Wiktionnaire:Proposer un mot/mars 2008

Définition, traduction, prononciation, anagramme et synonyme sur le dictionnaire libre Wiktionnaire.

Page pour l’archivage des messages traités en mars 2008.


martenitsa -- Bien vu ! -- Réglé[modifier le wikicode]

Je vous recommande ce mot du jour de demain. Je l'avais mis à cause d'un lien rouge, sans prêter attention au jour. Il se trouve que ça tombe, vraiment par hasard, sur le 1er mars, qui est le jour de l'année de loin le plus approprié pour ce mot (il y avait une chance sur 366, au moins !). Enfin un mot du jour qui mérite réellement son nom ! Lmaltier 29 février 2008 à 06:59 (UTC)[répondre]

Réglé, je pense. Stéphane8888 discuter 14 mars 2008 à 19:25 (UTC)[répondre]

Computs -- Réglé[modifier le wikicode]

Je crois que c'est une sorte de calendrier

Le mot est comput. Urhixidur 2 mars 2008 à 01:01 (UTC)[répondre]

trépignations ou trépignassions ? -- Réglé[modifier le wikicode]

à voir ce que disent les dictionnaires --Jef-Infojef 1 mars 2008 à 15:22 (UTC)[répondre]

trépignassions est une conjugaison de trépigner, et trépignations n’existe pas. Urhixidur 2 mars 2008 à 00:58 (UTC)[répondre]
trépignations est le nom commun (dérivé de trépigner) au pluriel. Je ne sais pas si c'est déjà dans un dictionnaire, mais on trouve des utilisations en quantité suffisante pour le mettre sans problème. Lmaltier 2 mars 2008 à 07:51 (UTC)[répondre]
C'est un emploi familier. Son entrée sur le Wiktionnaire ne me choquerait pas. Stéphane8888 discuter 2 mars 2008 à 08:46 (UTC)[répondre]
  1. […] comment ça, on sent poindre la trépignation dans mon comportement ? - (forum.aufeminin.com)
Et c'est aussi employé dans des livres... Lmaltier 2 mars 2008 à 08:55 (UTC)[répondre]
On trouve trépignement dans le Littré en ligne et dans Trèsor de la langue informatisée
J'avoue que j'utilise personnellement plus facilement trépignation (à tort semble-t-il, mais je crée quand même avec note : absent des dictionnaires!)
Eric-rogliano 3 mars 2008 à 09:16 (UTC)[répondre]
J'ai aussi modifié le titre de cet article afin que la page trépignassion ne soit par créée à tort (trépignassions existe). J'en ai profité pour le marquer "Réglé" Eric-rogliano 3 mars 2008 à 10:12 (UTC)[répondre]

personne ayant le droit de prendre du bois dans les foret communale avec autorisation de la mairie

(demande Ip 195.83.108.9 du 05/03/08 à 08:11)
-
Je n'ai trouvé sur internet qu'une seule référence à ce terme (ici). On ne le trouve ni sur le Littré ni sur TLFi
Mes Larousse papier (1909, 1968) donnent affouagiste (nom), celui de 1980 donne affouagé ou affouagiste (nom)
Je ne pense pas qu'il y ait lieu de créer une entrée. D'autant que afforesté existe également (j'y ajoute le sens substantivé).
Eric-rogliano 5 mars 2008 à 08:43 (UTC)[répondre]
Moi j'ai trouvé sur Internet deux utilisations indépendantes + une définition (personne qui affouage). Je pense que ça veut bien dire que le mot n'est certainement plus en usage, ce qui explique le faible nombre d'attestations trouvées, mais l'a été dans le passé, et mérite donc son entrée. Lmaltier 5 mars 2008 à 17:20 (UTC)[répondre]
Vérifie, je pense que les deux sources sont en réalité la même (1 fois en html et 1 fois en pdf). Quand à la définition, je ne l'ai trouvée par aucun des moteurs que j'utilise. Pour ma part, je doute fort que ce mot ai jamais existé : C'est le type de mots d'ancien français qu'on trouverait assez facilement sur internet s'il avait été employé dans des documents administratifs.
Par contre, je fais mon mea culpa en ce qui concerne les Larousse de 1909 et 1968 : ils donnent bien également affouagé mais avec la mention : "on dit aussi affouagé" dans l'entrée affouagiste. Eric-rogliano 5 mars 2008 à 18:41 (UTC)[répondre]
En plus de ces deux sur le même site, l'autre utilisation est sur Google Livres (mais je la trouve aussi avec le Google normal), ainsi que la définition (celle-là, je la trouve uniquement en cherchant explicitement sur Google livres). Lmaltier 5 mars 2008 à 19:21 (UTC)[répondre]
Il y a aussi cette citation. L'affouageur est l'employé communal en charge de l'affouage, et l'affouagiste est le bénéficiaire de l'affouage. Je pense que ces 2 termes ne sont pas synonymes. L'article affouageur est créé.... à corriger donc. Stéphane8888 discuter 6 mars 2008 à 14:21 (UTC)[répondre]

Comme je l'ai en indonésien, prinsip kehati-hatian, merci Serpicozaure(discuter) 5 mars 2008 à 09:07 (UTC)[répondre]

Ça y est, je viens de créer l'article. Pamputt [Discuter] 8 mars 2008 à 00:02 (UTC)[répondre]

Solupred -- "Réglé"[modifier le wikicode]

Solupred est un corticoïde (Prednisolone) des laboratoires AVENTIS

Trois présentations :

   * SOLUPRED comprimé 5mg [orodispersible et effervescent]
   * SOLUPRED comprimé 20mg [orodispersible et effervescent]
   * SOLUPRED flacon 50mg (1mg/ml) [Sirop]

Plus d'infos sur le solupred.

