Wiktionnaire:Questions sur les mots/août 2018

Définition, traduction, prononciation, anagramme et synonyme sur le dictionnaire libre Wiktionnaire.
Sauter à la navigation Sauter à la recherche

Page mensuelle des questions posées en août 2018. Page précédente : juillet 2018Page suivante : septembre 2018Modifier ce cadre




extensionnalité ou extensionalité ?[modifier le wikicode]

Un n ou deux n ? Logiquement ce serait deux n … mais on trouve tellement d’attestations avec un seul n, qu’il ne peut plus s’agir d’une faute d’orthographe. Variante orthographique ? Supreme assis (grain de sel) 1 août 2018 à 08:39 (UTC)

Je me suis permis (au vu du libellé de la question) de modifier « == xxextensionnalité]] ou xxextentionalité]] ? == » en « == xxextensionnalité]] ou xxextensionalité]] ? == ». À tort ? Alphabeta (discussion) 1 août 2018 à 11:45 (UTC)
Dans Thésaurus:théorie des ensembles/français#Opérateurs je vois écrit « extensionnalité » avec deux n consécutifs. Alphabeta (discussion) 1 août 2018 à 11:53 (UTC)
Dans Thésaurus:théorie des ensembles/français#Études corollaires je vois écrit « axiome de l’extentionnalité » avec deux n consécutifs… et trois t ! Alphabeta (discussion) 1 août 2018 à 11:56 (UTC)
Wikipédia contient un article encyclopédique intitulé w:fr:Axiome d'extensionnalité, avec deux n consécutifs et deux t à extensionalité. Alphabeta (discussion) 1 août 2018 à 12:02 (UTC)
Notification Alphabeta : oui, c’est moi qui ai écrit dans le thésaurus ! Justement ma question vient de là. Et merci pour ta remarque : extensionalité, extentionalité, extensionnalité ou extentionnalité = 4 écritures attestées Supreme assis (grain de sel) 2 août 2018 à 07:27 (UTC)
Possible que extensionalité soit un anglicisme (extensionality, voir WP et le Wix en anglais). Il faudrait peut-être vérifier si cette graphie est particulièrement fréquente dans les traductions ou en référence à des anglo-saxon(ne)s. --Patatruc (discussion) 2 août 2018 à 17:41 (UTC)

ne pas passer l’hiver[modifier le wikicode]

Ne pas passer l'hiver
(Proposition d'illustration gratos)

J'entends parfois dire d'un vieillard en mauvaise santé qu'il "ne passera pas l'hiver", c'est-à-dire qu'il ne fera pas long feu. S'agit-il d'une locution consacrée par l'usage ?

Per utramque cavernam (discussion) 1 août 2018 à 17:37 (UTC)

Tout à fait admissible, mais j'attire ton attention sur un autre sens: ne pas rester inactif, ne pas attendre (Dégage,ma grosse, bouge ta graisse, on ne va pas passer l'hiver ici !)--109.212.114.219 1 août 2018 à 19:19 (UTC)
Il me semble que la seule différence, c'est la présence ou non d'un complément.

Je pense que oui, c’est une locution d’usage au figuré. Au sens propre, Passer l’hiver signifie résister à une période particulièrement difficile. La négation veut bien dire ne pas résister. Valable dans les deux cas, avec le nuance de la présence d’un complément. Du moins àmha Supreme assis (grain de sel) 2 août 2018 à 07:36 (UTC)

Ou d'un adverbe (Nous n'allons pas y passer l'hiver...)--109.212.114.219 2 août 2018 à 12:30 (UTC)

De toute façon, l'hiver, ça sent le sapin.

toute roulée[modifier le wikicode]

Dans l'expression toute roulée, c'est quoi, toute? Quelle est sa signification? 109.212.114.219 2 août 2018 à 12:03 (UTC)

Analogie avec le tout de « tout fait » / « tout cuit » ? (tiens donc, c’est en rouge ???) => entièrement faite, pas besoin de rouler soi-même.
C’est malin, ça m’a donné envie de m’en griller une (mais moi j’ai une tubeuse, c’est à la fois moins cher et moins chiant :P) --Patatruc (discussion) 2 août 2018 à 17:52 (UTC)
Il existe c’est du tout cuit, mais ça répond pas à ma question. Il faut comprendre déjà ?--109.212.114.219 2 août 2018 à 18:12 (UTC)
c’est tout bon !!! --Basnormand (discussion) 2 août 2018 à 19:01 (UTC)
Dans cette dernière expression, plutôt « entièrement « ou « complètement « que déjà ... --Basnormand (discussion) 2 août 2018 à 19:05 (UTC)


