a
Caractère
Minuscule | Majuscule |
---|---|
a | A |
a
- Première lettre et première voyelle de l’alphabet latin (minuscule). Unicode : U+0061.
- Chiffre hexadécimal dix (minuscule).
Voir aussi
- a sur l’encyclopédie Wikipédia
Références
- Unicode, Inc., Basic Latin, The Unicode Standard, version 12.1, 2019
Conventions internationales
Symbole
a
- Modèle:linguistique Symbole de l’alphabet phonétique international pour la voyelle (ou vocoïde) ouverte antérieure non arrondie.
- La voyelle /a/ est celle de l’article « la » dans la quasi-totalité des dialectes du français.
- Modèle:métrologie Symbole du Système international (SI) pour le préfixe atto- (×10−18).
- Modèle:métrologie Symbole de l’are, une unité de surface non SI. Elle prend souvent le préfixe h pour former ha (hectare).
- Modèle:métrologie Symbole (dérivé du système SI) de l’année (365,25 jours de 86,4 ks), du latin annum.
- Cette roche a été formée il y a 4 Ga.
Français
Lettre
Minuscule | Majuscule |
---|---|
a | A |
\ɑ\ ou \a\ |
a \ɑ\, \a\ masculin invariable
- Première lettre et première voyelle de l’alphabet français.
- Ceci est un a minuscule.
- Le mot anaérobie contient deux a.
- Le son \a\ ou \ɑ\ de cette lettre. Note : Le français parisien a perdu la distinction entre les deux.
Dérivés
Vocabulaire apparenté par le sens
- Anatole : acrophonie utilisée dans l’alphabet radio et téléphonique français
Transcriptions dans diverses écritures
Traductions
Pronom personnel
a \a\
- (Familier) Pronom personnel (indéterminé en genre et en personne : première, deuxième ou troisième).
- Quoi qu’a dit ? – A dit rin.
Quoi qu’a fait ? – A fait rin.
À quoi qu’a pense ? – A pense à rin.
Pourquoi qu’a dit rin ?
Pourquoi qu’a fait rin ?
Pourquoi qu’a pense à rin ?
- A’xiste pas. — (Jean Tardieu, La Môme Néant)
- Quoi qu’a dit ? – A dit rin.
- (Québec) (Familier) Elle.
- C’était pendant l’congé d’Noël
J’voulais déjà m’marier avec elle
A m’a appelé tantôt après les nouvelles. — (Les Cowboys fringants, « Le Quai de Berthier » (chanson), 1998) - Quand a l’ouvre la porte pis qu'a sort d’la scène, a l’arrête d’exister pour toi pis tu t’en sacres, d’abord que t’as écrit des belles scènes! — (Michel Tremblay, Le Vrai Monde?, 1987)
- C’était pendant l’congé d’Noël
Variantes orthographiques
Forme de verbe
Voir la conjugaison du verbe avoir | ||
---|---|---|
Indicatif | Présent | |
il/elle/on a | ||
a \a\
- Troisième personne du singulier de l’indicatif de avoir.
- Nous les hommes des douars lointains, des hauts djebels, des larges vallées, nous savions que l’on ne bâtit pas sa maison si l’on n’a pas confiance dans la solidité du sol. — (Bachaga Boualam, Les Harkis au service de la France, France-Empire, 1963, page 26)
Prononciation
- \a\
- Canada (Montréal) : écouter « a [a] »
- France (Brétigny-sur-Orge) : écouter « a [a] »
- France (Lyon) : écouter « a [a] »
- (Région à préciser) : écouter « a [a] »
- (Région à préciser) : écouter « a [a] »
- France (Canet) : écouter « a [a] »
- (Région à préciser) : écouter « a [a̰] »
- France (Toulouse) : écouter « a [a] »
- \ɑ\
- (Canada) (Populaire) \ɔ\
- France (Vosges) : écouter « a [Prononciation ?] »
Références
- Dictionnaire de l’Académie française, huitième édition, 1932-1935 (a)
- Louis Guilbert, René Lagane, Georges Niobey, Grand Larousse de la langue française en six volumes, tome 1, A-Cippe, Larousse, Paris, 1989 → consulter cet ouvrage
Afar
Étymologie
- Étymologie manquante ou incomplète. Si vous la connaissez, vous pouvez l’ajouter en cliquant ici.
Adjectif démonstratif
a \a\
- Ce.
Allemand
Lettre
Minuscule | Majuscule |
---|---|
a | A |
\aː\ |
Synonymes
- Anton, acrophonie utilisée dans l’alphabet radio et téléphonique allemand
Dérivés
Voir aussi
Ancien français
Étymologie
- (Préposition) Du latin ad (« à, vers »).
