Aller au contenu

Wiktionnaire:Actualités/122-mai-2025

Définition, traduction, prononciation, anagramme et synonyme sur le dictionnaire libre Wiktionnaire.
Traduire cette page ; Cette page contient des modifications qui ne sont pas marquées à traduire.

Actualités du Wiktionnaire

Numéro 122 — mai 2025
mw-no-invert
mw-no-invert

Wiktionnaire:Actualités est un journal mensuel sur le Wiktionnaire, les dictionnaires, les mots et les langues. Il est publié en ligne depuis avril 2015. Son écriture est ouverte à toutes les bonnes volontés. Vous pouvez consulter les anciens numéros, participer au brouillon de la prochaine édition ou vous inscrire pour recevoir un avis lors de la publication des prochains numéros. Vous pouvez aussi lire le mensuel Regards sur l’actualité du mouvement Wikimédia. Pour les commentaires, critiques ou suggestions, voir en bas de page ainsi que la page de discussion.

Fruits pas encore mûrs.

Cadodes du sémélé androgyne (Semele androgyna) présentant des fruits immatures, photographiés par H.-U. Küenle à Madère

Brèves d’ici

  • Bpierreb a engagé une discussion collective à propos des créations d’entrée débutant par « cancer de… », en cours de création par Bananax47, afin d’évaluer le caractère figé de ces expressions et de déterminer s’il s’agit bien de locutions à même d’être documentées dans le dictionnaire.
  • CKali et Destraak ont entrepris un considérable chantier sur les catégories qui réunissent toutes les entrées par langue afin de les inscrire dans une arborescence selon leurs familles de langues. Une classification qui n’est pas si aisée.
  • Faisant suite à une idée proposée par Noé en mars, et à un appel à projets de la part de l’association Wikimédia France, plusieurs wiktionnaristes ont organisé une réunion publique afin de préparer une demande de subvention visant à organiser une rencontre entre wiktionnaristes en mars 2026, à l’image de celle qui s’était déroulée l’année dernière pour les 20 ans du Wiktionnaire.

Statistiques

Du 20 avril au 20 mai 2025

+ 24 386 entrées et 144 langues dont le nombre d’entrées a été modifié, pour atteindre 6 813 280 entrées et 1 504 langues avec au moins cinq entrées.

+ 1 502 entrées en français pour atteindre 435 439 lemmes et 690 609 définitions.

Les cinq langues qui ont le plus avancé, outre le français, sont le finnois (+ 12 342 entrées), l’allemand (+ 4 700 entrées), le kotava (+ 2 491 entrées), l’occitan (+ 753 entrées), et l’italien (+ 536 entrées).

Deux nouvelles langues ont été ajoutées ce mois-ci : l’od (+12) et l’ifè (+1).

+ 2 961 citations ou exemples en français pour atteindre 682 365 pour les entrées en français, et 329 383 pour les entrées d’autres langues (+1 461).

+ 551 médias d’illustrations (images et vidéos) dans les pages principales du Wiktionnaire, pour atteindre 96 672.


Du 30 avril au 31 mai 2025

+ 1 119 sections de langue contenant au moins une prononciation audio (dont 35 pour le français) pour atteindre 878 075 sections de langue contenant au moins une prononciation audio pour 185 langues (dont 207 147 pour le français).

+ 5 nouveaux thésaurus ce mois-ci, le total est de 1 590 thésaurus dans 107 langues dont 1 041 thésaurus en langue française. Les nouveaux thésaurus sont l’URSS et le speedrunning en anglais par Sayoxime ; le bouchon de liège par Otourly ; le lin par Assassas77 et le riz par Lepticed7.

+ 5 bonnes entrées pour atteindre 1 615 bonnes entrées (dont 490 en français, 5 de plus : feuillagé, lagopède, molysmologie, ricombre et vérédaire). Au total, 38 langues proposent des bonnes entrées.

Wikiscan et Wikistats donnent chaque mois accès à beaucoup de mesures, dont la liste des pages les plus consultées et des pages modifiées par le plus de personnes.

