Wunsch
Apparence
Étymologie
[modifier le wikicode]Nom commun
[modifier le wikicode]| Cas | Singulier | Pluriel |
|---|---|---|
| Nominatif | der Wunsch | die Wünsche |
| Accusatif | den Wunsch | die Wünsche |
| Génitif | des Wunschs ou Wunsches |
der Wünsche |
| Datif | dem Wunsch ou Wunsche |
den Wünschen |
Wunsch \vʊnʃ\ masculin
- Désir, souhait.
Hast du noch einen Wunsch?
- As-tu encore un souhait ?
nach Wunsch
- à souhait
Unsere Firma renoviert nur leergeräumte Zimmer. Aber ich kann Ihnen auf Wunsch jemanden vermitteln, der das Haus entrümpelt.
- Notre entreprise ne rénove que des pièces vidées de leur contenu. Mais je peux, si vous le souhaitez, vous mettre en contact avec quelqu’un qui désencombrera la maison.
Jonas seufzte. Schon seit Ewigkeiten war er nicht mehr im Theater gewesen, und er wäre sicher auch nicht von alleine auf die Idee gekommen. Es war Mia gewesen, die den Wunsch geäußert hatte, mal wieder ins Schauspielhaus zu gehen statt immer nur ins Kino.
— (Melanie Raabe, traduit par Céline Maurice, Die Falle, btb Verlag, 2015)- Jonas soupira. Il n’était pas allé au théâtre depuis une éternité et n’en aurait certainement pas eu l’idée de lui-même. C’est Mia qui avait exprimé le désir d’y retourner, pour une fois, au lieu du sempiternel cinéma.
- Vœu.
Unsere besten Wünsche für das neue Jahr!
- Tous nos vœux pour la nouvelle année !
Ich hab’ diesen Wunsch,
— (Wish, 2023)
ich will etwas mehr als das für uns.- Moi, je fais le vœu
De revoir un jour le monde heureux.
- Moi, je fais le vœu
Synonymes
[modifier le wikicode]- Begehren (désir)
Dérivés
[modifier le wikicode]- Änderungswunsch (« envie de changement », « modification souhaitée »)
- Austrittswunsch (« envie de partir »)
- Beitrittswunsch (« envie d’adhérer »)
- Berufswunsch (« souhait professionnel », « aspiration de carrière »)
- Ehewunsch (« envie de mariage »)
- Eintrittswunsch (« envie d’entrer »)
- Freiheitswunsch (« envie de liberté »)
- frommer Wunsch (« vœu pieux »)
- Geburtstagswunsch (« souhait d’anniversaire »)
- Gehaltswunsch (« attente salariale »)
- Genesungswunsch (« souhait de rétablissement »)
- Getränkewunsch (« demande de boisson »)
- Glückwunsch (« félicitations »)
- Heiratswunsch (« envie de mariage »)
- Herzenswunsch (« désir venant du cœur »)
- Hörerwunsch (« souhait d’auditeur »)
- Käuferwunsch (« souhait d’acheteur »)
- Kinderwunsch (« désir d’enfant », « désir d’avoir un enfant »)
- Kooperationswunsch (« envie de coopération »)
- Kreditwunsch (« envie de crédit »)
- Kundenwunsch (« souhait du client », « souhait de la clientèle »)
- Leserwunsch (« souhait de lecteur »)
- Neujahrswunsch (« vœux pour le nouvel an »)
- Rabattwunsch (« envie de rabais »)
- Segenswunsch (« bénédiction »)
- Sonderwunsch (« souhait particulier », « demande spéciale »)
- Spielwunsch (« envie de jouer »)
- Todeswunsch (« pulsion de mort »)
- Weihnachtswunsch (« vœux de Noël »)
- Wunschabend (« soirée de rêve »)
- Wunschanrecht
- Wunschausstattung (« équipement optionnel », « équipement souhaité »)
- Wunschbild (« idéal », « illusion »)
- Wunschbox (« boîte à souhaits »)
- Wunschbrunnen (« puits à souhait »)
- Wunschdenken (« vœu[x] pieux », « pensée magique »)
- Wunscherfüllung (« réalisation de souhait »)
- Wunschform (« forme souhaitée »)
- Wunschgebilde (« idéal », « image idéale »)
- Wunschgedanke (« vœu pieux », « chimère », « aspiration »)
- Wunschgegner (« adversaire désiré »)
- Wunschgespinst (« vœu[x] pieux »)
- Wunschhütlein (« chapeau à souhaits »)
- Wunschkaiserschnitt (« césarienne désirée »)
- Wunschkandidat (« candidat souhaité », « candidat idéal », « candidat préféré »)
