Utilisateur:Etienne M

Définition, traduction, prononciation, anagramme et synonyme sur le dictionnaire libre Wiktionnaire.
Sauter à la navigation Sauter à la recherche


à l’aune de aujourd’hui baha’i baha’isme bin’s c’t’ ch’timi chef-d’oeuvre chef-d’œuvre chefs-d’œuvre ct’ d’arrache-pied d’emblée d’ores et déjà dos-d’âne entr’aide entr’aimer entr’apercevoir entr’axe entr’égorgement entr’égorger entr’ouvert entr’ouvrir feda’i fedda’i hors-d’oeuvre hors-d’œuvre j’m’en-fichiste j’m’en-foutisme je-m’en-fichisme je-m’en-fichiste je-m’en-foutisme je-m’en-foutiste jourd’hui jourd’huis jusqu’au-boutisme jusqu’au-boutiste l’on m’amie m’as-tu-vu m’as-tu-vue m’as-tuvuisme main-d’oeuvre main-d’œuvre mains-d’œuvre mam’selle mam’zelle monte-en-l’air nid-d’abeilles nids-d’abeilles no man’s land pac’que parc’que pin’s presqu’ile presqu’île presqu’îlette prud’homal prud’homie prud’hommal prud’homme qu’en-dira-t-on quat’z arts quat’zarts quelqu’un quô’c-ngũ’ R’n’B rock’n’roll rock’n’roller sot-l’y-laisse tape-à-l’oeil tape-à-l’œil tout-à-l’égout traveler’s traveleur’s traveller’s trompe-l’œil vau-l’eau

-ce -ci -elle -elles -en -il -ils -je -la -là -le -les -leur -lui -m’ -m’en -même -mêmes -moi -nous -on -t-elle -t-elles -t-en -t-il -t-ils -t-on -t-y -t’ -t’en -toi -tu -vous -y


(abat- abdomino- aborto- accroche- acido- adipo- adiposo- adréno- adynamico- affectivo- aides- aigre- aigres- albumino- alcalino- aluminico- alvéolo- ammoniaco- ammonio- analytico- anarcho- anhydro- animo- ano- antéro- apico- argilo- arrière- artério- assyro- auriculo- avant- bacill- bacillo- basi- basio- bien- bilio- bissau- bronchio- bronchiolo- broncho- broncholo- cap- casse- cellulo- centre- centro- cérébello- cérébro- cervici- cervico- cholédoco- coccy- cortico- costo- cubito- égypto- fisco- fluvio- franc- fronto- glucido- grand- grande- grandes- grands- grosso- ilié- ilio- maxillo- nord- occipito- ouest- physico- sud- thyréo- tibio- touristico- toxi- (toxico) trachélo- trachéo- urétéro- vésico- vésiculo-) → Cf. liens rouges : Annexe:Préfixes en français (en:Appendix:French prefixes). (Liens bleus : Catégorie:Préfixes en français). Et aussi : Utilisateur:Psychoslave/lexèmes, Annexe:Préfixes nationaux en français, -o#Composés


a b c à brûle-pourpoint à califourchon a contrario à donf a fortiori à jeun a latere a minima à partir de a posteriori a priori à qui mieux mieux à quia à tâtons a tempera à tue-tête à vau-l’eau à vrai dire ab absurdo ab origine ad hoc ad hominem ad libitum ad limina ad litem ad litteram ad nauseam ad nutum ad patres ad personam ad rem ad valorem ad vitam aeternam afin de afin que alter ego au demeurant au fur et à mesure au visé auto-destructif b.a. ba bel canto bernard l’ermite / bernard l’hermite bric-à-brac buen retiro cardio-péricardomyopexie de gor carpe diem casus belli compact disk compte rendu cosa nostra d’ores et déjà dare dare de auditu de bric et de broc de commodo de cujus de facto de guingois de gustibus de jure de plano de profundis de visu delirium tremens deo gratias deus ex machina dies irae don juan don quichotte donquichottesque / don quichottesque don quichottisme don-juanisme ecce homo eh ben eh bien eh quoi en catimini en delà de en outre en stand-by et caetera ex abrupto ex aequo ex cathedra ex nihilo ex professo ex voto exempli gratia extra muros (extramuros) garde champêtre gratis pro deo grosso modo habeas corpus hasta luego hic et nunc honoris causa id est in abstracto in extenso in extremis in fine in pace in petto in praesenti in praesentia in sillico in situ in spiritu in utero in vitro in vivo intra muros (intramuros) ipso facto joint venture kyrie eleison lato sensu lingua franca loc. cit. locus citatus magister dixit manu militari mass media mea culpa mezza voce minus habens missi dominici modern style modus operandi modus vivendi motu proprio mutatis mutandis ne varietur nec plus ultra nihil obstat no man’s land noli me tangere nota bene numerus clausus oh la la oh là là one woman show one-man show op. cit. opéra bouffe operating system opus citatum osso buco over arm stroke p. et t. parce que patati et patata patati patata pax americana pax romana per capita persona grata persona non grata peu ou prou pique niquer plan plan pole-position post mortem post scriptum pourvu que pretium doloris prima donna pro domo pro forma punching ball quant à quat’z arts quod erat demonstrandum res militaris rock and roll rock and roller sainte nitouche salvé regina / salve regina se frotti-frotter sedia gestatoria semper virens sine die sine qua non souventes fois stabat mater statu quo stricto sensu sui generis tandis que te deum terminus a quo terminus ad quem terra incognita terra rossa terza rima tout de go ultima ratio verbi gratia vice versa volens nolens vomito negro vox populi vulgum pecus white spirit y compris



