Aller au contenu

Wunsch

Définition, traduction, prononciation, anagramme et synonyme sur le dictionnaire libre Wiktionnaire.
(VIIIe siècle). Du moyen haut-allemand wunsch, du vieux haut allemand wunsc, wunsch, du proto-germanique *wunskō lui-même issu de l’indo-européen commun *wenh₁-. À rapprocher du vieux néerlandais wonsc et du vieil anglais wūsc.[1]
Cas Singulier Pluriel
Nominatif der Wunsch die Wünsche
Accusatif den Wunsch die Wünsche
Génitif des Wunschs
ou Wunsches
der Wünsche
Datif dem Wunsch
ou Wunsche
den Wünschen

Wunsch \vʊnʃ\ masculin

  1. Désir, souhait.
    • Hast du noch einen Wunsch?
      As-tu encore un souhait ?
    • nach Wunsch
      à souhait
    • Unsere Firma renoviert nur leergeräumte Zimmer. Aber ich kann Ihnen auf Wunsch jemanden vermitteln, der das Haus entrümpelt.
      Notre entreprise ne rénove que des pièces vidées de leur contenu. Mais je peux, si vous le souhaitez, vous mettre en contact avec quelqu’un qui désencombrera la maison.
    • Jonas seufzte. Schon seit Ewigkeiten war er nicht mehr im Theater gewesen, und er wäre sicher auch nicht von alleine auf die Idee gekommen. Es war Mia gewesen, die den Wunsch geäußert hatte, mal wieder ins Schauspielhaus zu gehen statt immer nur ins Kino.  (Melanie Raabe, traduit par Céline Maurice, Die Falle, btb Verlag, 2015)
      Jonas soupira. Il n’était pas allé au théâtre depuis une éternité et n’en aurait certainement pas eu l’idée de lui-même. C’est Mia qui avait exprimé le désir d’y retourner, pour une fois, au lieu du sempiternel cinéma.
  2. Vœu.
    • Unsere besten Wünsche für das neue Jahr!
      Tous nos vœux pour la nouvelle année !
    • Ich hab’ diesen Wunsch,
      ich will etwas mehr als das für uns.
       (Wish, 2023)
      Moi, je fais le vœu
      De revoir un jour le monde heureux.

Proverbes et phrases toutes faites

[modifier le wikicode]

Prononciation

[modifier le wikicode]
  • Vienne : écouter « Wunsch [vʊnʃ] »
  • Berlin : écouter « Wunsch [vʊnʃ] »
  • Berlin : écouter « Wunsch [vʊnʃ] »

Références

[modifier le wikicode]
  1.  (Wolfgang Pfeifer, Etymologisches Wörterbuch des Deutschen, Éditions Deutscher Taschenbuch, 1997, ISBN-13: 978342-3325110)

Bibliographie

[modifier le wikicode]
  • Larousse - Dctionnaire allemand/français – français/allemand , éd. 1958, p 771.
  • Harrap’s de poche – Bordas Dictionnaire allemand/français, éd. 1997, ISBN 0-245-50308-0, p 345.
(Date à préciser) Étymologie manquante ou incomplète. Si vous la connaissez, vous pouvez l’ajouter en cliquant ici.
L’étymologie des noms de famille ne peut être exacte (sauf en cas de source d’époque). Chaque cas de nomination d’un individu (l’ancêtre primo-porteur du nom) étant particulier à une petite communauté humaine, toutes les hypothèses étymologiques peuvent exister parallèlement, y compris dans une même aire géographique, pour des personnes différentes.

Nom de famille

[modifier le wikicode]
Invariable
Wunsch
\vynʃ\

Wunsch \vynʃ\

  1. Nom de famille.

Prononciation

[modifier le wikicode]

Prononciation audio manquante. (Ajouter un fichier ou en enregistrer un avec Lingua Libre Lingua Libre)

Le modèle d’anagrammes n’existe pas. Cliquez ici pour le créer.

Références

[modifier le wikicode]
  • Cristian Kollmann, Peter Gilles, Claire Muller, Luxemburger Familiennamenbuch, Walter de Gruyter, Berlin, 2016, 421 pages, ISBN 978-3-11-041060-0, ISBN 978-3-11-041076-1, ISBN 978-3-11-041085-3 [présentation en ligne]
    Ouvrage scientifique rédigé en allemand présentant une étude étymologique et phonologique des noms de famille luxembourgeois, accompagné de transcriptions phonétiques selon les conventions de Gilles & Trouvain (2013).