LA Démocratie du bénin est laquelle parmis tant d'autre?[modifier le wikicode]

(Commentaire fait par l’IP 41.138.89.236 - 2 août 2018 à 20:21)

Bonjour, nous sommes désolés mais votre demande n’a pas sa place ici. Le Wiktionnaire est un dictionnaire de langue, où l’on discute donc avant tout des mots ; pour les renseignements encyclopédiques, voyez plutôt sur l’Oracle de Wikipédia. Merci de votre compréhension.
Voyez néanmoins w:fr:Indice de démocratie pour la situer.
--Basnormand (discussion) 2 août 2018 à 20:29 (UTC)je
Elle est une. Une parmi tant d'autres. (Commentaire fait par l’IP 109.212.114.219 - 3 août 2018 à 11:54)
Pas tant que ça ! --Basnormand (discussion) 4 août 2018 à 08:31 (UTC)

course de courses[modifier le wikicode]

Bonjour, je lis ceci :

Mon frère courait, le cinquante millimètres sous un bras, en tenant le tube du cent millimètres de l’autre mai. C’était cocasse, un peu comme les « courses de courses » de la fête des sports à l’école. — (Takeshi Kitano, Nid d’étoiles, nouvelle parue dans le recueil Boy, 1987 ; traduit du japonais par Silvain Chupin, 2012 ; p. 74)

Le traducteur indique au sujet de la course de courses que « cette course est réservée aux écoliers les plus jeunes, qui doivent courir les bras chargés de courses ou de différents objets ». Quelqu'un connaît ce jeu ? Le terme originel en japonais ? Peut-on créer le mot correspondant ? D’avance merci, et cordialement, ChoumX (discussion) 4 août 2018 à 19:01 (UTC)

Cernès et palu[modifier le wikicode]

Bonjour à vous, deux mots inconnus dans une même phrase de Mauriac :

  • Le matin, dès huit heures, la voiture l’attendait et, jusqu’au soir, il visitait les propriétés de ses neveux. Il allait de Cernès, dans la palu, où l’on récolte le gros vin, à Respide, aux abords de Sainte-Croix-du-Mont, où il réussissait aussi bien qu’à Sauternes ; puis du côté de Couamères, sur la route de Casteljaloux : là, les troupeaux de vaches ne rapportaient que des déboires. — (François Mauriac, Le Mystère Frontenac, 1933, p. 20)

Pour Cernès, je pensais à une commune, mais rien dans Wikipédia, si ce n’est une comm’comm’, le Pays des Graves et Landes de Cernès. Et pour la palu, je ne pense pas qu’il soit question de paludisme. Merci d’avance de vos lumières. Cordialement, ChoumX (discussion) 5 août 2018 à 13:52 (UTC)

Il y a un La Palu commune de Créon à 25 km de Sainte-Croix-du-Mont dans le 33. — message non signé de Cqui (d · c) du 5 août 2018 à 14:22
Cernès comport une maju : c’est un toponyme (lieu-dit n’ayant pas rang de commune ; ou inventé car apparaissant dans un roman) ; palu est tout en minuscules : ce nom commun doit signifier « marais », comme en ancien français (cf. wikt:fr:palu#fro). Alphabeta (discussion) 5 août 2018 à 14:33 (UTC)
(confit d’addition) Bonjour à tous les deux. D’après Dauzat et surtout André Pégorier (Les noms de lieux en France : Glossaire de termes dialectaux, 2006), ce mot palu pour un lieu (lieu-dit voire commune) désigne un marais. --— Lyokoï (Discutons Mort de rire) 5 août 2018 à 14:35 (UTC)
À ChoumX : savez-vous si les autres noms de lieux que l’on trouve dans la citations existent vraiment ? Alphabeta (discussion) 5 août 2018 à 14:38 (UTC)
Ah Sainte-Croix-du-Mont existe bien, et avec rang de commune (Gironde). Alphabeta (discussion) 5 août 2018 à 14:40 (UTC). — PS : ça m’a donné l’occasion d’ajouter dans w:fr:Sainte-Croix-du-Mont le lien interprojets vers wikt:fr:Sainte-Croix-du-Mont qui manquait. Alphabeta (discussion) 5 août 2018 à 14:50 (UTC)
On trouve dans la Pédia un article w:fr:Château de Respide : qui peut confirmer que ce château correspond au « Respide » de la citation ? Ça m’en a tout l’air… Alphabeta (discussion) 5 août 2018 à 15:00 (UTC)
À ChoumX : Fr. Mauriac ne semble citer que des lieux qui existent : pour savoir à quelle(s) commune(s) se rattache « Cernès » (qui doit bien correspondre à « w:fr:Pays des Graves et Landes de Cernès »), la question peut être répétée dans w:fr:Wikipédia:Oracle, qui est aussi compétent en la matière. Alphabeta (discussion) 5 août 2018 à 18:12 (UTC)