- (Forme de verbe) Du latin habet.
- (Interjection) Du latin ah.
Préposition
a \a\
- À.
- Vers, du côté de.
- Pour, comme, en qualité de, à titre de.
- Dans (sans idée de mouvement).
- Marque l’attribution, l’appartenance.
- Avec.
- Contre.
- Selon, suivant, conformément à.
- Marque la cause, la matière.
- De (marque l’éloignement).
- De la part de.
Forme de verbe
a \a\
- Troisième personne du singulier du présent de l’indicatif de avoir.
Interjection
a \a\
Références
- Frédéric Godefroy, Dictionnaire de l’ancienne langue française et de tous ses dialectes du IXe au XVe siècle, édition de F. Vieweg, Paris, 1881–1902 → consulter cet ouvrage
Angevin
Étymologie
- Étymologie manquante ou incomplète. Si vous la connaissez, vous pouvez l’ajouter en cliquant ici.
Lettre
a
- Première lettre de l’alphabet.
Pronom personnel
a
- Pronom personnel de la troisième personne du singulier au féminin, elle. Note d’usage : il s’utilise devant des consonnes.
- Pronom personnel de la troisième personne du pluriel au féminin, elles. Note d’usage : il s’utilise devant des consonnes.
Préposition
a \Prononciation ?\
- Préposition marquant le génitif, à.
- Préposition marquant la possession, de.
- Préposition marquant l’origine, de.
- Préposition signifiant par. Note d’usage : il s’emploie après certains verbes (« mordre », « piquer », etc.).
- Préposition marquant la position, sur.
Adjectif démonstratif
a
- Ce.
Variantes
Forme de verbe
a
- Troisième personne du singulier du présent de l’indicatif de avouèr.
Références
- Anatole-Joseph Verrier et René Onillon, Glossaire étymologique et historique des patois et des parlers de l’Anjou, Germain & G. Grassin, Angers, 1908, page 1
Anglais
Étymologie
- (Article indéfini) Apocope de an. Apparenté à one.
Lettre
Minuscule | Majuscule |
---|---|
a | A |
\ˈeɪ\ |
Singulier | Pluriel |
---|---|
a \ˈeɪ\ |
a’s \ˈeɪz\ |
a \ˈeɪ\
Article indéfini
a \ə\ ou \ˈeɪ\ devant une consonne
- Un, une.
- A book.
- Un livre.
- A girl.
- Une fille.
- A book.
- (Avec une unité) Par, chaque.
- Once a week.
- Une fois par semaine.
- Once a week.
Variantes
Notes
- On considère \w\ et \j\ toujours comme des consonnes. Les sons, pas les lettres, sont la chose importante. Par exemple :
- a jet, a union, a house ;
- an apple, an urn, an honest man, an API.
Quasi-synonymes
- one (numéral)
Prononciation
Lettre :
Dans les mots :
Article indéfini :
- \ə\ (Non accentué)
- États-Unis (Californie) : écouter « a [ə] »
- \ˈeɪ\ (Accentué)
- Suisse (Genève) : écouter « a [Prononciation ?] »
- Royaume-Uni (Londres) : écouter « a [Prononciation ?] »
- France (Lyon) : écouter « a [Prononciation ?] »
Anglo-normand
Étymologie
- Du latin ad.
Préposition
a \Prononciation ?\
- À.
Variantes
Bambara
Étymologie
- Étymologie manquante ou incomplète. Si vous la connaissez, vous pouvez l’ajouter en cliquant ici.
Lettre
Minuscule | Majuscule |
---|---|
a | A |
a \Prononciation ?\
Pronom personnel
a \a\
- Pronom de la troisième personne du singulier (sans distinction de genre ; sujet ou objet); il, elle; le, la, lui
Dérivés
- ale (emphatique : « Lui, il … »)
Baoulé
Étymologie
- Étymologie manquante ou incomplète. Si vous la connaissez, vous pouvez l’ajouter en cliquant ici.
Pronom personnel
a \Prononciation ?\
- Tu, deuxième personne du singulier.
Prononciation
- Côte d'Ivoire : écouter « a [Prononciation ?] »
Basque
Lettre
Minuscule | Majuscule |
---|---|
a | A |
\a\ |
a \a\
Interjection
a \a\
- Ah.
Voir aussi
- Le suffixe -a
Bondska*
Étymologie
- Étymologie manquante ou incomplète. Si vous la connaissez, vous pouvez l’ajouter en cliquant ici.
