« sant » : différence entre les versions
Contenu supprimé Contenu ajouté
Aucun résumé des modifications |
m →{{=br=}} : {{étyl|obt}} dans les étymologies using AWB |
||
Ligne 2 : | Ligne 2 : | ||
{{-étym-}} |
{{-étym-}} |
||
: Du |
: Du {{étyl|obt|br}} ''sant''. |
||
: Emprunté au |
: Emprunté au {{étyl|la|br}} ''[[sanctus]]''. |
||
: Mentionné dans le [[Catholicon]] (''sant''). |
: Mentionné dans le [[Catholicon]] (''sant''). |
||
: À comparer avec les mots ''sant'', ''[[san]]'', ''[[sain]]'' en gallois, ''[[sans]]'' en cornique (sens identique). |
: À comparer avec les mots ''sant'', ''[[san]]'', ''[[sain]]'' en gallois, ''[[sans]]'' en cornique (sens identique). |
Version du 24 février 2010 à 09:55
Breton
Étymologie
- Du vieux breton sant.
- Emprunté au latin sanctus.
- Mentionné dans le Catholicon (sant).
- À comparer avec les mots sant, san, sain en gallois, sans en cornique (sens identique).
Nom commun
sant Erreur sur la langue ! masculin (pluriel : sent Erreur sur la langue !) ; (féminin : santez)
Prononciation
- Erreur sur la langue !
Dérivés
Catalan
Étymologie
- Étymologie manquante ou incomplète. Si vous la connaissez, vous pouvez l’ajouter en cliquant ici.
Adjectif
sant
Synonymes
Gallois
Étymologie
- Emprunté au latin sanctus.
- À comparer avec les mots sant en breton, sans en cornique (sens identique).
Nom commun
sant Erreur sur la langue ! masculin (pluriel : saint, seintiau) ; (féminin : santes)
Dérivés
Wolof
Étymologie
- Étymologie manquante ou incomplète. Si vous la connaissez, vous pouvez l’ajouter en cliquant ici.
Nom commun
sant
Verbe
sant