« significo » : différence entre les versions
Contenu supprimé Contenu ajouté
Ligne 7 : | Ligne 7 : | ||
# [[faire signe|Faire signe]], [[faire]] [[savoir]] par des [[signe]]s. |
# [[faire signe|Faire signe]], [[faire]] [[savoir]] par des [[signe]]s. |
||
#*''deditionem '''significare''','' Caesar : faire signe qu'on se rend. |
#*''deditionem '''significare''','' Caesar : faire signe qu'on se rend. |
||
# {{figuré}} [[annoncer|Annoncer]], [[signifier]]. |
# {{figuré|la}} [[annoncer|Annoncer]], [[signifier]]. |
||
{{note}} {{convention latine}} |
{{note}} {{convention latine}} |
Version du 4 février 2011 à 17:14
Latin
Étymologie
Verbe
significō, infinitif : significāre, parfait : significāvī, supin : significātum \Prononciation ?\ transitif
- Faire signe, faire savoir par des signes.
- deditionem significare, Caesar : faire signe qu'on se rend.
- (Sens figuré) Annoncer, signifier.
Note : Par convention, les verbes latins sont désignés par la 1re personne du singulier du présent de l’indicatif.
Dérivés
Apparentés étymologiques
Dérivés dans d’autres langues
- anglais : signify
- français : signifier
- espagnol : significar
- italien : significare