Re (et désolé si l’indentation n’est pas correcte, je vous laisse reprendre). Mauriac emploie également les toponymes suivants : Preignac (p. 36 ; voir Preignac sur la Wikipédia), Bourideys (p. 38, 44, qualifié de "domaine landais" ; voir Bourideys sur la Wikipédia), Léojats (p. 45, 56 ; chou blanc sur la Wikipédia), et hydronyme : la Hure (p. 52 ; voir Ruisseau de la Hure sur la Wikipédia). Je répète chez l’Oracle. Cordialement, ChoumX (discussion) 5 août 2018 à 20:26 (UTC).

… je résume :
  • Cernès : nom donné par Mauriac au baron Galéas de Cernès, dans le roman Le Sagouin. Les Landes de Cernès sont aujourd'hui Haute-Lande-Girondine dans la région des Landes de Gascogne. Lire Un peu d'histoire dans Pays de Cernès : archiprêtré dont le chef-lieu était Gradignan…).
  • « Gros vin » des palus : les palus sont des terrains viticoles dans la région de Bordeaux produisant un vin de qualité médiocre mais solide.
trois classes de terrain ont été dès long-temps constatées , ainsi que le prouve la dénomination particulière imposée chacune d'elles.
Ce sont : 1° Les Côteaux. 2° Les Graves. 3° Les Palus.
Hautbois [canqueter] 6 août 2018 à 07:32 (UTC)
pour Léojats, il faut chercher avec la graphie "Léogeats". --Cobra bubbles (discussion) 6 août 2018 à 08:01 (UTC)
Effectivement, pour ce Léogeats, le WT a une entrée Léogeats=wikt:fr:Léogeats et WP a un article w:fr:Léogeats. Alphabeta (discussion) 6 août 2018 à 13:41 (UTC)
À l’usage de ceux qui nous liront (peut-être) dans cinq ou dix ans, on précise que dans Oracle, c’est là : w:fr:Wikipédia:Oracle/semaine 31 2018#Cernès, chez Mauriac (question n° 3 de la semaine w:fr:Wikipédia:Oracle/semaine 31 2018). Alphabeta (discussion) 7 août 2018 à 15:30 (UTC)

Toponymie franco-italienne.[modifier le wikicode]

Bonjour, On trouve dans le département de la Sarthe la commune de Saint-Jean-d’Assé et en Toscane celle de San Giovanni d’Asso, s’agirait-il du même Saint ? Assé et Asso désignent un lieu ? Question plutôt pour Wikipédia peut-être Basnormand (discussion) 5 août 2018 à 15:50 (UTC)

Dans WP en italien, w:it:San Giovanni d'Asso tient pour partie son nom de l’Asso, un cours d’eau (cf. w:fr:Asso (torrente)). Alphabeta (discussion) 5 août 2018 à 18:06 (UTC) — PS : ça m’a donné l’occasion d’ajouter dans w:fr:San Giovanni d'Asso le lien interprojets vers wikt:fr:San Giovanni d’Asso qui manquait. Alphabeta (discussion) 5 août 2018 à 18:23 (UTC)

Comment appelle t on les personne qui presentent les maisons[modifier le wikicode]

2.6.90.146 5 août 2018 à 23:53 (UTC)