- Wunschkatalog (« catalogue de souhaits »)
- Wunschkennzeichen (« plaque d’immatriculation souhaitée ») – (personnalisée)
- Wunschkind (« enfant désiré »)
- Wunschkonzert (« concert de rêve »)
- Wunschkredit (« crédit souhaité »)
- Wunschland (« pays désiré », « pays préféré »)
- Wunschliste (« liste de souhaits »)
- Wunschmusik (« musique préférée »)
- Wunschpartner (« partenaire idéal », « partenaire préféré »)
- Wunschproduktion (« production souhaitée »)
- Wunschring (« anneau de souhait »)
- Wunschsatz (« phrase exprimant un souhait »)
- Wunschsendung (« émission souhaitée », « émission préférée »)
- Wunschspiel (« jeu de rêve »)
- Wunschtermin (« rendez-vous souhaité », « délai souhaité »)
- Wunschtraum (« rêve », « désir », « espérance »)
- Wunschvorstellung (« voœux », « souhaits »)
- Wunschwelt (« monde idéal »)
- Wunschzettel (« lettre au Père Noël »)
- Zahlungswunsch (« modalités de paiement souhaitées »)
Proverbes et phrases toutes faites
[modifier le wikicode]Prononciation
[modifier le wikicode]Références
[modifier le wikicode]- ↑ — (Wolfgang Pfeifer, Etymologisches Wörterbuch des Deutschen, Éditions Deutscher Taschenbuch, 1997, ISBN-13: 978342-3325110)
Sources
[modifier le wikicode]- « Wunsch », dans DWDS, das Digitale Wörterbuch der Deutschen Sprache, Académie des Sciences de Berlin, 2026 → consulter cet ouvrage
- « Wunsch », dans Duden, Cornelsen Verlag GmbH, 2026 → consulter cet ouvrage
- Cette page comporte des éléments adaptés ou copiés de l’article du Wiktionnaire en allemand, sous licence CC BY-SA 4.0 : Wunsch (liste des auteurs et autrices).
Bibliographie
[modifier le wikicode]- Larousse - Dctionnaire allemand/français – français/allemand , éd. 1958, p 771.
- Harrap’s de poche – Bordas Dictionnaire allemand/français, éd. 1997, ISBN 0-245-50308-0, p 345.
Étymologie
[modifier le wikicode]- (Date à préciser) Étymologie manquante ou incomplète. Si vous la connaissez, vous pouvez l’ajouter en cliquant ici.
Notes
[modifier le wikicode]- L’étymologie des noms de famille ne peut être exacte (sauf en cas de source d’époque). Chaque cas de nomination d’un individu (l’ancêtre primo-porteur du nom) étant particulier à une petite communauté humaine, toutes les hypothèses étymologiques peuvent exister parallèlement, y compris dans une même aire géographique, pour des personnes différentes.
Nom de famille
[modifier le wikicode]| Invariable |
|---|
| Wunsch \vynʃ\ |
Wunsch \vynʃ\
- Nom de famille.
- Exemple d’utilisation manquant. (Ajouter)
Prononciation
[modifier le wikicode]→
Prononciation audio manquante. (Ajouter un fichier ou en enregistrer un avec Lingua Libre
)
Anagrammes
[modifier le wikicode]Le modèle d’anagrammes n’existe pas. Cliquez ici pour le créer.
Références
[modifier le wikicode]- Cristian Kollmann, Peter Gilles, Claire Muller, Luxemburger Familiennamenbuch, Walter de Gruyter, Berlin, 2016, 421 pages, ISBN 978-3-11-041060-0, ISBN 978-3-11-041076-1, ISBN 978-3-11-041085-3 [présentation en ligne]Ouvrage scientifique rédigé en allemand présentant une étude étymologique et phonologique des noms de famille luxembourgeois, accompagné de transcriptions phonétiques selon les conventions de Gilles & Trouvain (2013).
Catégories :
- allemand
- Mots en allemand issus d’un mot en moyen haut-allemand
- Mots en allemand issus d’un mot en vieux haut allemand
- Mots en allemand issus d’un mot en proto-germanique
- Étymologies en allemand incluant une reconstruction
- Mots en allemand issus d’un mot en indo-européen commun
- Lemmes en allemand
- Noms communs en allemand
- Exemples en allemand
- luxembourgeois
- Noms de famille en luxembourgeois