Pronom personnel (section inconnue)
a Erreur sur la langue !
- (Pitemål) Elle.
Notes
- Ce mot utilise la notation d’un linguiste car la langue ne dispose pas d’un alphabet officiel.
Références
- a / ’a, hon sur pitemal.wikidot.com
Brabançon
Étymologie
- Étymologie manquante ou incomplète. Si vous la connaissez, vous pouvez l’ajouter en cliquant ici.
- (Nom) Du moyen néerlandais aa, lui-même issu du vieux néerlandais aha, lui-même issu du proto-germanique *aχwô[1].
Adverbe
a \Prononciation ?\
- (Anversois) Alors.
Variantes
Conjonction
a \Prononciation ?\
Variantes
Pronom possessif
a \Prononciation ?\
Forme de pronom personnel
a \a\
- (Anversois) Forme accentuée du pronom personnel de la troisième personne du singulier ij.
Forme de verbe
a \Prononciation ?\
- (') Deuxième personne du singulier du prétérit du verbe signifiant « avoir ».
- (') Troisième personne du singulier du prétérit du verbe signifiant « avoir ».
Variantes
Nom commun
a \Prononciation ?\
Références
- Mathilde Jansen, Nicoline van der Sijs, Fieke van der Gucht, Johan De Caluwe, Atlas van de Nederlandse Taal, Lannoo, 2017, page 134 et 141
- Marcel De Schrijver, ’t Es on aa naa!, be.brusseleir, Bruxelles, 2017, 411 pages, ISBN 9789082526325, page 93
- A sur Antwerps woordenboek
- ↑ Frans Debrabandere, Brabants Etymologisch Woordenboek : De herkomt van de woordenschat van Antwerpen, Brussel, Noord-Brabant en Vlaams-Brabant, Davidsfonds, Louvain, 2010, 629 pages, ISBN 9789058267535
Breton
Étymologie
- Étymologie manquante ou incomplète. Si vous la connaissez, vous pouvez l’ajouter en cliquant ici.
Préposition
1re du sing. | acʼhanon |
---|---|
2e du sing. | acʼhanout |
3e du masc. sing. | anezhañ |
3e du fém. sing. | anezhi |
1re du plur. | acʼhanomp |
2e du plur. | acʼhanocʼh |
3e du plur. | anezho |
Impersonnel | acʼhanor |
a \a\
- De. Note : suivi d’une mutation adoucissante.
Dérivés
- a-bad
- a-bann
- a-baouez
- a-barzh
- a-beban
- a-belecʼh
- a-bell
- a-bell-da-bell
- a-benn
- a-bennadoù
- a-benn-herr
- a-benn-kaer
- a-benn-kas
- a-benn-kefridi
- a-benn-kont
- a-benn-krak
- a-benn-red
- a-bep-eil
- a-berzh
- a-berzh-vat
- a-bezh
- a-bezh-da-bezh
- a-bik
- a-bil
- a-blad
- a-blaen
- a-blom
- a-boan
- a-bouez
- a-bouez-penn
- a-boullad
- a-boulladoù
- a-brest
- a-brez
- a-builh
- a-cʼhaol
- a-cʼhaoliad
- a-cʼhaoliata
- a-cʼhin
- a-cʼhoude
- a-cʼhoudevezh
- a-cʼhrad-vat
- a-cʼhwen
- a-dachadoù
- a-dailh
- a-dal-penn
- a-dammoù
- a-daol
- a-daol-da-daol
- a-daol-dak
- a-daol-dall
- a-daol-darzh
- a-daolioù
- a-daol-krenn
- a-daol-lagad
- a-daol-trumm
- a-darzh
- a-denn-askell
- a-dizh
- a-dorkadoù
- a-dost
- a-dost-berr
- a-dost-da-dost
- a-douez
- a-doulladoù
- a-dourtadoù
- a-drak
- a-dra-sur
- a-dre
- a-engroaz
- a-greiz-holl
- a-grenn
- a-lazh-korf
- a-sav
- a-vandenn
- a-walcʼh
- a-zivout
- a-ziwar
Particule
a \a\
- Particule verbale. Note : mutation par adoucissement après la particule verbale a.
- Te a skriv braw. — (Jules Gros, Le trésor du breton parlé (Eléments de Stylistique Trégorroise) - Troisième partie - LE STYLE POPULAIRE, 1974, page 167)
- Tu écris bien.
- Petra a lavarit ? — (idem, page 167)
- Que dites-vous ?