Un promoteur immobilier ? — Automatik (discussion) 6 août 2018 à 01:02 (UTC)
Bonjour, un agent immobilier (comme Stéphane Plaza par exemple) ; le promoteur immobilier (lien rouge à cette heure) est plutôt là, lui, pour présenter des biens à construire il me semble. Cordialement, ChoumX (discussion) 6 août 2018 à 04:34 (UTC).
Edit : création faite pour promoteur immobilier ; par contre, quelqu’un connaît-il l’équivalent féminin d’agent immobilier ? ChoumX (discussion) 6 août 2018 à 05:13 (UTC).
… une agence immobilière ? Non ? je -->Hautbois [canqueter] 6 août 2018 à 07:51 (UTC)
Un négociateur immobilier ? Dans w:fr:Négociateur immobilier#Champ d’intervention je lis en effet : « Après avoir évalué le prix du bien, le négociateur [immobilier] doit le présenter à la vente puis le faire visiter aux acquéreurs potentiels. » Alphabeta (discussion) 6 août 2018 à 14:11 (UTC)
Une entrée « négociateur immobilier (D H L) » reste à créer dans le Wiktionnaire pour cette locution présente sous forme de lien rouge dans Annexe:Glossaire de l'immobilier en français. Alphabeta (discussion) 6 août 2018 à 14:17 (UTC). — PS : j’ai renommé Annexe:Glossaire de l'immobilier en français (D H L) en Annexe:Glossaire de l’immobilier en français (D H L) : l’apostrophe correcte est de mise dans le Wiktionnaire. Alphabeta (discussion) 6 août 2018 à 14:27 (UTC)

Notification ChoumX : Il y a des discussions pour la création du féminin de agent en général, qui n’existe pas. Proposition agente ? Toutefois, et c’est ma position pour de nombreux cas, il importe peu de savoir si un agent immobilier est un homme ou une femme (comme un témoin par exemple. Ce vocable porte donc un caractère neutre. Toutefois, si on veut ABSOLUMENT préciser le sexe de cette personne, on peut dire : une femme-agent immobilier, ou un agent immobilier femme, ou mieux encore plus simplement UNE agent immobilier ? La féminisation à l’extrême est une forme de ségrégationnisme qui entretient l’apartheid. Je vais souligner le caractère épicène dans la page Sourire Supreme assis (grain de sel) 7 août 2018 à 08:14 (UTC)

CMU[modifier le wikicode]

Bonsoir.

Pour notre Wix, la wikt:fr:CMU est la wikt:fr:couverture médicale universelle.

Mais pour la Pédia, la w:fr:CMU est la w:fr:couverture maladie universelle.

Qui croire ?

Alphabeta (discussion) 6 août 2018 à 17:23 (UTC)

PS : j’ai prévenu Jjackoti (d · c · b) qui a créé l’entrée couverture médicale universelle (D H L) le 30 mars 2011 à 19:50‎. Alphabeta (discussion) 6 août 2018 à 17:36 (UTC)
C’est clairement Wikipédia qui a raison, mais on rencontre aussi l’autre interprétation, de façon non négligeable. Lmaltier (discussion) 6 août 2018 à 17:42 (UTC)

comment appelle-t-on celui qui aime les nouvelles choses?[modifier le wikicode]

154.232.228.97 6 août 2018 à 20:44 (UTC)

Les termes néophile ou (moins courant) philonéiste sont parfois usités. — Automatik (discussion) 6 août 2018 à 22:36 (UTC)
Mêmes réponses dans : Wiktionnaire:Questions sur les mots/mars 2017#les personnes qui aiment les decouvertes (question n° 30 du mois Wiktionnaire:Questions sur les mots/mars 2017). Alphabeta (discussion) 7 août 2018 à 14:26 (UTC)
Pas mieux non plus dans : Wiktionnaire:Questions sur les mots/février 2017#nom designant envie du nouveau (question n° 74 du mois Wiktionnaire:Questions sur les mots/février 2017). Alphabeta (discussion) 7 août 2018 à 14:41 (UTC)

Celui qui regarde, observe, contemple[modifier le wikicode]

Un spectateur et une spectatrice - Pata

Bonjour. Quand on va au spectacle, on est un spectateur. Quand on écoute un concert, on est un auditeur. Existe-t-il un mot pour désigner celui qui dans une exposition observe les tableaux, les sculptures, etc ? Merci.