+ 10 mots créés sur les 34 proposés dans les Mots du jour ! Bravo à Ainoa Luß, Bercours, Bpierreb, Pamputt et une personne non-inscrite ou non-connectée !

Brèves d’ailleurs

  • The Guardian rapporte une étude sur le point-virgule dans la langue anglaise, inventé en 1494 par Alde Manuce, et la baisse de son utilisation du début des années 2000 à aujourd’hui : d’une fois tous les 205 mots, à une fois tous les 390 mots. Seules 11 % des personnes interrogées indiquent l’utiliser régulièrement.
  • La rédaction de L’Internaute évoque un nouvel usage chez les jeunes francophones à transformer try hard en verbe, jusqu’à le prononcer « trallarder » et que les personnes qui essaient beaucoup des « trallardeurs » et « trallardeuses ».
  • Nouvelle revue de lexicographie, en accès libre, Words about réunit des articles autour d’un thème. Le premier numéro porte sur la mémoire et un appel a été lancé pour un deuxième numéro sur le changement climatique.

À voir ou écouter

Quelques émissions audio ou vidéo sur la lexicographie, la linguistique et la langue française ou d’autres sorties ou découvertes ce mois-ci.

  • Julie Neveux intervient sur Radio France pour critiquer l’expression la langue de Molière, saluant au passage la parution du Cahier d’Activité des Linguistes Atterré·es, avec des jeux pour l’été.
Fruit pas mûr.

Des pois de cœur (Cardiospermum halicacabum) pas encore mûrs, photographiés par Buendia22.

Un corpus d’exemples

Les entrées du Wiktionnaire présentent des définitions, ainsi que de nombreuses informations complémentaires, dont des exemples d’usage. Les Actualités du Wiktionnaire de juin 2018 présentaient la difficulté à sélectionner de bons exemples, et annonçait que le chiffre de 350 000 exemples, avec l’objectif de dépasser les 430 000 du Trésor de la langue française. Et c’est chose faite depuis longtemps puisque en comptant toutes les entrées de français dans le Wiktionnaire, on peut dénombrer 682 365 exemples !

Aujourd’hui dans le Wiktionnaire, il y a environ 690 644 entrées pour les mots du français (sans compter les formes fléchies et conjuguées), et parmi elles, 343 944 entrées proposent au moins un exemple d’usage. Ce sont près de 50 % des entrées qui ont au moins un exemple. Ce qui pourrait paraître peu en pourcentage dans l’absolu, mais c’est à appréhender au regard de trois points positifs :

  • Rares sont les dictionnaires qui proposent autant d’entrées au total, et autant d’entrées avec des exemples
  • Les dictionnaires produits par les linguistes pour des langues non documentées contiennent en général plutôt 10 à 15 % d’exemples
  • En 2018, lorsque j’avais parlé des exemples dans les Actualités, le pourcentage était de 36 %, et la progression est donc notable !

Ces exemples sont ajoutés par tout un chacun, représentant une grande diversité de genres, de plumes et d’époques. Contrairement au Trésor de la langue française, qui s’était bâti sur un corpus numérisé, le Wiktionnaire est alimenté par toutes les sources disponibles, imprimées ou non.

Les exemples sont dans les entrées mais ne forment pas un recueil extractible facilement. Il n’est pas possible de rechercher uniquement dans les textes des exemples, ce qui pourrait pourtant conduire à identifier des apparitions de mots non encore documentés. Si un corpus était produit en amont ou à partir du Wiktionnaire, il serait possible de produire des statistiques, d’identifier les périodes chronologiques les plus représentées, les pays de provenance les plus saillants, les genres littéraires les plus lus, les personnes les plus souvent citées ou bien les profils des auteurs et autrices des exemples.

Une sémantisation plus poussée des exemples, c’est-à-dire une connexion avec une base de connaissances liées, comme l’est Wikidata, pourrait même permettre de connaître grâce à des inférences l’âge moyen d’émission des phrases qui sont présentées comme exemples, les métiers les plus représentés, ou bien de projeter sur une carte les lieux de naissance des auteurs et autrices, afin de présenter une cartographie descriptive de ce qui constitue une part majeure du Wiktionnaire.