- A-benn emberr da noz, a gredan ( a zoñj din, a gav din ), e vo glaw. — (idem, page 167)
- Pour ce soir, je crois ( je pense, il me semble ), il pleuvra.
- Me a zo leun ma cʼhof. — (idem, page 167)
- Jʼai le ventre plein, je suis rassasié (Moi, mon ventre est plein).
- Te a skriv braw. — (Jules Gros, Le trésor du breton parlé (Eléments de Stylistique Trégorroise) - Troisième partie - LE STYLE POPULAIRE, 1974, page 167)
Interjection
- (Littéraire) Ô. Note : suivi d’une mutation adoucissante.
- A vor ! E teuan dit…[1]
- Ô mer ! Je viens à toi…
- A vor ! E teuan dit…[1]
Variantes
Forme de verbe
a \a\
- Forme conjuguée du verbe mont à la 3e personne du singulier de l’indicatif présent.
- (Proverbial) A-nebeut-da-nebeut
Ez a da ludu ar bern keuneud.- Petit à petit le tas de bois devient cendres.
- (Proverbial) A-nebeut-da-nebeut
Variantes
Références
- ↑ Roparz HemonLe modèle nom w pc est désuet. Supprimez-le de cette ligne, ou remplacez-le par le modèle w si un lien vers Wikipédia est nécessaire., Pirc’hirin ar Mor [Pèlerin de la mer], Barzhonegoù, Brest, 1943
Chaoui
Lettre
Minuscule | Majuscule |
---|---|
a | A |
\ɑ\ ou \a\ |
- A.
Prononciation
- Canada (Montréal) : écouter « a [Prononciation ?] »
Références
- Ben Gasmia Elamri, Les principes phonétiques chaoui, p.20, édition HCA, Alger, 2013
Cornique
Étymologie
- Étymologie manquante ou incomplète. Si vous la connaissez, vous pouvez l’ajouter en cliquant ici.
Lettre
a [Prononciation ?]
- Première lettre de l’alphabet en cornique.
Interjection
a [æː]
Particule 1
a [ɐ]
- Ô, particule vocative.
Particule 2
a [ɐ]
- Particule verbale utilisée après le sujet ou l'objet direct.
Préposition
a [ɐ]
- De.
Déclinaison
Personne | Singulier | Pluriel | |
---|---|---|---|
Première personne | ahanav | ahanan | |
Deuxième personne | ahanas | ahanowgh | |
Troisième personne | masculin | anodho | anedha, anedhans |
féminin | anedhi |
Personne | Singulier | Pluriel | |
---|---|---|---|
Première personne | ahanam , ahana vy | ahanan | |
Deuxième personne | ahanas , ahana jy | ahanowgh | |
Troisième personne | masculin | anodho | anedha, anedhans |
féminin | anedhi |
Dérivés
Conjonction
a [ɐ]
- Si.
Prononciation
- Prononciation générale :
- Prononciation de l’interjection :
Références
- a sur Dictionary of Cornish, Gerlyver Kernewek
Corse
Étymologie
- Du latin illa.
Article
a \ˈa\
- La, déterminant introduisant un nom féminin singulier.
Vocabulaire apparenté par le sens
Pronom
a \ˈa\
- La.
Vocabulaire apparenté par le sens
Créole guadeloupéen
Cette entrée est considérée comme une ébauche à compléter en créole guadeloupéen. Si vous possédez quelques connaissances sur le sujet, vous pouvez les partager en modifiant dès à présent cette page (en cliquant sur le lien « modifier le wikicode »). |
Étymologie
- Du français à.
Préposition
a \Prononciation ?\
Créole guyanais
Étymologie
- (Article défini) Étymologie manquante ou incomplète. Si vous la connaissez, vous pouvez l’ajouter en cliquant ici.
- (Verbe) De sa.
Article défini
a \Prononciation ?\
Notes
- Forme utilisée uniquement après tous les mots sauf ceux qui finissent par on, an, en ou oun. Elle se précède toujours d’un trait d’union qui la relie au substantif.
Variantes
Verbe
a
Notes
- Ce verbe se place toujours en début de proposition.
Créole haïtien
Étymologie
- (Adverbe) Apocope de ap.
- (Article défini) Étymologie manquante ou incomplète. Si vous la connaissez, vous pouvez l’ajouter en cliquant ici.
- (Préposition 1) Du français à.
- (Préposition 2) Apocope de avèk.
Adverbe
a \a\
- Marque l’aspect progressif.
- Marque le futur quand celui-ci est relativement certain d’arriver.
Article défini
a \a\
Notes
- Article suivant le nom qu’il détermine.