Solupred est une marque de médicament (principe actif (prednisolone) + enrobage galénique). Ce mot appartient-il à une langue ? appartient-il à la linguistique ? Si oui quelle info linguistique apportée ? Le mot proposé ne serait-il pas orodispersible ?

scleroser --> scléroser -- Réglé[modifier le wikicode]

que signifie scleroser

--> scléroser (Article fait). Stéphane8888 discuter

suber est un nom, mais aussi dans un autre sens un verbe (visiblement dérivé de sub) utilisé par exemple ici : http://www.kikkai-fansub.net/index.php?file=News&p=8 mais je n'ai aucune idée de son sens. Lmaltier 6 mars 2008 à 21:21 (UTC)[répondre]

Ça ne viendrait pas de l'anglais subtitle ???, pour moi quelque chose comme apposer des sous-titres, à voir le site en tout cas ça ne me supprendrait pas Serpicozaure(discuter) 8 mars 2008 à 12:58 (UTC)[répondre]
Merci. Bonne idée. Et je crois qu'on peut confirmer que c'est bien ça. Lmaltier 8 mars 2008 à 13:37 (UTC)[répondre]
Je suis d'accord. En anglais, on dirais to create subtitles for, ou plus brèvement to subtitle. Les gens qui travaillent beaucoup avec les sous-titres préfériraient la forme plus courte. Alors, je conjecture que la forme anglaise a passé de l'anglais au français entre les technophiles. Gene 8 mars 2008 à 22:09 (UTC)[répondre]

losagne -- Réglé[modifier le wikicode]

Tissue? Voir nl:kraanoog (1)

Rien trouvé en français. (erreur d'écriture de losange ?) Stéphane8888 discuter 8 mars 2008 à 20:44 (UTC)[répondre]
Ah, oui, possible.. Merci

Jcwf 8 mars 2008 à 22:11 (UTC)[répondre]

Voir peut être w:Strychnos nux-vomica et w:Loganiaceae. Stéphane8888 discuter 8 mars 2008 à 23:27 (UTC)~[répondre]
Je "passe" en Réglé... je pense que w:Loganiaceae était le mot à trouver. (?) Stéphane8888 discuter 14 mars 2008 à 19:25 (UTC)[répondre]

capitalisme; capitaliste comme adjectif -- Réglé[modifier le wikicode]

La définition de capitalisme dans le Wiktionnaire est bien limitée (comme dans le DAF-8). Le DAF-9 a plus de sens. Aussi, capitaliste est un peu limité, et capitaliste comme adjectif manque.

Réglé, à présent, je pense. Stéphane8888 discuter 14 mars 2008 à 19:25 (UTC)[répondre]

Est-ce qu'un francophone voudrait ajouter sécuriser? En anglais, il signifie to secure. Merci. Gene 9 mars 2008 à 05:59 (UTC)[répondre]

Article ébauché. Merci. Stéphane8888 discuter 11 mars 2008 à 15:04 (UTC)[répondre]


tintinabuler --> tintinnabuler -- Réglé[modifier le wikicode]

tintinabuler : synonyme de "tinter" dans la célèbre berceuse "petit garçon".

Le mot existe déjà : tintinnabuler, avec un exemple tiré de la chanson Petit garçon !! Lmaltier 16 mars 2008 à 13:12 (UTC)[répondre]
Merci, je ne l'avais pas trouvé.
"Tintinabuler" avec un seul "n" est d'une fréquence plutôt élevée (y compris sur Google Books) pour une simple faute d'orthographe. Peut-être devrait-on le lister comme une autre orthographe? 28 mars 2008 à 00:06 (UTC)

ruttabaga --> rutabaga -- Réglé[modifier le wikicode]

légume consommé pendant la guerre... c'est tout ce que je sais

rutabaga existe déjà. Lmaltier 17 mars 2008 à 19:28 (UTC)[répondre]

Arcanite -- Réglé[modifier le wikicode]

L'arcanite est un matériel à base d'arcane dans le jeu vidéo World Of Warcraft, il sert à confectionner de nombreux objets comme par exemple le bâtonnet d'arcanite.

L'utilisation est propre à une oeuvre de fiction. Il ne me semble pas respecter les critères d'admissibilité du Wiktionnaire. Stéphane8888 discuter 20 mars 2008 à 10:03 (UTC)[répondre]

Nom masculin. Action de débobiner, dévidage et débobinage de fils textiles.