En tout état de chose, sans cette extraction et sans cette analyse, il n’est possible que de présenter des chiffres et des évaluations floues. Des valorisations des plus beaux, des plus pertinents ou des plus amusants exemples ne peuvent être que le résultat de lectures assidues et hasardeuses, comme le fait la personne derrière le compte @Wikipèlerin sur Instagram.
— une chronique par Noé

La collaboration du mois de mai

Une nouvelle proposition de Noé pour jouer tous ensemble à améliorer le Wiktionnaire !

Avril

Ce mois-ci, on découvre ensemble un nouveau jeu ! Trois petits mots (inspiré de la comptine Trois Petits Chats) vise à créer une chanson en laisse, constituée d’entrées du Wiktionnaire, chacune commençant par une syllabe qui se prononce comme la dernière syllabe de l’entrée précédente ! Durant tout le mois, la liste va s’allonger, et nous verrons quelle longueur la chanson pourra atteindre en un mois ! Quoi qu’il en soit, ce sera une réussite collective, car le jeu est collaboratif !

Tout le monde peut ajouter une proposition à la suite de série, à la condition d’améliorer l’entrée correspondante dans le Wiktionnaire avant de l’ajouter. Si c’est une nouvelle entrée, elle pourra être indiquée en gras. Deux parties vont se jouer en même temps, la première uniquement en français, la seconde pour toutes les langues !


Dessin de trois chats.

Trois petits mots…


Durant tout le mois, les deux listes se sont allongées progressivement, grâce à diverses personnes qui se sont impliquées dans la version en français comme dans la version multilingue !

Pour le français, la liste propose 79 entrées de dictionnaires, dont 60 créations, par 19 personnes différentes : Àncilu, Bananax47, BeatrixBelibaste, CKali, Danÿa, DarkVador79-UA, DMontagne en résidence, EctopiaCordis, Harmonide, Harmonide, Justinetto, Lazulis, Lepticed7, Lyokoï, Noé, Poslovitch, Sayōxime, Unsui, Vaulque

Pour la version multilingue, ce sont 123 entrées, dont 118 créations, par douze personnes différentes : Ainoa Luß, Àncilu, BlueCamille, CKali, Destraak, Harmonide, Lepticed7, Noé, Poslovitch, Sayōxime, Unsui, Vaulque

Ce qui représente tout de même 55 langues différentes : aïnou (du Japon), aléoute, allemand, alutiiq, anglais, asturien, azéri, bengali, coréen, créole haïtien, croate, danois, douala, espagnol, espéranto, estonien, finnois, gallo-italique de Basilicate, gallo-italique de Sicile, gallois, grec, grec ancien, gwich’in, haut tanana, holikachuk, hongrois, inuktitut, inupiaq, islandais, italien, japonais, kalaallisut, koyukon, lojban, lorrain, mwotlap, nahuatl classique, néerlandais, norvégien (bokmål), norvégien (nynorsk), occitan, peul, roumain, russe, same d’Inari, same du Nord, sanskrit, sicilien, siriono, suédois, swahili, tswana, turc, ukrainien, yupik central

Mois suivant

En juin, la proposition est d’enregistrer des fichiers audios, pour la prononciation ou pour des exemples sonores !
Fruits verts car pas encore mûrs.

Des fruits de Beli ou coings du Bengale (Aegle marmelos) pas encore mûrs, photographiés par Asit K. Ghosh.

Dictionnaire du mois

L. Lamotte, Système légal des poids et mesures à l’usage des écoles primaires, des pensions, des institutions et des collèges, Paris, L. Hachette, 1849 (16e éd., 1834), 72 p.

La chronique dictionnairique des Actualités du Wiktionnaire est habituée à une certaine forme d’excentricité. Je ne dérogerai pas à cette règle.