- Forme utilisée seulement après un mot qui finit par une consonne orale (non nasale) et une voyelle orale (non nasale), dans cet ordre, pour modifier un substantif singulier.
Variantes
Préposition 1
a \a\
- À, exprime un point dans le temps.
- Tanpèt la gen pou rive sou Ayiti demen a midi.
- La tempête arrivera sur Haïti demain à midi.
- A kilè w’ap vini? – A nèvè.
- À quelle heure viens-tu ? – À neuf heures.
- (Régionalisme) De.
- Tou le twa pitit a Jan yo fini lekòl yo.
- Les trois enfants [/petits] de Jan ont fini l’école.
Notes
- Le sens 2. est utilisé régionalement dans le nord d’Haïti.
Préposition 2
a \a\
- Contraction de avèk.
Références
- Haïti-Référence, diksyonè : a
Dalécarlien
Lettre
Minuscule | Majuscule |
---|---|
a | A |
a Erreur sur la langue ! minuscule
- Première lettre de l’alphabet dalécarlien.
Dioula
Cette entrée est considérée comme une ébauche à compléter en dioula. Si vous possédez quelques connaissances sur le sujet, vous pouvez les partager en modifiant dès à présent cette page (en cliquant sur le lien « modifier le wikicode »). |
Étymologie
- Étymologie manquante ou incomplète. Si vous la connaissez, vous pouvez l’ajouter en cliquant ici.
Adverbe
a \Prononciation ?\
Espagnol
Étymologie
Lettre
Minuscule | Majuscule |
---|---|
a | A |
\a\ |
a féminin invariable
Préposition
a \a\
- À, au, le, de, par. Indique une situation, un lieu, un mouvement.
- ¿Vamos a la playa?
- On va à la plage ?
- A la derecha.
- À droite.
- ¿Vamos a la playa?
- Indique un destinataire.
- Pregunte a la gente.
- Demande aux gens.
- Pregunte a la gente.
- Indique un moment, une date.
- A las diez.
- À dix heures.
- Madrid, a 12 de enero.
- Madrid, le 12 janvier.
- A las diez.
- Indique une utilisation.
- A pie.
- À pied.
- A sangre frío.
- De Sang froid.
- A pie.
- Indique un prix.
- Tomates a un euro el kilo.
- Tomates à un euro le kilo.
- Tomates a un euro el kilo.
- Indique une évaluation.
- De dos a tres meses.
- De deux à trois mois.
- A docenas.
- Par douzaines.
- Dos a dos.
- Deux par deux.
- De dos a tres meses.
- Indique le COD pour la personne déterminée.
Notes
- Doit se placer entre deux verbes si le premier verbe est un verbe de mouvement :
- Voy a decir algo. — Je vais dire quelque chose.
- On utilise toujours a devant un complément d’objet direct pour une personne déterminée :
- Encontré a alguien que tenía el pelo rubio — J’ai rencontré quelqu’un qui avait les cheveux blonds.
- Mais : Encontré alguien. ou He encontrado alguien. — J’ai rencontré quelqu’un.
Prononciation
- (Amérique latine) : écouter « a [Prononciation ?] »
- France : écouter « a [Prononciation ?] »
- France (Paris) : écouter « a [Prononciation ?] »
- (Région à préciser) : écouter « a [Prononciation ?] »
Espéranto
a A | b B (bo) |
c C (co) |
ĉ Ĉ (ĉo) |
d D (do) |
e E | f F (fo) |
g G (go) |
ĝ Ĝ (ĝo) |
h H (ho) |
ĥ Ĥ (ĥo) |
i I | j J (jo) |
ĵ Ĵ (ĵo) |
k K (ko) |
l L (lo) |
m M (mo) |
n N (no) |
o O | p P (po) |
r R (ro) |
s S (so) |
ŝ Ŝ (ŝo) |
t T (to) |
u U | ŭ Ŭ (ŭo) |
v V (vo) |
z Z (zo) |
Lettre
Minuscule | Majuscule |
---|---|
a | A |
\a\ |
a \a\ mot-racine issu de l’Ekzercaro {fond. de/grâce à 7OA }
- Première lettre et première voyelle de l’alphabet espéranto.
- Nom de cette lettre.
Prononciation
- (Région à préciser) : écouter « a [a] »
- Pays-Bas (partie continentale) (Wijchen) : écouter « a [Prononciation ?] »
- France (Toulouse) : écouter « a [Prononciation ?] »
Références
- E. Grosjean-Maupin, Plena Vortaro de Esperanto, SAT, Parizo, 1934 (selon Retavortaro)
- a sur le site Plena Ilustrita Vortaro de Esperanto (PIV)
- a sur le site Reta-vortaro.de (RV)
- Racine fondamentale "a" présente dans la 7a Oficiala Aldono (Rde l’Akademio de Esperanto).