83.205.184.145 7 août 2018 à 09:04 (UTC)

Un esthète?--109.212.106.212 7 août 2018 à 13:38 (UTC)
Un bouddhiste ? Supreme assis (grain de sel) 8 août 2018 à 08:35 (UTC)
Un regardeur ? En tout cas l’entrée wikt:fr:regardeur de notre dictionnaire fournit deux citations, en rapport avec les tableaux :
  1. C'est le regardeur qui fait le tableau. (Marcel Duchamp)
  2. J’abandonne ma peinture au regardeur. Je ne mets pas de mode d’emploi dessous, je ne mets pas de titre anecdotique comme le font souvent les peintres figuratifs qui sont dans la nécessité de le faire. — (Pierre Soulages, Outrenoir. Entretiens avec Françoise Jaunin. La Bibliothèque des Arts, 2012, p.67)
PCC. Alphabeta (discussion) 8 août 2018 à 12:16 (UTC)
… si on cherche une personne qui se rend dans un lieu par plaisir et pour le découvrir, le visiteur me parait le plus adapté. — Hautbois [canqueter] 8 août 2018 à 17:57 (UTC)

Un spectateur … tout simplement. On peut aussi ajouter un qualificatif propre : spectateur contemplatif par ex Supreme assis (grain de sel) 9 août 2018 à 07:59 (UTC)

S'il écrit un compte-rendu de ce qu'il a vu, ça peut-être un critique d'art--109.212.106.212 9 août 2018 à 08:07 (UTC)
Effectivement, le latin specto veut dire regarder ! Renard Migrant (discussion) 9 août 2018 à 13:42 (UTC)
Oui, on peut trouver énormément d’attestations, en voici quelques-unes en vrac : [1] [2] [3] [4] [5]. --Patatruc (discussion) 9 août 2018 à 14:50 (UTC)

Merci à tous pour vos interventions pertinentes. Je retiens le mot "spectateur". --83.205.184.145 10 août 2018 à 17:12 (UTC)

économie de traite[modifier le wikicode]

41.74.209.249 7 août 2018 à 11:49 (UTC)

Bonjour, nous sommes désolés mais votre demande n’a pas sa place ici. Le Wiktionnaire est un dictionnaire de langue, où l’on discute donc avant tout des mots ; pour les renseignements encyclopédiques, voyez plutôt sur l’Oracle de Wikipédia. Merci de votre compréhension. Mais avant de répéter votre question, vous pouvez consulter w:fr:Traites négrières, toujours dans Wikipédia. Alphabeta (discussion) 7 août 2018 à 14:45 (UTC)

approche systémique[modifier le wikicode]

Pouvez-vous me dire la signification de cette approche? 154.120.179.196 9 août 2018 à 13:27 (UTC)

Définition de dictionnaire : approche relative au système (voir approche et systémique). Pour en savoir plus : Approche systémique. — Dara 9 août 2018 à 13:39 (UTC)
Oui, d’ailleurs on pourrait créer cette entrée Supreme assis (grain de sel) 10 août 2018 à 08:49 (UTC)

ballo liscio[modifier le wikicode]

Bonjour,
Lu sur une affiche italienne,
"bal populaire" ?
Un locuteur en italien pourra peut-etre entrer cette expression ?
Cdt,
--Basnormand (discussion) 10 août 2018 à 13:18 (UTC)
Nos amis de l’encyclopédie Wikipédia en italien ont un article w:it:Ballo liscio, mais voilà je ne comprends pas l’italien… Alphabeta (discussion) 11 août 2018 à 16:54 (UTC)

Comment appelle ton un homme qui na pas la ma it rise en klkchose[modifier le wikicode]

