Verbot
Apparence
Étymologie
[modifier le wikicode]- (IXe siècle). Du moyen haut-allemand verbot, du moyen bas allemand vorbot, du vieux haut allemand firbot. Apparenté au vieil anglais forbod[1].
Nom commun
[modifier le wikicode]Cas | Singulier | Pluriel |
---|---|---|
Nominatif | das Verbot | die Verbote |
Accusatif | das Verbot | die Verbote |
Génitif | des Verbots ou Verbotes |
der Verbote |
Datif | dem Verbot ou Verbote |
den Verboten |
Verbot \fɛɐ̯ˈboːt\ neutre
- Interdiction, défense.
Das Verbot wird die Proteste nicht verhindern.
- L'interdiction n'empêchera pas les protestations.
In der Jagd sinkt der Anteil der Bleimunition nach Verboten und Einschränkungen regelmäßig, die Benutzung von Blei in Feuchtgebieten ist seit einigen Jahren gänzlich verboten.
— (Markus Völker, « Ächtung von Bleimunition: Bummbumm mit Plumbum », dans taz, 16 février 2024 [texte intégral])- Dans le domaine de la chasse, la part des munitions au plomb diminue régulièrement après les interdictions et les restrictions, et l'utilisation du plomb dans les zones humides est totalement interdite depuis quelques années.
Wie die Deutsche Lufthansa AG heute der Presse mitteilte, ist es den Piloten der Fluggesellschaft ab sofort strengstens untersagt, mit Passagiermaschinen Loopings zu fliegen. Als Grund für das Verbot des beliebten Manövers nennt das Unternehmen immer häufiger auftretende Beschwerden des Begleitpersonals.
— ((fed, ssi), « Lufthansa verbietet Piloten von Passagiermaschinen, Loopings zu fliegen », dans Der Postillon, 12 août 2014 [texte intégral])- Comme la Deutsche Lufthansa AG l’a annoncé aujourd'hui à la presse, il est désormais strictement interdit aux pilotes de la compagnie aérienne d'effectuer des loopings avec des avions de passagers. Pour justifier l'interdiction de cette manœuvre très appréciée, l’entreprise évoque les plaintes de plus en plus fréquentes du personnel d'accompagnement.
Antonymes
[modifier le wikicode]Dérivés
[modifier le wikicode]- Abhörverbot
- Abschussverbot
- Abspaltungsverbot (interdiction de scission)
- Abtreibungsverbot
- Abtretungsverbot (interdiction de céder)
- Alkoholverbot (interdiction de consommer de l'alcool)
- Amtsverbot
- Änderungsverbot (interdiction de modification)
- Arbeitsverbot
- Aufenthaltsverbot
- Auflösungsverbot (interdiction de dissoudre)
- Auftrittsverbot
- Ausfuhrverbot (interdiction d'exporter)
- Ausgangsverbot (interdiction de sortie)
- Ausgehverbot (interdiction de sortir)
- Auskunftsverbot
- Ausreiseverbot (interdiction de quitter le territoire)
- Auswanderungsverbot
- Badeverbot (interdiction de se baigner)
- Bauverbot (interdiction de construire)
- Beherbergungsverbot
- Benachteiligungsverbot
- Berufsverbot (interdiction professionnelle)
- Beschäftigungsverbot (interdiction d'exercer un emploi)
- Besuchsverbot
- Betretungsverbot
- Bilderverbot (interdiction de la représentation par l'image)
- Bildungsverbot (interdiction d'éducation)
- Böllerverbot
- Bücherverbot
- Buchverbot
- Burkaverbot
- Burkini-Verbot (interdiction du burkini)
- Demonstrationsverbot (interdiction de manifester)
- Denkverbot (interdiction de penser)
- Diskriminierungsverbot
- Druckverbot (interdiction d'imprimer)
- Durchfahrtsverbot, Durchfahrtverbot (sens interdit), (interdiction de circuler)
- Durchfahrverbot
- Durchfuhrverbot (interdiction de transiter)
- Eheverbot
- Einfuhrverbot (interdiction d'importer)
- Einreiseverbot (interdiction d'entrée sur le territoire)
- Einwanderungsverbot
- Essverbot
- Exportverbot (interdiction d'exporter)
- Fahrverbot (interdiction de circuler), (interdiction de conduire)
- Filmverbot
- Flugverbot (interdiction de vol)
- Folterverbot
- Fraternisierungsverbot (interdiction de fraterniser)
- Fräulein-Verbot
- Gentechnikverbot
- Gewaltverbot
- Gottesdienstverbot
- Halteverbot (interdiction de s'arrêter)
- Handelsverbot (interdiction de commercer)
- Handyverbot
- Hausverbot (interdiction d'entrer), (entrée interdite)
- Herstellungsverbot
- Hundeverbot
- Hupverbot (interdiction de klaxonner)
- Importverbot (interdiction d'importer)
- Internetverbot
- Interventionsverbot