retour à la nature

caurale soleil (cf. caurale)

soleil vivace (cf. topinambour)

couplage énergétique

valeur énergétique

aide à la conduite

conduite autonome

conduite d'aspiration

conduite d’air (cf. въздухопровод)

conduit d’air

Conduit d’aération (cf. αεραγωγός)

poste de conduite

barre faîtière

bande faîtière

méfait écologique

aire de manœuvre / zone de manœuvre

câble de manœuvres

manœuvre au massicot

tracteur de manœuvre

travaux d'about

travaux mécanisés

travaux préparatoires

ozone polaire

perte d'ozone

temps de vie

zone cachée

zone constructible (cf. terrain constructible)

zone contaminée

zone côtière

zone de reparcage

zone de visibilité

collecteur de terre

gestion durable

terre cultivée

terre inculte

terres d'infusoires (cf. terre d’infusoire)

terre humide

maritimo-terrestre

et beaucoup d'autres…


Voir aussi[modifier le wikicode]

  • Au fil des mes lectures :

aller à la messe

polyadénylation (a un article sur WP : Polyadénylation)

komi-permyak : formé de komi et de permyak.


  • Néologismes :

https://2if.universite-lyon.fr/actualite/journees-d-etude-dictionnaire-francophone-354393.kjsp :

lexicopoïèse est un néologisme construit à partir de deux racines du grec ancien, λεξικόν, lexikón (« livre de mots ») et ποίησις, poïêsis (« action de faire », « création ») dont l'assemblage signifie « la création de dictionnaire ».


Allison DURAND, « Les néologismes dans l’oeuvre de Boris VIAN » :

cocota deconans, fanfremonche, barbanzons, épervuche, cailleboti/caillebotis, tortillâtres de Malte, cournaflûches rebondissants élyme/élymes, maliette/maliettes

Apparaîssent aussi dans la vidéo : lexicopoïète= créateur de néologie, lexiculture, fanfre-, fanfelue, -eperv, -uche, l'arrache-cœur

Titre de ses poèmes de Barnum's Digest : «à nageoires», l’hermaphrodite «à double entrée», le chien «à collier», Le Sphinx «à griffes», Les frères siamois «à la colle», la femme «à queue alternative» (la sirène), la femme tronc «à privatif», la femme barbue «à poil», le taureau hermaphrodite «à cornes» et la grosse femme «à lard». (http://docplayer.fr/36919438-Boris-vian-dans-ses-poemes.html)


  • Vocabulaire de Brassens :

Les mots de Brassens. Petit dictionnaire d'un orfèvre du langage, Loïc Rochard, Cherche Midi, 2014. Présentation :

On y croise des bigots, des durs à cuir et des binettes à foison : par exemples : des loustics, des jean-foutre, des jobards, des fesse-mathieu, des maritornes, des engeances, des titis, des rombières, des foutriquets, des gentillâtres, des bélîtres, des becs fins, des grimauds , des succubes, des sycophantes, des pendards, des harengères, des trottins, des turlupins, des pipelets, des folliculaires, des grisons, des coquins, des cornards, des branques, des malotrus, des cousettes, des ribauds, des robins et une blanchecaille. D'une goualante l'autre, Brassens ne se gêne pas pour attiger et brocarder une kyrielle de chats fourrés, d'argousins, de cognes, de chaussettes à clou, de pandores, de sbires, de va-t-en-guerre et autres ratichons.