Articke créé. Stéphane8888 discuter 20 mars 2008 à 10:03 (UTC)[répondre]

Divulger --> divulguer -- Réglé[modifier le wikicode]

Salut a tous je voudrais bien proposer ce mot : ( Divulger ) a bientôt. :)

Sans doute divulguer, non ? Lmaltier 19 mars 2008 à 07:05 (UTC)[répondre]


Utilisé de manière assez courante ; dérivé du participe passé restreignant mais non trouvé dans un dictionnaire classique (ATILF par exemple).

Ex.: une condition restreignante, une maladie restreignante...

Articles ébauchés. Merci. Stéphane8888 discuter 19 mars 2008 à 19:02 (UTC)[répondre]


Dans la toile, je vois que e-mail est aussi un mot français maintenant.  :-) Est-ce que le Wiktionnaire devrait avoir ce mot? Merci. Gene 20 mars 2008 à 06:57 (UTC)[répondre]

C'est fait, avant même la demande. Les grands esprits se rencontrent... Lmaltier 20 mars 2008 à 07:03 (UTC)[répondre]

architecte DPLG -- Réglé[modifier le wikicode]

Que veut dire quand un architecte est DPLG ?

Diplômé par le gouvernement.-Béotien lambda 25 mars 2008 à 10:59 (UTC)[répondre]
Article fait. -Béotien lambda 27 mars 2008 à 07:50 (UTC)[répondre]

Je trouve le wiktionnaire un outil incroyable pour moi, en tant qu'enseignante.

Je cherchais le mot moindres... est-ce un adjectif ou un adverbe?

Je n'utilise plus de livre...et je me trouve perdu sans le wiktionnaire!!!

Au secours!!!

Grand merci

Adjectif. Voir l'article moindre (issu de l'Académie française). Le Wiktionnaire n'est encore qu'une ébauche... Merci de votre soutien. Stéphane8888 discuter 26 mars 2008 à 22:58 (UTC)[répondre]
Tout de même, je conseillerais de ne pas se passer de livres. Ce n'est pas le but du Wiktionnaire ou de Wikipédia d'éliminer les livres. Lmaltier 27 mars 2008 à 06:46 (UTC)[répondre]


Abréviation de rendez-vous

rdv


SAMSUNG -- Intérêt linguistique ?[modifier le wikicode]

marque

La question est de savoir quelle information linguistique donner à ce mot ? Stéphane8888 discuter 6 mars 2008 à 14:38 (UTC)[répondre]

nom féminin

Formation d'un podzol.

Fait Pamputt [Discuter] 28 mars 2008 à 21:38 (UTC)[répondre]

nom masculin (russe podzol, cendreux)

Sol acide (pH inférieur à 5), caractéristique des climats boréaux (c'est le sol climax de la taïga) et de certaines stations en climat tempéré humide (à végétation de résineux ou de landes). [Les podzols sont des sols peu fertiles, souvent gorgés d'eau (mais aux horizons supérieurs desséchés en été), avec un horizon intermédiaire (B) à concrétion ou niveaux divers (présence d'alios).]

Article créé. Pamputt [Discuter] 28 mars 2008 à 21:42 (UTC)[répondre]

mac gaffey -- Hors sujet[modifier le wikicode]

mac gaffey a créé le premier aspirateur. Auteur de plusieur invention

Peu importe : on ne s'occupe que des mots. Lmaltier 30 mars 2008 à 19:02 (UTC)[répondre]

n.m. Insecte proche de la guêpe (de l'ordre des Hyménoptères et de la famille des Sphécidés) qui nourrit ses larves avec des proies (le plus souvent des araignées et chenilles) qu'il a préalablement paralysé et qu'il ramène dans sa tanière.

technicien qui étblit les projets dans une entreprise.

On voit aussi : dessinateur projeteur comme intitulé de métier. Stéphane8888 discuter 15 juillet 2008 à 14:40 (UTC)[répondre]
J'ai créé une ébauche. --Szyx 4 septembre 2008 à 00:28 (UTC)[répondre]

vermiceaux --> vermisseaux --Réglé[modifier le wikicode]

Je cherches a savoir si ce mots existe Cela peu être le pluriel de vermicelle ?

Le pluriel de vermicelle est vermicelles. Je dirais que vermiceaux est une faute d'orthographe pour vermisseaux. Lmaltier 21 mars 2008 à 21:46 (UTC)[répondre]
Le rapport de fréquence (très approximatif) se situe entre 10 à 20. Stéphane8888 discuter 15 juillet 2008 à 14:40 (UTC)[répondre]

Mettre à feu et à sang, détruire

J'ai créé une ébauche. --Szyx 4 septembre 2008 à 00:36 (UTC)[répondre]

uios --Question sur un mot[modifier le wikicode]

on cherche à connaître des mots en français qui utilisent le mot grec uios = fils

Question difficile. Stéphane8888 discuter 14 mars 2008 à 19:25 (UTC)[répondre]
Il ne semble pas y avoir de dérivé en français du nom en en grec ancien υἱός. Sauf peut-être dans la construction chrétienne ΙΧΘΥΣ → voir ichthus. --Arcuz (discuter ?) 21 mars 2020 à 08:59 (UTC)[répondre]