Wiktionnaire:Proposer un mot/août 2010

Définition, traduction, prononciation, anagramme et synonyme sur le dictionnaire libre Wiktionnaire.

Page mensuelle des mots proposés en août 2010. Page précédente : juillet 2010Page suivante : septembre 2010Modifier ce cadre




abader ; s'abader

kendi arzusu üzerine ölmek istiyen

Traduction google (turc) : veut mourir sur leur propre désir. --GaAs1944 5 août 2010 à 13:15 (UTC)[répondre]

proposition d'un mot[modifier le wikicode]

le mot Ratiboiser. ce mot qui rentre dans le cadre d'affaiblir, d'abattre moralement ou physiquement une personne. ce mot veux aussi dire perturber, troubler, gener quelque chose, une action ou quelqu'un. exemple, dans le village Nko Mekogha, les gens étaient ratiboisés par la présence dans la tribut adverse et leurs armes.

L'article existe, mais il ne faut pas mettre de majuscule : ratiboiser. --GaAs1944 5 août 2010 à 13:13 (UTC)[répondre]

Définition (académie française): ENSELLURE n. f. XIXe siècle. Dérivé du radical d'ensellé. Cambrure de la colonne vertébrale. Ensellure lombaire.

Ah, c'est un mot du Dictionnaire de l’Académie française, neuvième édition, 1992– → consulter cet ouvrage (ensellure) ! Oukizontétélpêcherçuilà ? --GaAs1944 16 août 2010 à 17:36 (UTC)[répondre]

lycium : nom masculin singulier (botanique) arbrisseau de la famille des solanacées

le mot culasse de moteur en italien

Culatta. JackPotte ($) 10 août 2010 à 05:35 (UTC)[répondre]
testata = culasse de moteur — culatta = culasse d’arme à feux

Vieux françoys: assouager Français: apaiser

Synonymes: calmer, maîtriser

Dire librement tout ce qu'on sait ou tout ce qu'on pense de quelque chose

Néologisme inusité. État où l'on pâtit, souffrance.

Vieux françoys Français: toucher délicatement Synonymes: caresser tendrement

le figaro "Exubérant, foutraque et enfantin". Fafnir 11 août 2010 à 19:52 (UTC)[répondre]

Adjectif: un peu drôle? Bogorm 12 août 2010 à 17:52 (UTC)[répondre]

Verbe transitif: transporter par carriole? Exemple: ils me carriolent tout mon matériel ! (Féerie pour une autre fois). Bogorm 12 août 2010 à 18:58 (UTC)[répondre]

Vin de riz doux utilisé pour les préparations culinaires. Le mirin n'est pas un vin de table.

Madame, Monsieur,

Je cherche la signification du mot "inhéremment" que j'ai pu lire dans l'un de vos articles concernant au départ une recherche sur l'"ineffabilité". Lien: http://fr.wikipedia.org/wiki/Ineffabilit%C3%A9

Malheureusement, malgrée différentes recherches, je n'ai trouvé ni définition, ni synonyme!

Par conséquent, j'espére que vous saurez répondre à ma requette.

Merci de votre compréhention. En l'attente de votre réponse, je vous pris, d'agreer mes sincères salutations.

Aurélie,26 ans.

Vous savez, le Wiktionnaire est construit par des volontaires qui veulent bien consacrer une partie de leur temps à ce projet grandiose grandiloquent prétentieux impossible de faire un dictionnaire de tous les mots de toutes les langues avec des définitions en français (→ voir Wiktionnaire:À propos), alors vous êtes la bienvenue pour créer ceux qui manquent !
Ceci étant clarifié (comme le jus du raisin --> encore un exemple de ce qui manque ici), je vais créer l'article, s'il est bien confirmé que le mot existe en dehors de Wikipédia (où il n'y a qu'une seule occurrence [1]).
--GaAs1944 16 août 2010 à 17:03 (UTC)[répondre]
inheremment : seulement 49 résultats avec Google. C’est un peu « lège », quand même… Mais pourquoi pas ? Reste à lui trouver un sens…
--Actarus (Prince d'Euphor) 16 août 2010 à 17:16 (UTC)[répondre]
Le sens est clair  : de façon inhérente. Mais tu as raison, je ne vais pas le créer, trop peu d'attestations (en dehors du bruit de fond d'internet). Il faudrait enlever cela de de l'article wp (chose que je ne peux pas faire dès que j'en ai parlé publiquement sur un wiki). --GaAs1944 16 août 2010 à 17:25 (UTC)[répondre]
fait [2]. --Actarus (Prince d'Euphor) 16 août 2010 à 17:36 (UTC)[répondre]
@Aurélie : notre ami Actarus a remplacé par intrinsèquement, ce qui me parait bien.
@Prince d'Euphor : merci, pour la sanité de wp.
--GaAs1944 16 août 2010 à 17:44 (UTC)[répondre]

oui ? non ? --Diligent 13 août 2010 à 15:12 (UTC)[répondre]