Alors que je me préparais, plein d’entrain, à la rédaction d’une chronique sur le Dictionnaire des injures précédé d’un petit traité d’injurologie de Robert Édouard (1967), me voilà dépité de découvrir qu’un précédent numéro des Actualités, celui de janvier 2017, en avait déjà rendu compte. C’est en allant le ranger dans ma bibliothèque, que je suis retombé sur un petit in-18, usé et bruni par le temps : Système légal des poids et mesures, par un certain M. Lamotte, Inspecteur honoraire de l’instruction publique, et dont vous pouvez retrouver l’édition de 1834 sur Gallica. S’il faut massacrer la définition déjà très… généreuse, de ce qu’est un dictionnaire pour le présenter ici, soit ! car je souhaite absolument que vous preniez quelques minutes pour le feuilleter.

Ce petit fascicule est très clairement destiné à un usage éducatif, et plus particulièrement à un usage par un instituteur. La table des matières révèle ainsi que ce livre comprend la loi du 4 juillet 1837 relative aux poids et mesures (loi qui impose alors le passage au système métrique en France), des « Moyens pratiques pour faciliter l’intelligence du Système légal » et un questionnaire destiné à « constater les progrès » des élèves. Mais ce n’est pas tout : une dizaine de pages d’exercices relatifs aux « rapports des diverses parties du système métrique » à faire pâlir les écoliers siègent au milieu de l’ouvrage (savez-vous d’ailleurs quelle somme en monnaie du système légal porte sur elle une personne qui vous dit porter 2,45 hectogrammes ? [1]). Cela dit, dans l’édition disponible sur Gallica, ce sont plutôt des exercices de « comparaisons des mesures anciennes et nouvelles », témoignage de l’époque où le Système légal était inconnu de la majorité de la population.

Enfin (si vous me permettez le paradoxe), l’ouvrage s’ouvre sur une préface : un « Dialogue entre un instituteur communal et le père d’un de ses élèves », où l’instituteur explique comment les mots des multiples des unités de ce nouveau système sont construits. Il se poursuit par un tableau récapitulatif des nouvelles unités, puis par un bref historique de cet étrange système de mesure (toujours pour la population de l’époque), avant de consacrer une vingtaine de pages aux nouvelles mesures de longueur, de surface, de volume, de poids et de monnaies. Respectivement : le mètre, le mètre carré, le mètre cube, le gramme et le franc. Sans oublier toutefois les mesures agraires (are), de capacité (litre), de bois de chauffage (stère).

Rappelons ainsi que le mètre est le dix-millionième de la distance du pôle à l’équateur et que le franc est une pièce de monnaie d’argent pesant exactement 5 grammes.

Et alors que les élèves planchent sur l’épineuse question de la distance de Paris à l’équateur en kilomètres, sachant que sa latitude est de 48 degrés 50 minutes[2], n’oublions pas que 200 francs étaient nécessaires à l’instituteur ou à l’institutrice pour acheter la collection complète de poids et mesures ajustés avec précision, y compris le célèbre mètre en bois jaune.
— une chronique par Poslovitch

Les thésaurus de la semaine de mai

Ces nouvelles suggestions hebdomadaires, affichées sur la page d’accueil, ont été proposées par Noé. Les propositions n’ont pas emballées les foules et seul Lepticed7 s’est lancé, sur celui du riz !

Semaine 18 (28 avril au 4 mai 2025)

Semaine 19 (5 au 11 mai 2025)

Semaine 20 (12 au 18 mai 2025)

Semaine 21 (19 au 25 mai 2025)

Semaine 22 (26 mai au 1er juin 2025)

Semaines suivantes

En juin, les propositions seront sur les thèmes suivants : papillon, archive, été, fonctionnaire et Jules !

Découverte vidéoludique

Rundisc, Chants of Sennaar, Focus Entertainment, 2023

Chants of Sennaar est un jeu vidéo d’aventure et de réflexion créé par le studio français Rundisc et édité par Focus Entertainment, sorti en 2023. Vous vous demandez pourquoi je choisis de vous parler d’un jeu vidéo ? C’est une bonne question. La question est plutôt simple : le jeu est incroyable et il parle de langues. Dans Chants of Sennaar, vous incarnez un personnage muet et sans visage qui arrive dans une grande tour où vivent différentes communautés qui parlent des langues différentes. Le problème ? Le lien entre les communautés s’est brisé, chacune parle une langue qui lui est propre et est incomprise des autres. Une sympathique référence au célèbre mythe de la tour de Babel, d’ailleurs construite, selon le mythe, dans la région sud de la Mésopotamie : Sennaar (c’est bien foutu leur histoire quand même).

