=ráf|rfa=ráf|géne=n}} |
|||
'''ráfi''' {{phono|ˈrafi|se}} |
'''ráfi''' {{phono|ˈrafi|se}} |
||
# ''Génitif singulier de ''{{lien|ráfi|se}}. |
# ''Génitif singulier de ''{{lien|ráfi|se}}. |
Version du 10 mai 2021 à 17:39
:
Same du Nord
Étymologie
- Étymologie manquante ou incomplète. Si vous la connaissez, vous pouvez l’ajouter en cliquant ici.
Nom commun
Cas | Singulier | Pluriel |
---|---|---|
Nominatif | ráfi | ráfit |
Accusatif Génitif |
ráfi | ráfiid |
Illatif | ráfái | ráfiide |
Locatif | ráfis | ráfiin |
Comitatif | ráfiin | ráfiiguin |
Essif | ráfin |
Avec suffixes possessifs |
Singulier | Duel | Pluriel |
---|---|---|---|
1re personne | ráfán | ráfáme | ráfámet |
2e personne | ráfát | ráfáde | ráfádet |
3e personne | ráfis | ráfiska | ráfiset |
ráfi /ˈrafi/
- Paix, sérénité, repos, tranquillité, quiétude, calme.
- Sii, guđet šaddet ođđa sivdnádussan Kristusis Jesusis, guddet Vuoiŋŋa šattuid: ráhkisvuohta, illu, ráfi, guhkesmielalašvuohta, láđisvuohta, buorrevuohta, oskkáldasvuohta, lodjivuohta, mearálasvuohta. — (Lettre de saint Paul Apôtre aux Galates, [1], chapitre 5, versets 22-23)
- Ceux, qui sont nés comme nouvelle créature au Christ Jésus, portent les fruits de l’Esprit : amour, joie, paix, patience, miséricorde, bonté, fidélité, douceur et tempérance.
- Soahtejagiid[sic : Soahtejagiide] válde duiskalaččat skuvlla háldoseaset, muhto eai boaldán gal dan, ja oahpahus álggii dakkaviđe go šattai ráfi. — (Skuvla.info)
- Pendant les années de guerre, les Allemands réquisisionnèrent [prirent possession de] l’école mais, il est vrai, ne la brulèrent pas et l’enseignement repris aussitôt que la paix survint.
- Sii, guđet šaddet ođđa sivdnádussan Kristusis Jesusis, guddet Vuoiŋŋa šattuid: ráhkisvuohta, illu, ráfi, guhkesmielalašvuohta, láđisvuohta, buorrevuohta, oskkáldasvuohta, lodjivuohta, mearálasvuohta. — (Lettre de saint Paul Apôtre aux Galates, [1], chapitre 5, versets 22-23)
Antonymes
- lihkadeapmi — agitation
- ráfehisvuohta — inquiétude, nervosité, agitation
- soahti — guerre
Dérivés
- ráfálaš — tranquille, paisible
- ráfeheapme — agité, nerveux
- ráfehisvuohta — inquiétude, nervosité, agitation
- ráfehuhttit — déranger, troubler, importuner
Forme de nom commun
Avec suffixes possessifs |
Singulier | Duel | Pluriel |
---|---|---|---|
1re personne | ráfán | ráfáme | ráfámet |
2e personne | ráfát | ráfáde | ráfádet |
3e personne | ráfis | ráfiska | ráfiset |
ráfi /ˈrafi/