Finnois
Lettre
Minuscule | Majuscule |
---|---|
a | A |
\ɑː\ (aa) |
a \ɑː\
- Première lettre et première voyelle de l’alphabet ; lettre unique représente le son \ɑ\ et lettre double le son \ɑː\.
- Sanassa "tasamaa" on neljä a:ta.
- Le mot « tasamaa » (plaine) contient quatre a.
- Sanassa "tasamaa" on neljä a:ta.
Flamand occidental
Lettre
Minuscule | Majuscule |
---|---|
a | A |
a
Fon
Étymologie
- Étymologie manquante ou incomplète. Si vous la connaissez, vous pouvez l’ajouter en cliquant ici.
Particule 1
a \Prononciation ?\ (particule de base)
- Tu, toi, ton, ta.
- A xɔ azin : Tu achètes des œufs (Littéralement : tu, acheter, œuf).
- Marque une interrogation simple en fin de phrase.
- A jlŏ dóó à ? : Est-ce que tu y tiens absolument ? (Littéralement : toi, vouloir, absolument, interrogation).
- Asú we ɖò xwé gbé à ? : Ton mari est-il à la maison ? (Littéralement : asú : ton mari, we … à : est-ce que, ɖò : être, xwé : maison, gbe : ensemble).
Particule 2
a \Prononciation ?\ (particule de base)
- Placé en fin de phrase, marque la négation.
- Azɔmɛvi lɛ nɔ gɔn azɔmɛ ă : Les écoliers ne s’absentent pas de l’école. (Littéralement : écolier, les, avoir l’habitude, à, école, non).
- E nyɔ ă : Ce n’est pas bien (Littéralement : ça, bien, non).
Dérivés
- ă cé ou ă é : formule interro-négative pouvant se traduire par ne … donc pas
- Kofi yi à ce ? : Kofi n’est donc pas parti ? (Littéralement : Kofi, partir, donc pas).
- wɛ à : est-ce que… ? (Littéralement : c’est, [interrogation])
Références
- Gérard Poirot, Le Fongbe du Bénin, 2014 → consulter cet ouvrage
Frioulan
Lettre
Minuscule | Majuscule |
---|---|
a | A |
a \Prononciation ?\
Préposition
a \Prononciation ?\
Gaélique irlandais
Étymologie
- (Pronom possessif) Du proto-celtique *esyo (la voyelle finale enclenche la lénition), le proto-celtique féminin *esyās et le proto-celtique pluriel *esyom (la nasale finale enclenchant l'éclipse). Toutes ces formes sont issues du indo-européen commun *éy.
- (Préposition) Originellement, une forme réduire de do.
Lettre
Minuscule | Majuscule |
---|---|
a | A |
a \Prononciation ?\
- Première lettre de l'alphabet irlandais.
Vocabulaire apparenté par le sens
- Alphabet irlandais : A, a, Á, á, B, b, C, c, D, d, E, e, É, é, F, f, G, g, H, h, I, i, Í, í, K, k, L, l, M, m, N, n, O, o, Ó, ó, P, p, R, r, S, s, T, t, U, u, Ú, ú
Pronom possessif
a \Prononciation ?\
- Son. Note : enclenche la lénition.
- Sa. Note : enclenche la prothèse en « h ».
- Leur Note : enclenche l'éclipse.
- (Connacht) Notre Note : enclenche l'éclipse.
- (Connacht) Vos Note : enclenche l'éclipse.
Adverbe
a \Prononciation ?\
- Utilisé pour marquer une exclamation.
- A fheabhas atá sé!
- Comme c'est bon !
- A fheabhas atá sé!
Pronom
a \Prononciation ?\
- Introduit une préposition relative directe, prend la forme indépendante d'un verbe irrégulier.
- Engendre l'éclipse, prend la forme dépendante d'un verbe irrégulier. N'est pas utilisé au passé sauf pour certains verbes irréguliers.
Synonymes
- (Sens 2) ar
Pronom indéfini
a \Prononciation ?\
Particule
a \Prononciation ?\
- Introduit le vocatif. Note : engendre la lénition.
- Introduit un adjectif numéral. Note : engendre la prothèse en « h ».
Préposition
a \Prononciation ?\
- Précède les noms verbaux. Note : suivi du datif, engendre la lénition.