Et votre rôle dans tout ça ? Permettre aux différentes communautés vivant dans la tour de communiquer et d’échanger à nouveau. Pour ça, vous devrez d’abord apprendre la langue de chaque groupe à travers de la déduction et de l’exploration : ici, vous remarquerez que le glyphe au dessus d’une boutique d’outils signifie… « outil » (très bien foutu là aussi comme système), là, vous trouverez une vieille pierre où sont gravées des histoires dans deux langues différentes, vous permettant, à la façon de Jean-François Champollion et la célèbre pierre de Rosette, de déchiffrer la langue inconnue à partir de celle que vous avez déjà appris. Au fur et à mesure que vous déchiffrer des glyphes, le charabia des différentes personnes que vous croisez devient de plus en plus clair, vous permettant d’en apprendre plus sur leur vision du monde et sur les problèmes qu’elles rencontrent. Enfin, bien que ça ne soit pas explicité dans le jeu, vous pourrez y retrouver différentes caractéristiques des langues : ceux-là ont une langue Sujet-Verbe-Objet, d’autres marquent le pluriel en dupliquant le mot. Ici, la négation est marquée en encadrant la phrase d’un certain glyphe, là, la structure d’une phrase interrogative vous filera un sacré mal de tête. Après avoir découvert et compris les différentes langues, il vous faudra enfin faire la traduction. Celui-là vous parle dans la langue des dévots, l’autre dans la langue des alchimistes, à vous de faire l’interprète, dans les deux sens !

Le jeu a évidemment des limites : avec un système d’un sens par glyphe, et au maximum 50 glyphes par langue, vous ne retrouverez pas toute la richesse des vraies langues. De nombreux aspects des langues restent inexplorés. Ça reste un jeu de puzzle, ayant pour thème les langues. Mais j’ai sincèrement pris beaucoup de plaisir à y jouer, à essayer de comprendre comment chacune des langues fonctionnait, comment les glyphes étaient construits les uns par rapport aux autres, à voir comment, en recréant du lien, les différentes personnes et les différentes communautés se mélangeaient, partageaient leurs cultures. Ça a été une très bonne expérience que je vous recommande très vivement !
— une chronique par Lepticed7

Les collaborations de la semaine de mai

Ces suggestions, affichées sur la page d’accueil, ont été proposées par Noé et Harmonide. Merci de leurs contributions aux personnes qui ont créé de nouvelles entrées : Bercours, Danÿa, Diligent, Harmonide, FoeNyx, Pamputt et Thomas le numéro 24 !

Semaine 18 (28 avril au 4 mai 2025)

Une femme manifeste avec un code du travail au bout d’un bâton.

Pour défendre ses droits sur le marché du travail, il est nécessaire de connaître les définitions des termes employés dans le code du travail. Cette semaine, nous nous intéressons aux différents types de licenciement en France. Ainsi, le licenciement pour motif économique, ou licenciement économique, n’engage pas la responsabilité ni la personne du ou de la salariée. Il existe aussi sous la forme du licenciement collectif. Il s’oppose donc au licenciement pour motif personnel, qui peut être :

Mais sauriez-vous reconnaître un licenciement abusif ?

Semaine 19 (5 au 11 mai 2025)

Noble moche.

Connaissez-vous la culture moche ? Elle se situe entre l’ère Chavin et l’ère Chimú, entre 100 et 700 de notre ère. C’est une culture précolombienne pré-incaïque aussi appelée Mochica. Leur dieu principal, Ai apaec, est créateur et décapiteur.

Semaine 20 (12 au 18 mai 2025)

Vous nous donnerez bien un petit coup de main en roumain ?

Paume d’une main humaine

  arătător  
  inelar  
 deget mic  
  palmă  

Semaine 21 (19 au 25 mai 2025)

Le microchampignon Stachybotrys chartarum provoque même le syndrome du bâtiment malsain.