196.168.212.120 10 août 2018 à 16:03 (UTC)

un incompetent (pour ce quelque chose) ?
--Basnormand (discussion) 10 août 2018 à 20:21 (UTC)
Bonsoir, cela peut être quelqu’un en train d’apprendre ce quelque chose (note aux bonnes volontés : l’article n’évoque pas l’usage substantivé), dès lors cet homme peut être un novice, un élève, un apprenti. Et si la maîtrise n’est pas acquise, sauf l’honneur de mon prédécesseur, c’est un incompétent (noter l’accent). Et en passant, la question pourrait être écrite ainsi, davantage en accord avec les standards : « Comment appelle-t-on un homme qui n’a pas la maîtrise de quelque chose » (plutôt que « en quelque chose »). Cordialement, ChoumX (discussion) 10 août 2018 à 20:52 (UTC).
Notification ChoumX :
Bonjour
J´ai effectivement un proble´me avec les accents du au clavier de mon telephone portable.
voir (et revoir) l´article stylophore, cela impacte deux modeles et le a de stylophore a deux feuilles
J´ai maintenant une couleur de police bleue lors de la codification Wiki, je ne sais pas si les deux choses sont liees.
Cdt,
--Basnormand (discussion) 11 août 2018 à 03:39 (UTC)
« Comment appelle-t-on un homme qui n’a pas la maîtrise en quelque chose » (parce que j’ai dû lire trois fois avant de comprendre). Renard Migrant (discussion) 11 août 2018 à 14:09 (UTC)
Je dirais : un dilettante. Alphabeta (discussion) 13 août 2018 à 12:54 (UTC)
Y a aussi : illettré ou analphabète quand ça concerne la langue écrite. Mais on peut aussi aller vers handicapé si le manque de maîtrise est dû à un dysfonctionnement comme la mobilité réduite d'un membre par exemple. Y a aussi incapable ou bon à rien si on va dans l’incompétence. Et pourquoi pas deux mains gauches (désolé pour les gauchers…) ? Jpgibert (discussion) 14 août 2018 à 08:42 (UTC)
Au passage : à défaut d’une entrée « deux mains gauches (D H L) », le Wix possède une entrée « avoir deux mains gauches ». Alphabeta (discussion) 14 août 2018 à 10:04 (UTC)

quelle sont les informations sur le groupe sanguin O ?[modifier le wikicode]

— message non signé de 197.234.221.241 (d · c)

L'article groupe O contient une image qui résume bien mais il y a bien plus d'information stockée sur Wikipédia. JackPotte ($) 13 août 2018 à 15:20 (UTC)

abeille[modifier le wikicode]

Bonjour,

En passant sur l’article abeille, j’ai remarqué la section "Vocabulaire apparenté par le sens".

Quel intérêt de reproduire dans l’article un ensemble qui aurait (ou a déjà probablement) sa place dans un thésaurus ? D’autant qu’en tête de section on renvoie vers plusieurs thésaurus et en fin de section on renvoie de nouveau vers des thésaurus qui sont déjà inclus dans la première liste ?

De plus (ce n’est que mon avis), cette section crée un gros trou à droite dans l’article. Mais là on est dans l’esthétique, pas dans la technique.

Jpgibert (discussion) 14 août 2018 à 08:15 (UTC)

doublon supprimé Supreme assis (grain de sel) 15 août 2018 à 08:04 (UTC)

cimeterre : le 2eme exemple pour ce mot pourrait être retirer ? C'est lisible par tous et une décapitation...[modifier le wikicode]

2A01:E34:EF94:EC50:B05D:16FE:A4F3:2DE1 14 août 2018 à 09:27 (UTC)

Cependant, hormis en décoration sur un mur, un cimeterre sert surtout à couper... --Basnormand (discussion) 14 août 2018 à 09:32 (UTC)
la page semble correcte et l’exemple en question est une citation littéraire, également correcte. RAS, àmha Supreme assis (grain de sel) 15 août 2018 à 08:07 (UTC)
Il existe un projet de créer un Wiktionnaire pour les enfants (j’avais proposé de l’appeler « le Wikidtionnaire »)… Alphabeta (discussion) 15 août 2018 à 17:19 (UTC)

définition du nom CRUYÈRES. (nom de rue de JOSSELIN 56120)[modifier le wikicode]

2.11.72.137 16 août 2018 à 08:03 (UTC)Bonjour,me promenant souvent a Josselin dans le Morbihan ,je passe toujours dans la rue des CRUYÈRES,j'ai cherché a quoi ce nom correspondait mais je n'ai pas trouvé ,si quelqu'un pouvait m'informer a ce sujet j'en serait ravi.Tres cordialement.