Références
- Cette page utilise des informations de l’article du Wiktionnaire en anglais, sous licence CC BY-SA 4.0 : a. (liste des auteurs et autrices)
- Niall Ó Dónaill, a sur Foclóir Gaeilge-Béarla, An Gúm, 1977
- « 1 a (vocatif) » dans le Dictionary of the Irish Language, Royal Irish Academy, 1913–1976.
- « 2 a (pronom possessif) » dans le Dictionary of the Irish Language, Royal Irish Academy, 1913–1976.
- « 3 a (particule devant des adjectifs numéraux) » dans le Dictionary of the Irish Language, Royal Irish Academy, 1913–1976.
- « 4 a (pronom indéfini) » dans le Dictionary of the Irish Language, Royal Irish Academy, 1913–1976.
Gallo
Étymologie
- Étymologie manquante ou incomplète. Si vous la connaissez, vous pouvez l’ajouter en cliquant ici.
Lettre
Minuscule | Majuscule |
---|---|
a | A |
a \a\ masculin invariable (graphie ABCD) (graphie MOGA)
Préposition
Invariable |
---|
a \Prononciation ?\ |
a (graphie ABCD) (graphie ELG)
- Préposition marquant le génitif, à.
- Préposition marquant la possession, de.
- Préposition signifiant « exposé à », « propice à ».
- Préposition signifiant « en train de ».
Dérivés
Adjectif démonstratif
Invariable |
---|
a \Prononciation ?\ |
a (graphie ABCD)
- Adjectif démonstratif équivalent à ce.
Dérivés
Pronom personnel
a féminin singulier et pluriel identiques (graphie ABCD)
- (Loire-Atlantique) (Sud du Morbihan) (Goëlo) Pronom de la troisième personne du singulier, équivalent de elle. Note : Utilisé exclusivement en tant que sujet et devant une consonne.
- (Loire-Atlantique) (Sud du Morbihan) (Goëlo) Pronom de la troisième personne du pluriel, équivalent de elles. Note : Utilisé exclusivement en tant que sujet et devant une consonne.
Forme de verbe
a \Prononciation ?\ (graphie ABCD) (graphie ELG) (graphie MOGA)
Références
- Régis Auffray, Le Petit Matao, Rue des Scribes, 2007, 1000 pages, ISBN 978-2-90606464-5, page 69
- Chubri, Lé regl d'ortograf pourr le galo sur Chubri, 7 juillet 2016
- « a » dans Amand Dagnet, Le parle du Coglais, Annales de Bretagne, 1902, 39 pages, page 439 [texte intégral]
- « avoir » dans Adolphe Orain, Glossaire patois du département d'Ille-et-Vilaine suivi de chansons populaires avec musique, Maisonneuve Frères et Ch. Leclerc, 1886, 279 pages, page 5 [texte intégral]
- Grammaire du gallo : les adjectifs et pronoms démonstratifs sur maezoe.com (archivé). Consulté le 29 juillet 2019
Gallois
Étymologie
- Étymologie manquante ou incomplète. Si vous la connaissez, vous pouvez l’ajouter en cliquant ici.
Conjonction
a \Prononciation ?\
- Et.
Gaulois
Lettre
Minuscule latine | Majuscule latine | Minuscule grecque | Majuscule grecque | Celto-étrusque |
---|---|---|---|---|
a | A | α ά |
Α | 𐌅 |
*\a\ ou *\aː\ |
- Lettre utilisée dans l'alphabet latin du gaulois.
Références
- Les références et attestations sont présentes :
Guarani
Lettre
Minuscule | Majuscule |
---|---|
a | A |
\a\ |
a \a\
Voir aussi
- Écriture du guarani sur l’encyclopédie Wikipédia
Hongrois
Étymologie
- Étymologie manquante ou incomplète. Si vous la connaissez, vous pouvez l’ajouter en cliquant ici.
Article défini
a \ɒ\
Variantes
- az (devant un mot commençant par une voyelle)
Prononciation
- (Région à préciser) : écouter « a [ɒ] »
Idi
Étymologie
- Étymologie manquante ou incomplète. Si vous la connaissez, vous pouvez l’ajouter en cliquant ici.
Conjonction de coordination
a \Prononciation ?\
- Et.
Références
- S.A. Wurm, Murray & Joan Rule, Idi Organised Phonology Data, page 3
Ido
Étymologie
- Étymologie manquante ou incomplète. Si vous la connaissez, vous pouvez l’ajouter en cliquant ici.
Préposition
a \a\
Interlingua
Étymologie
- Étymologie manquante ou incomplète. Si vous la connaissez, vous pouvez l’ajouter en cliquant ici.