Saviez-vous que les microchampignons peuvent provoquer différentes maladies cryptogamiques appelées rouille, nommées selon les plantes atteintes : rouille courbeuse du pin, rouille de la betterave, rouille de l’aubépine, rouille du rosier, rouille grillagée du poirier, rouille vésiculeuse du pin blanc, etc.

Semaine 22 (26 mai au 1er juin 2025)

Il y aurait également tout un thème à explorer sur les recettes avec des saucisses, comme cette saucisse sur bâtonnet ! De quoi nourrir le thésaurus de la saucisse !

Cette semaine, c’est la foire à la saucisse ! Cette préparation culinaire porte bien des noms selon la façon dont elle est préparée, et le lieu d’où elle provient : boudin de Louisiane, longanisse, jésus de Morteau, saucisse d’Ajoie, saucisse de Montbéliard, saucisse de vin

Semaines suivantes

En juin, la science ouverte, les massages, les concerts, la fake science et les libellules !
Fruits pas mûrs.

Des goyaves-fraises ou goyaves de Chine pas mûres (Psidium cattleianum sabine) photographiées par Damien Boilley.

Réponses aux problèmes proposés par Poslovitch :

  1. 49 francs.
  2. 5 425,90 km

Courrier du lectorat

Noé, Wiktionnaire contiendrait 1 729 896 d'appels au modèle, peu importe la langue. Vous avez bien lu : environ 1,75 million d'exemples. Pour la demande de compiler/regrouper les exemples (Un corpus d’exemples), c'est faisable avec un bot bien programmé pour tous les exemples qui ont été inscrits en utilisant modèle:exemple. Il serait possible par la suite de produire des statistiques sur les fréquences des mots. D'autres informations pourraient être extraites, mais j'ignore lesquelles pourraient l'être de façon automatique. Cantons-de-l'Est (discussion) 3 juin 2025 à 05:03 (UTC)[répondre]

Oui, je n’ai évoqué que les données pour le français, mais Unsui met à jour chaque mois les chiffres pour l’ensemble des langues. L’usage du modèle exemple est en croissance mais il reste encore des pages qui ne l’utilisent pas et nous n’aurions pas la totalité des exemples. Cela dit, les informations ne sont pas ensuite tout à fait régulière, toutes les références ne sont pas dans le même ordre ni avec la même complétude. Mais il serait sans doute possible de faire de la reconnaissance d’identité nommées, pour retrouver leurs Qid et obtenir davantage d’informations. Mais c’est un traitement technique que je ne saurais pas réaliser. Serait-il possible d’automatiser une mise à disposition du public du corpus d’exemple chaque mois ? C’est une piste intéressante, il me semble 🙂 Noé 3 juin 2025 à 08:00 (UTC)[répondre]
Noé, Le nombre de paramètres du modèle:exemple est petit. L'extraction des informations est à ma portée avec l'aide d'un bot. Je suggère de commencer par regrouper sous forme de tableau quelques centaines d'exemples dans une seule page. Si des gens voient qu'il est possible d'extraire une masse d'informations, il y aura probablement des requêtes qui émergeront. Pour les QID, il faudra dresser une liste de correspondances entre les mots et les entrées dans Wikidata. Toutefois, j'ai du mal à imaginer l'intérêt de relier un mot à son QID. Peut-être développer plus cette proposition ?Cantons-de-l'Est (discussion) 3 juin 2025 à 15:43 (UTC)[répondre]
Ah, je n’envisageais pas d’alignement entre les mots et les entrées de Wikidata mais entre les noms des auteurs/autrices et les entités de Wikidata, afin d’en inférer le genre, le lieu de naissance, le métier et d’autres informations éventuellement qui permettraient de décrire les personnes dont les exemples sont les plus souvent repris 🙂 Noé 3 juin 2025 à 21:00 (UTC)[répondre]

Surprenante machine à écrire du chinois ! Merci d'avoir rapporté son existence. Challwa (discussion) 3 juin 2025 à 21:40 (UTC)[répondre]

Anciens numéros