Wiktionnaire:Questions sur les mots/juillet 2021

Définition, traduction, prononciation, anagramme et synonyme sur le dictionnaire libre Wiktionnaire.

Page mensuelle des questions posées en juillet 2021. Page précédente : juin 2021Page suivante : août 2021Modifier ce cadre




Coment on`apele les salaires des president?[modifier le wikicode]

169.239.159.24 4 juillet 2021 à 14:58 (UTC)[répondre]

locution verbale[modifier le wikicode]

197.157.209.57 5 juillet 2021 à 16:43 (UTC)[répondre]

→ voir locution verbale --Jamain (discussion) 6 juillet 2021 à 11:50 (UTC)[répondre]

-eté[modifier le wikicode]

Bonjour,

Je ne comprends pas sur cette page la première ligne du deuxième exemple : 33. té.

Serait-ce le numéro du chapitre (ou de la section) dont est tiré le long exemple qui suit ? Si c'est le cas, ne pourrions-nous pas l'insérer dans le modèle source ?

2A02:2788:1C4:19D:B772:EA57:B0B3:2A28 6 juillet 2021 à 17:29 (UTC)[répondre]

Rajouter un sens à « moustache »[modifier le wikicode]

Ce sens ne figure pas dans Wikipédia : « Deux longues mèches, appelées moustaches et nouées chacune par trois rosettes de ruban noir, se détachaient capricieusement des crêpelures et en faisaient valoir la grâce vaporeuse comme des touches de vigueur que donne un peintre au tableau qu'il termine. » (Théophile Gautier, Le Capitaine Fracasse, dans Aventures pour tous les temps, Robert Laffont, 1989, p. 660.) 89.3.145.117 6 juillet 2021 à 18:45 (UTC)[répondre]

À propos de « moustache »[modifier le wikicode]

Je trouve dans le Grand Dictionnaire universel cette définition : « Modes. Cheveux qu'on laisse croître et pendre le long des joues : Les femmes avaient des MOUSTACHES bouclées, qui leur pendaient jusque sur le sein. (Compl. de l'Acad.) » et dans le Nouveau Larousse illustré : « Mod. Se disait jadis des boucles de cheveux qu'hommes et femmes laissaient pendre sur les joues. » 89.3.145.117 7 juillet 2021 à 12:38 (UTC)[répondre]

Historique du conseiller pédagogique[modifier le wikicode]

154.68.5.146 11 juillet 2021 à 08:31 (UTC)[répondre]


Bonjour, nous sommes désolés mais votre demande n’a pas sa place ici. Le Wiktionnaire est un dictionnaire de langue, où l’on discute donc avant tout des mots ; pour les renseignements encyclopédiques, voyez plutôt sur l’Oracle de Wikipédia. Merci de votre compréhension. 94.228.185.34 14 juillet 2021 à 15:37 (UTC)[répondre]

La Robinière[modifier le wikicode]

Mot se retrouvant dans beaucoup de ville sans définitions — 2A04:CEC0:1196:945:D1F4:14AF:53F1:12B0 11 juillet 2021 à 16:27 (UTC)[répondre]

Il y a bien robinière... mais cela n'explique pas grand-chose. --François GOGLINS (discussion) 12 juillet 2021 à 16:41 (UTC)[répondre]
Hypothèse perso et gratuite : domaine d’un nommé Robin ? 94.228.185.34 16 juillet 2021 à 18:08 (UTC)[répondre]
J’ai trouvé xxxhttp://www.toponymes-archives.vendee.fr/toponyme-robiniere-la-36311 (comme une IP ne peut pas mettre de lien, j’ai ajouté xxx au début) : « Etymologie Ce type de de toponyme, composé d'un patronyme - ici "Robin" - et du suffixe "ière", est très fréquent dans la région depuis l'époque féodale. » Si ça peut aider… 94.228.185.34 17 juillet 2021 à 17:03 (UTC)[répondre]
Voir encore (dans WP) w:La Remaudière#Les toponymes liés à des noms (version https://fr.wikipedia.org/w/index.php?title=La_Remaudi%C3%A8re&oldid=184692994 ) : « Un très grand nombre de lieux-dits doivent leur nom à un patronyme des familles vivant là au Moyen Âge, quand se fixent les toponymes actuels. […] La Robinière lié au nom Robin. Il s'y trouvait un moulin à eau […] ». 94.228.185.34 17 juillet 2021 à 17:18 (UTC)[répondre]

Le président de la rdc[modifier le wikicode]

Qui est le président de rdc 197.157.209.55 12 juillet 2021 à 12:42 (UTC)[répondre]

Bonjour, nous sommes désolés mais votre demande n’a pas sa place ici. Le Wiktionnaire est un dictionnaire de langue, où l’on discute donc avant tout des mots ; pour les renseignements encyclopédiques, voyez plutôt sur l’Oracle de Wikipédia. Merci de votre compréhension. Vous pourriez aussi jeter un œil sur w:Félix Tshisekedi#Président de la République, toujours dans Wikipédia. 94.228.185.34 12 juillet 2021 à 15:18 (UTC)[répondre]

trop de chefs, pas assez d’indiens[modifier le wikicode]