Ce document [6] mentionne le ruisseau des Cruyères,
Celui-ci [7] mentionne « la cruyère d'un champ »
Enfin, [8] affirme : «  Cruyère = Bande de terre destinée au pâturage comprise entre les labours et le talus ou le fossé. »

Je pense que tout est dit ! Otourly (discussion) 16 août 2018 à 08:13 (UTC)

Tout est dit en effet, et de façon concise. Il n’est donc pas nécessaire de remettre le nez dans les réponses à la question :
posée il y a deux ans mois pour mois. Alphabeta (discussion) 16 août 2018 à 13:38 (UTC)
Cruyère est pour l'instant un lien rouge. Je n'ai pas accès au troisième lien. --Cqui (discussion) 18 août 2018 à 22:09 (UTC)
Le fait est que moi aussi je ne puis accéder (« erreur 404 ») au troisième lien fourni par O. Alphabeta (discussion) 19 août 2018 à 12:02 (UTC)

A. T.[modifier le wikicode]

Dans le Dictionnaire de l’ancienne langue, ça veut dire quoi ? On le voit dans meshaignier (Raoul de Cambrai, vers no 4674, A. T.). Ce serait le nom de l’éditeur. Si oui, c’est qui ? Renard Migrant (discussion) 17 août 2018 à 13:49 (UTC)

criquembouille[modifier le wikicode]

Qu'elle est la définition de "criquembouille", utilisé dans le poeme "Ballade à tibias rompus" de René Dalize (1879-1917) ? Merci !

L'autre semaine, hélas, un gros minnenwerfer
Sans crier gare a chu
Et m'a brisé les reins d'un grand coup de massue.
En vain ai~je imploré Wotan et Lucifer.
Brutalement jeté de mon aimable trou,
Six fois en tourbillons je mesurai l'espace,
Puis retombai, épars, colloïdal et mou,
Parmi la criquembouille et la mélasse.

186.105.40.138 18 août 2018 à 23:19 (UTC)

crique c’est l’eau-de-vie en argot (déjà à l’époque). On peut donc imaginer une construction pour signifier une sorte de "tambouille de crique", aka une diarée liquide alcoolisée, si j’en comprend les vers… --— Lyokoï (Discutons Mort de rire) 19 août 2018 à 00:22 (UTC)
Ça me semble pas mal comme explication, d’autant que crique est attesté dans le langage des poilus, voir L’argot des poilus, de François Déchelette. Le seul truc qui ne colle pas complètement est le e de -embouille, on aurait pu s’attendre plutôt à criquambouille. À moins que ce soit une sorte de mot-valise très lettré formé sur crique + potembouille (pot-en-bouille) (qui a lui-même donné tambouille). --Patatruc (discussion) 19 août 2018 à 11:58 (UTC)

régalien[modifier le wikicode]

Je ne sais pas que faire à propos de [9]. L’ancienne étymologie était sourcée, la nouvelle me semble aussi raisonnable, et on n’a pas de lien dans notre page vers le dictionnaire d’Alain Rey. Renard Migrant (discussion) 19 août 2018 à 16:28 (UTC)

En l’état des infos apportées :pourquoi ne pas mettre mettre les deux étymologies dans l’entrée du WT. Alphabeta (discussion) 20 août 2018 à 10:56 (UTC)
C’est quasiment la même étymologie. Régale vient du latin regalis. Renard Migrant (discussion) 21 août 2018 à 19:59 (UTC)

anécique[modifier le wikicode]

Dans une vidéo (à 3:09:44), Marcel Bouché affirme avoir créé le mot « anécique », qui signifie « qui monte ». Est-ce qu’un latiniste ou helléniste sait de quel verbe il provient ? Surkål (discussion) 19 août 2018 à 20:52 (UTC)