Clairement oui. --GaAs1944 16 août 2010 à 17:26 (UTC)[répondre]
Clairement non Mort de rire. On dit abouler le fric…--Actarus (Prince d'Euphor) 16 août 2010 à 17:32 (UTC)[répondre]
réabouler semble dominer l'usage. JackPotte ($) 17 août 2010 à 22:53 (UTC)[répondre]

fait --Diligent 22 août 2010 à 10:36 (UTC)[répondre]

Je dirais qu'au contraire, rabouler est le terme standard. réabouler figure dans des dictionnaires, mais ça semble difficile de trouver des utilisations (les attestations, ça va, ça vient...). Lmaltier 1 septembre 2010 à 21:00 (UTC)[répondre]
Lmaltier, n’importe nawak… C’est abouler, le terme standard et pas un autre… --Actarus (Prince d'Euphor) 1 septembre 2010 à 21:31 (UTC)[répondre]
Je répondais à Jackpotte, je comparais donc avec réabouler (variante avec le même préfixe), et non pas avec abouler. Lmaltier 2 septembre 2010 à 05:34 (UTC)[répondre]
Ceci dit le verbe rabouler existe, et j'ai ajouté 3 références et 2 citations pour le prouver. --GaAs1944 1 septembre 2010 à 22:31 (UTC)[répondre]
Et le Dictionnaire de la zone (ce dictionnaire tente, à l'aide de nombreux exemples puisés dans le répertoire rap et rock français mais aussi dans le cinéma, la pub, la télé, la radio... et le quotidien, de répertorier les mots les plus couramment usités dans nos bonnes vieilles cités de banlieue) donne comme exemple « Raboule le fric que tu me dois ! Bâtard ! ». --GaAs1944 1 septembre 2010 à 22:44 (UTC)[répondre]
fait Ajouté "raboule le fric" avec une jolie citation rapesque. Sourire --GaAs1944 1 septembre 2010 à 22:57 (UTC)[répondre]

Il y a un article sur gin rami dans la Wikipédia. La traduction anglaise est gin rummy. Est-ce qu'un francophone voudrait créer cet article pour le Wiktionnaire? Merci. - Gene 16 août 2010 à 07:10 (UTC)[répondre]

Relatif au réchauffement climatique (confer les 15 000 pages Google au pluriel et 9 000 pages au singulier).

fait JackPotte ($) 17 août 2010 à 23:31 (UTC)[répondre]

en rapport avec réchauffement climatique, comme pour réchauffiste

fait JackPotte ($) 17 août 2010 à 23:31 (UTC)[répondre]

Terme préféré à "réchauffement climatique d'origine anthropique"

fait JackPotte ($) 17 août 2010 à 23:31 (UTC)[répondre]

Un article pour le mot diplopie - Fait[modifier le wikicode]

Bonjour,

J'aimerais proposer la création de l'article concernant le mot :

Diplopie : n.f. Trouble de la vue, amenant à voir les objets en double.

Étymologie : du grec diploos (double) et du radical de ops, opos (œil).

Source : Le Petit Robert 1, Dictionnaire de la langue française. Imprimé en France, n° d'impression D90/30072 P, dépôt légal : juin 1990.

Cordialement,

Mandarine.

fait Fait, merci pour la suggestion. --Diligent 22 août 2010 à 10:32 (UTC)[répondre]

Pour sa date de création, c'est de 1792.

Mandarine 23 août 2010 à 08:26 (UTC)[répondre]

ne figure pas dans le wiktionnaire.Berichard 21 août 2010 à 16:44 (UTC)[répondre]

fait JackPotte ($) 22 août 2010 à 15:28 (UTC)[répondre]

Taxon de mammifères Thériens. Des édentés d'Amérique : fourmiliers, tatous, paresseux, etc.

fait JackPotte ($) 25 août 2010 à 17:49 (UTC)[répondre]

race de bovins sanga (croisement ancien de zébus et de taurins) d'Afrique de l'Est (Ouganda, R.D. du Congo, Rwanda, Burundi et Tanzanie) originaires d'Ouganda, et importés en jardins zoologiques en Europe et aux Etats-Unis. {{=ethym=}} d'Ankolé, district de l'Ouganda Modèle:-réf.- Meyer C. et al., 2009. Dictionnaire des sciences animales [On line]. URL : "http://dico-sciences-animales.cirad.fr." France Montpellier, Cirad ed., 29 460 articles

Bonjour,


J'ai a proposer 2 mots de la même famille que clonie :


1. clonique

Étymologie : apparition en 1808 ; du grec klonos.