Merci de renommer (une IP ne peut le faire) « trop de chefs, pas assez d'indiens (D H L) » en « trop de chefs, pas assez d’indiens (D H L) » : on emploie la bonne apostrophe dans le Wiktionnaire. 94.228.185.34 14 juillet 2021 à 15:22 (UTC)[répondre]

Merci à François GOGLINS (d · c · b) qui affectué le renommage. Mais j’ai rétabli la redi avec une apo typo : je crois que c’est ainsi que l’on procède dans le Wiktionnaire. 94.228.185.34 16 juillet 2021 à 18:04 (UTC)[répondre]

Quelqu’un qui vit chez dans la maison de quelqu’un d’autre pour un certain temps[modifier le wikicode]

Comment appelle t’on quelqu’un qui vit chez dans la maison de quelqu’un d’autre pour un certain temps 41.202.207.5 15 juillet 2021 à 13:35 (UTC)[répondre]

Et c'est déjà pas mal Otourly (discussion) 15 juillet 2021 à 13:54 (UTC)[répondre]

On peut dire qu’une telle personne pratique l’incruste. 94.228.185.34 16 juillet 2021 à 18:52 (UTC). — PS : et cela me rappelle le titre du film Viens chez moi, j'habite chez une copine94.228.185.34 16 juillet 2021 à 18:55 (UTC)[répondre]

Arme[modifier le wikicode]

"Mettre en joug" est ce pareil que "mettre en joue" (avec une arme à feu par exemple). Peut on dire les deux ? Et prononce t'on le g ou non ? Merci 188.188.27.202 16 juillet 2021 à 01:18 (UTC)[répondre]

L’expression est mettre en joue (qui vient de la joue sur laquelle l’arme vient s’appuyer). Mettre en joug est une confusion expliquée sur la page [2]. Le g de joug peut se prononcer selon les régions. Otourly (discussion) 16 juillet 2021 à 04:40 (UTC)[répondre]

« table lyre » : quel pluriel ?[modifier le wikicode]

L’entrée « table lyre » indique le pluriel tables lyre. Je pense que le pluriel est tables lyres, mais on préfère consulter… 94.228.185.34 16 juillet 2021 à 17:58 (UTC)[répondre]

S'encacafouiner[modifier le wikicode]

Bonjour à toutes et à tous,

Cette question s'adresse surtout aux Rhônalpin(e)s : avez-vous déjà utilisé ou entendu ce verbe, signifiant à peu près « s'entasser dans un lieu fermé et exigü (voire étouffant) » ? Par exemple : s'encacafouiner dans un ascenseur. Je l'ai toujours entendu dans ma famille (Lyon), du côté de ma mère, qui était aussi originaire du Bugey. Il semble être inconnu des dictionnaires de parler lyonnais et régional.

Les traces écrites sont extrêmement rares, ce qui n'est pas très étonnant pour ce mot bien évidemment du registre oral. J'ai relevé une seule occurrence sur internet (avec celles du présent message, ça en fera quatre 😛)  : Je touche le plafond [dans une voiture] et je suis trop encacafouiné. Ca c'est rédhibitoire. (Essai DS5 Sport Chic HDI 163cv, 2011)

J'ai trouvé trois autres occurrences dans la presse lyonnaise des années 1900 - ce mot ne date donc pas d'hier - telles que : Mais au mois de juin, la température était de 35 degrés à l'ombre et il ne faisait pas bon de s'encacafouiner dans une salle quelconque où l'on courait le risque d'étouffer de chaleur. (La Boule du Progrès de Lyon, 22 octobre 1902)

Je suis d'ailleurs très surpris que ce verbe référencé nulle part soit encore vivant après au moins 120 années d'inexistence théorique.

Je n'ai aucune idée sur son étymologie. J'ai cherché si des mots tels que "cacafo(u)in" ou "cafo(u)in" ayant un rapport sémantique quelconque avec ce verbe ont pu exister, sans résultat.

Patatruc (discussion) 17 juillet 2021 à 20:02 (UTC)[répondre]

Notification @Patatruc : On trouve aussi en argot vieilli canfouine, une origine commune ? --Basnormand (discussion) 18 juillet 2021 à 04:45 (UTC)[répondre]
Bonjour Notification @ami BN :. L’idée d'une origine commune me semble intéressante au vu de la consonance.. Ce verbe a cela d'étrange qu'il ne « sonne » pas très lyonnais - bien qu'il semble n'être attesté qu'ici - mais plutôt argotique avec une allure assez enfantine. Je vais essayer de creuser dans le FEW. --Patatruc (discussion) 20 juillet 2021 à 08:23 (UTC)[répondre]
Au passage (diff [3]) : je vois écrit « exigü » alors qu’il faut écrire « exigu » même en graphie de 1990. Cette faute est induite par cette réforme à cause du féminin « exigüe » qu’elle a introduit : c’est « contigu, contigus, contiguë, contiguës » en ortho normale et « contigu, contigus, contigüe, contigües » en ortho de 1990. Sourire 94.228.185.34 18 juillet 2021 à 15:38 (UTC) [répondre]

