Terminus
Apparence
: terminus
Étymologie
[modifier le wikicode]- (2004).
Nom propre
[modifier le wikicode]| Invariable |
|---|
| Terminus \tɛʁ.mi.nys\ |
Terminus \tɛʁ.mi.nys\ invariable
- Village de l’Hérault imaginaire censé se situer aux environs de Montpellier dont est originaire Manon D, héroïne du roman Bubble Gum de Lolita Pille.
Il y a exactement neuf mois aujourd’hui, j’ai eu vingt et un ans. Je les ai fêtés avec mon père dans l’arrière-salle du café-tabac de Terminus, Hérault, en buvant du mauvais mousseux dans une flûte en plastique.
— (Lolita Pille, Bubble Gum, Bernard Grasset, Paris, 2004, ISBN 2-246-64411-9, chapitre IX, page 153)Parfois je pensais à Terminus, à mes nuits blanches à la fenêtre, quand je contemplais la place du village, inerte sous l’éclairage jaunâtre, avec la faim qui m’étreignait le ventre.
— (Lolita Pille, Bubble Gum, Bernard Grasset, Paris, 2004, ISBN 2-246-64411-9, chapitre XI, page 199)
Traductions
[modifier le wikicode]Anagrammes
[modifier le wikicode]Étymologie
[modifier le wikicode]- (Début XVe siècle) Du latin terminus – cf. DWDS ci-dessous.
Nom commun
[modifier le wikicode]| Cas | Singulier | Pluriel |
|---|---|---|
| Nominatif | der Terminus | die Termini |
| Accusatif | den Terminus | die Termini |
| Génitif | des Terminus | der Termini |
| Datif | dem Terminus | den Termini |
Terminus \ˈtɛʁminʊs\ masculin
- (Travail, Technique, Sciences) Terme dans une profession, une technique ou une science (cf. note 1).
Medizinstudenten müssen eine ganze Reihe spezifischer Termini lernen.
- Les étudiants en médecine doivent apprendre toute une série de termes spécifiques.
Notes
[modifier le wikicode]- Selon l’article WP, ce mot comprend tant la notion ou le concept (Begriff) que sa désignation (Benennung), et son sens est donc plus large que celui de terme en français (ou term en anglais). En pratique, il est rare de retrouver cette distinction dans les textes traduits, ou la différence avec Fachbegriff.
- Au sens propre, Fachwort est limité à un mot, vs Fachausdruck, qui couvre aussi les locutions.
Synonymes
[modifier le wikicode]- Fachausdruck (cf. note 2)
- Fachterminus
- Fachwort (cf. note 2)
- Terminus technicus
Quasi-synonymes
[modifier le wikicode]- Fachbegriff (notion au sens propre, cf. note 1)
Prononciation
[modifier le wikicode]- Allemagne (Berlin) : écouter « Terminus [ˈtɛʁminʊs] »
Voir aussi
[modifier le wikicode]- Terminus sur l’encyclopédie Wikipédia (en allemand)

Références
[modifier le wikicode]- DWDS, das Digitale Wörterbuch der Deutschen Sprache, Le vocabulaire allemand de 1600 à nos jours. → consulter cet ouvrage
- Duden, Bibliographisches Institut GmbH, Berlin Terminus → consulter cet ouvrage
Étymologie
[modifier le wikicode]Nom commun
[modifier le wikicode]| Cas | Singulier |
|---|---|
| Nominatif | Terminus |
| Vocatif | Termine |
| Accusatif | Terminum |
| Génitif | Terminī |
| Datif | Terminō |
| Ablatif | Terminō
|
Terminus \Prononciation ?\ masculin
- Terme, dieu des carrefours.
- Exemple d’utilisation manquant. (Ajouter)
Synonymes
[modifier le wikicode]Dérivés
[modifier le wikicode]Voir aussi
[modifier le wikicode]- Terminus (religio Romana) sur l’encyclopédie Wikipédia (en latin)

Références
[modifier le wikicode]- « Terminus », dans Félix Gaffiot, Dictionnaire latin français, Hachette, 1934 → consulter cet ouvrage
Catégories :
- français
- Noms propres en français
- Exemples en français
- Lieux imaginaires en français
- allemand
- Mots en allemand issus d’un mot en latin
- Lemmes en allemand
- Noms communs en allemand
- Noms communs masculins en allemand au génitif sans -s
- Lexique en allemand du travail
- Lexique en allemand de la technique
- Lexique en allemand des sciences
- Exemples en allemand
- latin
- Lemmes en latin
- Noms communs en latin
- Noms communs de la deuxième déclinaison en latin