Signification : Adj. Médical. Se dit de convulsions saccadées, brèves et répétées à courts intervalles.


2. clonus

Étymologie : apparition en 1862 ; du grec klonos.

Signification : n. m. Médical. Succesion de contractions rythmées déclenchées par la traction brusque de certains muscles, traduisant une exagération des réflexes.

. Clonus de la rotule, du pied, de la main.


Cordialement,


Mandarine 23 août 2010 à 10:32 (UTC)[répondre]

Le mot abiétinées n'existe pas encore sur le Wiktionnaire.

Étymologie : apparu en 1846 ; de abies, nom latin du sapin.

Signification : n. f. pl. Famille de conifères résineux comprenant le sapin, le pin, le mélèze. - On emploie plutôt en botanique la forme ABIÉTACÉES, n. f. pl. (1858).

Cordialement,

Mandarine 23 août 2010 à 17:16 (UTC)[répondre]

convection naturelle[modifier le wikicode]

régime laminaire voir w:Écoulement laminaire il y a une erreur au départ un gaz ou un liquide rt non un liquide ou un solide, les solides ont par définition des positions fixes les unes par rapport aux autres au cours du temps. Le schéma est assez bien fait.

En général on parle de régime laminaire pour l’écoulement d’un fluide (dans votre cas ici vraisemblablement de l’air chaud).Régime laminaire : les différentes couches d’air chaud glissent les unes sur les autres sans se mélanger (correspondant à un faible débit de l’air). Quand le débit est fort, les différentes couches se mélangent, le régime devient turbulent. Borda 24 août 2010 à 00:35 (UTC)[répondre]

n'existe ni dans le dictionnaire, ni dans wikipedia Berichard 24 août 2010 à 07:22 (UTC)[répondre]

Ce verbe n'existe pas encore dans le wiktionnaire.

Verbe Pronominal

Signification : Devenir sombre, triste, maussade.

  • A ce souvenir, il s'est rembruni.

Cordialement,

Mandarine 24 août 2010 à 08:41 (UTC)[répondre]

Il faudrait créer la page, oui, mais le mot est déjà défini dans rembrunir. Lmaltier 28 août 2010 à 15:55 (UTC)[répondre]

Voir rasta.

Période entre deux missions. Par exemple, ce mot est souvent utilisé dans le monde des SSII et des "Freelances".

On a déjà intercontrat, qui semble un synonyme exact. Lmaltier 1 septembre 2010 à 20:55 (UTC)[répondre]

Paralogisme dans lequel on donne pour preuve d'une proposition une seconde proposition que l'on prouve elle-même par la première.

Locution latine que j'ai lu dans un article et dont je ne connais pas le sens... --TwoWings * Discutons 28 août 2010 à 13:43 (UTC)[répondre]

depuis le début. A faire , à moins qu'on estime qu'elle se déduit trop aisément de ses composants ab et initium De toute manière il manque initio comme flexion de initium à l'ablatif. --Pjacquot 28 août 2010 à 14:28 (UTC)[répondre]
La série des ab + nom est infinie => plutot contre la création sauf si locution très fréquentes ou francisée dans le langage juridique → voir ab intestat, flexion nom rajoutée dans initio. --Diligent 28 août 2010 à 14:52 (UTC)[répondre]
Même avis --Pjacquot 28 août 2010 à 15:01 (UTC)[répondre]
Pas de problème. La série est certes infinie en latin, et je ne sais pas s'il faudrait une section Latin ou non (probablement pas, mais je ne suis pas sûr). Mais la série est très limitée en ce qui concerne l'utilisation en français, et la page s'impose au moins pour une section Français (et aussi Anglais : c'est aussi utilisé en anglais). Lmaltier 28 août 2010 à 15:53 (UTC)[répondre]
+1 Voir Ab initio sur l’encyclopédie Wikipédia . --GaAs1944 1 septembre 2010 à 21:36 (UTC)[répondre]

cyberdépendant[modifier le wikicode]

cyberdépendant — message non signé de 190.10.180.5 (d · c) du 2010-08-30T22:18:08

esse un cahier

esse — message non signé de 62.197.93.180 (d · c) du 2010-08-31T07:53:38

est-ce un cahier ? --Moyogo/ (discuter) 31 août 2010 à 08:15 (UTC)[répondre]
Ou est-ce un esse ? --GaAs1944 1 septembre 2010 à 23:08 (UTC)[répondre]