Bonjour, existe t'il un mot pour désigner quelqu'un qui vieilli mal?ou qui n'accepte pas le vieillissement ? Merci[modifier le wikicode]

On dit gerascophobie pour la peur de vieillir mais pour quelqu'un pour qui la vieillesse est un complexe quescequ'on dit

196.202.236.195 19 juillet 2021 à 14:13 (UTC)[répondre]

Pour un homme, d'une certaine manière, un vieux beau ? Et pour une femme... une botoxée ? --Patatruc (discussion) 20 juillet 2021 à 16:37 (UTC)[répondre]

Carte de détresse[modifier le wikicode]

En août 1944, à la libération de Paris, il est question de l’instauration d'une « carte de détresse ».

  • 17 août 44 – Il y a un écriteau placardé chez la concierge annonçant l’instauration de cartes de détresse : il sera distribué un plat par jour. — (Benoîte et Flora Groult, Journal à quatre mains, Denoël, 1962, page 341)

(dans les pages suivantes, les auteurs citent cette expression à deux ou trois reprises.)

Je n’ai trouvé aucune explication sur ce document. Auriez-vous une piste ?

Justinetto (discussion) 20 juillet 2021 à 08:48 (UTC)[répondre]

Notification @Justinetto : C'est expliqué dans ce livre : Histoire de la libération de Paris (ça me rappelle la Carte du temps du génial Marcel Aymé). --Patatruc (discussion) 20 juillet 2021 à 16:31 (UTC)[répondre]
Merci pour cette référence !
Elle me permet de donner une définition très générale cette expression, en attendant de trouver d'autres détails.
--Justinetto (discussion) 31 juillet 2021 à 19:42 (UTC)[répondre]

Mitterrand : prononciation[modifier le wikicode]

L’entrée « Mitterrand » est rangée dans la catégorie:Shibboleths en français  : pourtant une seule prononciation est indiquée : \mi.tɛ.ʁɑ̃\ . Quid donc de cette catégorisation ? 94.228.185.34 21 juillet 2021 à 16:44 (UTC)[répondre]

Inocu, inocue[modifier le wikicode]

Le terme "inocu, inocue", correctement formé cependant ne se trouve dans aucun des dictionnaires que j'ai pu consulter. Outre l'euphonie désagréable, quel en est le motif? 2A02:8428:583:FF01:95CB:723B:2358:2E59 22 juillet 2021 à 13:17 (UTC)[répondre]

carer[modifier le wikicode]

Bonjour,

L'entrée carer (un verbe en français) est liée à wikt:en:carer (un nom commun en anglais). Or, les deux mots ne définissent pas la même chose. J'ai cherché l'endroit où modifier ce lien (ici et dans Wikidata), mais je n'ai rien trouvé.

Cantons-de-l'Est (discussion) 22 juillet 2021 à 15:54 (UTC)[répondre]

Notification @Cantons-de-l'Est : Les liens (de l’espace de nom principal uniquement) du Wiktionnaire ne sont normalement pas gérés sur Wikidata (sauf s’ils ont été fait manuellement depuis Wikidata et dans ce cas-ci c’est une erreur problématique). Ils sont gérés par un système qu’on appelle Cognate et on peut visualiser des statistiques de ce système en utilisant le m:Wiktionary Cognate Dashboard. Cognate crée des liaisons automatiques entre les Wiktionnaires qui ne peuvent pas être changées, et c’est le but. Les interwikis des Wiktionnaires fonctionnent avec les graphies ; 2 entrées avec la même graphie dans deux Wiktionnaires différents = lien interwiki. La seule solution ici est de rajouter la définition en anglais sur la page carer. Otourly (discussion) 27 juillet 2021 à 17:21 (UTC)[répondre]

Ma Sha Allah[modifier le wikicode]

Laminu Ahmad Ma sha Allah 156.38.50.26 24 juillet 2021 à 20:35 (UTC) 93.30.212.228 25 juillet 2021 à 10:15 (UTC)[répondre]

Euh ! mashallah ? --François GOGLINS (discussion) 25 juillet 2021 à 12:46 (UTC)[répondre]

partenaire santé[modifier le wikicode]

Bonjour,

Dans cette locution, quelle est nature grammaticale du mot santé ? Dans sécurité sociale pas de doute que sociale est un adjectif mais ici je ne pense pas, sinon on dirait « partenaire sanitaire » non ? Faut-il plutôt comprendre « partenaire de la santé », comme pour assurance maladie : « assurance pour la maladie » ?

86.222.230.37 27 juillet 2021 à 14:22 (UTC)[répondre]

Bonjour, je ne vois qu"une catégorie possible : complément du nom, avec préposition implicite ("de", en l'occurrence).
--Patatruc (discussion) 5 août 2021 à 13:11 (UTC) (conseiller grammaire)[répondre]