Pour commencer on rappelle ceci : Note : Par convention, les verbes grecs anciens sont désignés par la 1re personne du singulier du présent de l’indicatif actif. « Le Grand Bailly » sur papier (dans lequel je viens de mettre le nez) possède une entrée pour le verbe ἀνοιϰίζω (lien rouge pour l’heure), avec « (ἀνά en haut), bâtir dans l’intérieur des terres » comme sens 1 ; ainsi qu’une entrée pour le verbe οἰϰίζω (lien rouge pour l’heure) avec « établir une demeure » comme l’un des sens. Ce verbe οἰϰίζω, formé avec le suffixe -ίζω, doit appartenir à la famille du nom commun οἶκος « maison ». Le préfixe ana- peut s’élider en an- devant une voyelle et le oi du grec ancien peut devient é dans les adaptations régulières en français, par l’intermédiaire du latin oe. Mais tout ceci n’est qu’une simple hypothèse personnelle. Alphabeta (discussion) 20 août 2018 à 15:21 (UTC)
PS : nos amis italiens sont en avance sur nous pour le greco antico, puisqu’ils ont déjà une entrée wikt:it:οἰκίζω. Alphabeta (discussion) 20 août 2018 à 16:33 (UTC)
Merci. Sourire Surkål (discussion) 21 août 2018 à 18:40 (UTC)

Assiste thon en direct ...[modifier le wikicode]

...à quelque chose? Non.

(Commentaire fait par l’IP 109.212.2.149 - 20 août 2018 à 20:02‎)

Spécial:Contributions/109.22.197.22[modifier le wikicode]

C'est (encore...) pas moi, j'le jure.--109.212.2.149 21 août 2018 à 10:02 (UTC)₡₡

Sauze, sauze[modifier le wikicode]

Bonjour,
On trouve ce mot dans des toponymes français (Sauze, Le Sauze, Le Sauze-du-Lac) et italiens (Sauze d’Oulx, Sauze di Cesana).
Quelle est la signification de ce mot en tant que nom commun ?
Cordialement,
Basnormand (discussion) 21 août 2018 à 12:02 (UTC)


Je lis dans w:fr:Le Sauze-du-Lac#Toponymie :

Le nom de la commune dérive du latin salix, saule[1].

  1. Bénédicte Fénié, Jean-Jacques Fénié, Toponymie provençale, Éditions Sud-Ouest, 2002 ISBN 978-2-87901-442-5, p. 99 (réédition).

Comme ces toponymes semblent tous (y compris les italiens) être en terre occitanes (mais il faudrait vérifier soigneuseument), sauze doit être un nom commun occitan. De fait wikt:fr:saule#fr fournit les traductions suivantes en occitan :

  1. wikt:fr:salze#oc et wikt:oc:salze ; ainsi que
  2. wikt:fr:sause#oc et wikt:oc:sause

Alphabeta (discussion) 21 août 2018 à 14:09 (UTC)

Mais le Sauze de Sauze d’Oulx semble avoir une autre origine que le latin salix, à en croire w:en:Sauze d'Oulx#History (version [10]) où on lit : « During the Fascist Era, in 1928, its name was changed to Salice d'Ulzio, being foreigner words forbidden, according to a wrong etymological interpretation of "Sauze" as "salice" (Italian for willow). After World War II, the town became an autonomous comune and the previous name was restored. » PCC (j’ai adapté les liens). La toponymie n’a rien de simple… Alphabeta (discussion) 21 août 2018 à 15:07 (UTC)

Et dans w:it:Sauze d'Oulx#Storia (version [11]) :

Il nome "Sauze" viene da "sauza", parola pre-indoeuropea antichissima che indica un luogo roccioso. Dal 1928 al 1947, a causa delle leggi fasciste, fu chiamata Salice d'Ulzio, con la traduzione forzata di "sauze" in "salice": infatti, non esistono tali alberi nella zona, né nell'area dell'omonimo Sauze di Cesana.[1]

  1. Tale etimologia non è però sicura: altri studiosi ritengono che "Sauze" derivi invece proprio dal latino Salix, -icis e che sia addirittura attestata una forma Salice nel 1223. Fonte: Dizionario di Toponomastica, UTET, 2006. ISBN 978-88-02-07228-9

PCC (j’ai adapté les liens). La toponymie semble parfois être une science bien conjecturale. Alphabeta (discussion) 21 août 2018 à 15:22 (UTC)

On préfère le répéter ici même : Le Sauze (ancien nom) = Le Sauze-du-Lac (nouveau nom) : c’est dans les Hautes-Alpes. Alphabeta (discussion) 21 août 2018 à 16:48 (UTC)

oikophobie[modifier le wikicode]

Le manque de tréma me paraît douteux. Renard Migrant (discussion) 21 août 2018 à 19:58 (UTC)