- Inzestverbot (interdiction de l'inceste)
- Jagdverbot (interdiction de chasser)
- Jugendverbot (interdiction pour les mineurs)
- Kartellverbot
- Klonverbot
- Konsumationsverbot
- Konsumverbot
- Kontaktverbot (interdiction de contact)
- Kooperationsverbot
- Kopftuchverbot (interdiction du port du foulard), (interdiction du port du voile)
- Kündigungsverbot
- Landeverbot (interdiction d'atterrir)
- Liebesverbot
- Lokalverbot (interdiction d'accès à un local)
- Malverbot
- Minarettverbot
- Monopolverbot
- Nachtfahrverbot
- Nikabverbot
- Parkverbot (stationnement interdit)
- Parteiverbot (interdiction d'un parti politique)
- Pauschalverbot
- Plastiksackerlverbot
- Platzverbot
- Pornografieverbot
- Produktionsverbot
- Publikationsverbot
- Radioverbot
- Rauchenverbot, Rauchverbot (interdiction de fumer)
- Rayonverbot
- Redeverbot (interdiction de s'exprimer en public), (interdiction de parler)
- Reiseverbot (interdiction de voyager)
- Rückkehrverbot (interdiction de retour), (interdiction de revenir)
- Rückwirkungsverbot (interdiction de la rétroactivité)
- Schreibverbot (interdiction d'écrire)
- Speicherverbot
- Speiseverbot
- Spielverbot (interdiction de jeu)
- Sprechverbot
- Stadionverbot (interdiction de stade)
- Startverbot
- Streikverbot
- Tankverbot
- Tanzverbot
- Testverbot (interdiction de tester)
- Totalverbot
- Tötungsverbot
- Transitverbot
- Trennverbot
- Trinkverbot
- Überholverbot (interdiction de dépasser), (défense de dépasser)
- Übermaßverbot
- Uniformverbot
- Unterscheidungsverbot
- Veräußerungsverbot
- Verbotsantrag
- Verbotsbestimmung
- Verbotsgesetz
- Verbotsirrtum
- Verbotskultur (culture de l'interdiction), (culture de l'interdit)
- Verbotsliste
- Verbotspartei
- Verbotsschild (panneau d'interdiction)
- Verbotstafel
- Verbotsverfahren
- verbotswidrig (en violation d'une interdiction)
- Verbotszeichen
- Verbotszeit
- Verbotszone
- Verhüllungsverbot
- Verkaufsverbot (interdiction de vente)
- Verkehrsverbot
- Vermummungsverbot (interdiction de dissimuler le visage)
- Verpfändungsverbot
- Versammlungsverbot (interdiction de se réunir)
- Versandverbot (interdiction d'expédition), (interdiction d'envoi)
- Verschlechterungsverbot
- Verschleierungsverbot
- Vertretungsverbot
- Verwertungsverbot
- Verzehrverbot
- Wahlverbot
- Werbeverbot (interdiction de faire de la publicité)
- Wettbewerbsverbot
- Wiedereinreiseverbot
- Willkürverbot
- Zensurverbot (interdiction de censurer), (interdiction imposée par la censure)
- Zinsverbot (interdiction des taux d'intérêts)
- Zusammenladeverbot
- Zutrittsverbot (interdiction d'accès)
Prononciation
[modifier le wikicode]- Vienne : écouter « Verbot [fɛɐ̯ˈboːt] »
- Berlin : écouter « Verbot [fɛɐ̯ˈboːt] »
- Berlin : écouter « Verbot [fɛɐ̯ˈboːt] »
Références
[modifier le wikicode]- ↑ — (Wolfgang Pfeifer, Etymologisches Wörterbuch des Deutschen. 2., Éditions Deutscher Taschenbuch, 1995, ISBN 3-423-03358-4, mot-clé : „bieten“)
Sources
[modifier le wikicode]- DWDS, das Digitale Wörterbuch der Deutschen Sprache, 1961-1977 → consulter cet ouvrage
- Duden, Bibliographisches Institut GmbH, Berlin Verbot → consulter cet ouvrage
- Cette page utilise des informations de l’article du Wiktionnaire en allemand, sous licence CC BY-SA 4.0 : Verbot. (liste des auteurs et autrices)
Bibliographie
[modifier le wikicode]- Larousse - dictionnaire Allemand/Français - Français/Allemand, éd. 1958, p 734.
- Harrap’s de poche – Bordas dictionnaire Allemand/Français, éd. 1997, ISBN 0-245-50308-0, p 313.
L’entrée en allemand a été sélectionnée comme bonne entrée représentative d’une qualité standard pour le Wiktionnaire. Vous pouvez consulter la page de discussion, la page Wiktionnaire:Évaluation ou la liste des bonnes entrées. |
Catégories :
- allemand
- Mots en allemand issus d’un mot en moyen haut-allemand
- Mots en allemand issus d’un mot en moyen bas allemand
- Mots en allemand issus d’un mot en vieux haut allemand
- Lemmes en allemand
- Noms communs en allemand
- Noms communs neutres en allemand au génitif en -s et au pluriel en -e
- Exemples en allemand
- Bonnes entrées en allemand