faire honte
Français[modifier le wikicode]
Étymologie[modifier le wikicode]
Locution verbale [modifier le wikicode]
faire honte \fɛ.ʁ‿ɔ̃t\ transitif indirect (se conjugue → voir la conjugaison de faire)
- Causer de la honte, être un sujet de honte pour quelqu'un.
- Ils tirent vanité de ce qui devrait leur faire le plus de honte.
- Cet élève fait honte à tous les autres par son application.
- (Vieilli) Faire des reproches qui causent de la honte, de la confusion.
- Je lui dis qu’il me fait mal au cœur, je lui fais honte, je lui dis que ce n'est point la vie d’un honnête homme. — (Marquise de Sévigné, 44)
- Elle soupa le soir, et [la Voisin, empoisonneuse] recommença, toute brisée qu’elle était, à faire la débauche avec scandale ; on lui en fit honte, et on lui dit qu’elle ferait bien mieux de penser à Dieu. — (Marquise de Sévigné, 407)
- Qu’il sache faire honte à tous ceux qui aiment une dépense fastueuse. — (François de Salignac de La Mothe-Fénelon, Les Aventures de Télémaque, XXII, 1699)
— Est-ce qu’il te faisait honte ?
— (George Sand, Jeanne, 1844)
— Oh ! non, je ne suis pas beaucoup honteuse, moi. Je sais que je ne peux pas bien parler, et je parle comme je peux.- Accordez-moi du moins quelques minutes, que je m’attife un peu : je ne voudrais point faire honte aux gens de là-bas. — (Charles Deulin, « Le Poirier de Misère », in Cambrinus et autres Contes, circa 1847–1875)
Pendant ces saisons furtives de sécheresse, elle cherchait à se faire honte d’elle-même, mais une Alice plus savante n’ignorait pas qu’une femme n’a honte que de ce qu’elle laisse paraître, non de ce qu’elle éprouve…
— (Colette, Le toutounier, 1939)
- (Poétique) Éclipser.
- À quelles roses ne fait honte
De son teint la vive fraîcheur ? — (François de Malherbe, V, 18) - La belle enfin découvre un pied dont la blancheur
Aurait fait honte à Galathée. — (Jean de la Fontaine, Scam.) - Ses trésors, sous vos pas confusément semés,
Ont de quoi faire honte à l’abondance même. — (Molière, Psych., IV, 2)
- À quelles roses ne fait honte
Traductions[modifier le wikicode]
Faire des reproches
- Anglais : ashame (en)
- Catalan : avergonyir (ca)
- Espagnol : avergonzar (es)
- Espéranto : hontigi (eo)
- Galicien : avergoñar (gl)
- Italien : fare onta (it) féminin, causare vergogna (it) féminin, svergognare (it), rimproverare (it) pluriel
- Portugais : envergonhar (pt)
- Roumain : a face de râs (ro)
Prononciation[modifier le wikicode]
- France (Lyon) : écouter « faire honte [Prononciation ?] »
- France (Vosges) : écouter « faire honte [Prononciation ?] »
Anagrammes[modifier le wikicode]
→ Modifier la liste d’anagrammes
Références[modifier le wikicode]
- « honte », dans Émile Littré, Dictionnaire de la langue française, 1872–1877 → consulter cet ouvrage
- Dictionnaire de l’Académie française, huitième édition, 1932-1935 (honte)