Lettre
Minuscule | Majuscule |
---|---|
a | A |
\a\ |
Préposition
a \a\
- À.
Italien
Étymologie
- Du latin a.
Lettre
Minuscule | Majuscule |
---|---|
a | A |
\a\ |
a \a\ féminin
- Première lettre et première voyelle de l’alphabet italien.
Synonymes
- Ancona, acrophonie utilisée dans l’alphabet radio et téléphonique italien.
Dérivés
Préposition
a \a\
- À.
- Abita a Roma. : Il habite à Rome.
Prononciation
- Italie : écouter « a [a] »
Kikuyu
Particule
a
- de (marqueur de possession).
Verbe
a
Kotava
Étymologie
- Vu que cette voyelle est la seule qui, en kotava, peut disparaître dans certains cas pour éviter les hiatus, il est problable que celle-ci ait été choisie justement pour cette préposition afin de rendre une notion d'absence, comme si la préposition elle-même était sujette à disparition reflétant ainsi son propre sens.
Préposition
a \a\
- Sans.
Références
- l'encyclopédie linguistique en kotava Kotapedia.
Nom commun
- Lettre A.
Prononciation
- France : écouter « a [a] »
Dérivés
Références
- l'encyclopédie linguistique en kotava Kotapedia.
Kurde
Lettre
Minuscule | Majuscule |
---|---|
a | A |
\ɑː\ |
a \ɑː\
- Première lettre et première voyelle de l’alphabet kurde (minuscule).
Transcriptions dans diverses écritures
Vocabulaire apparenté par le sens
- Alphabet kurde : a b c ç d e ê f g h i î j k l m n o p q r s ş t u û v w x y z
- Les voyelles : a e ê i î o u û
Latin
Étymologie
- (Lettre) Pour la graphie, du grec ancien Α, A.
- (Préposition) Variante de ab. La chute de la consonne est compensée par un allongement vocalique : ā, le même phénomène a lieu pour ē, venant de ex. : La transition vers un a unique dans les langues romanes est sensible dans les écrits de Cicéron, on a abs te et a te (« à toi »), ce dernier devient majoritaire dans les écrits de la fin de sa vie.
Lettre
Minuscule | Majuscule |
---|---|
a | A |
- A, première lettre de l’alphabet latin.
- « A primum est ; hinc incipiam, et quae nomina ab hoc sunt. »
- « A est la première lettre ; je commencerai par l’a, et par les mots qui en dérivent. » — (Lucilius, Satires, livre ix, fragment 1)
- « A primum est ; hinc incipiam, et quae nomina ab hoc sunt. »
Préposition
ā \a\ + ablatif ; variante de ăb devant toutes les consonnes, à l'exception du H.
Dérivés
Interjection
- ah !
Voir aussi
Références
- « a », dans Félix Gaffiot, Dictionnaire latin français, Hachette, 1934 (page 1)
- « a », dans Charlton T. Lewis et Charles Short, A Latin Dictionary, Clarendon Press, Oxford, 1879 → consulter cet ouvrage
Letton
Lettre
Minuscule | Majuscule |
---|---|
a | A |
\a\ |
a \a\
- Première lettre de l'alphabet letton.
Luxembourgeois
Étymologie
- Étymologie manquante ou incomplète. Si vous la connaissez, vous pouvez l’ajouter en cliquant ici.
Lettre
Minuscule | Majuscule |
---|---|
a | A |
\a\ |
a \a\
- Première lettre et première voyelle de l’alphabet luxembourgeois.
Conjonction
a \a\ (s’écrit an devant les voyelles a, e, i, o et u, et devant les consonnes d, h, n, t et z)
- Et.
Interjection
a \Prononciation ?\
- Exprime l’étonnement : ah ! tiens !
- Exprime la confirmation : mais.
- a jo : mais oui.
- a neen : mais non.
- a dach : mais si.
- a sécher : mais bien sûr.
Voir aussi
Malais
Lettre
Minuscule | Majuscule |
---|---|
a | A |
\a\ |
a \a\
- Première lettre et première voyelle de l’alphabet malais.
Moyen français
Étymologie
Préposition
a \Prononciation ?\
- À.
Variantes
- à (vers 1535)
Dérivés dans d’autres langues
- Français : à
Forme de verbe
a \Prononciation ?\
- Troisième personne du singulier du présent de l’indicatif de avoir.
Dérivés dans d’autres langues
- Français : a
Néerlandais
Lettre
Minuscule | Majuscule |
---|---|
a | A |
\a\ ou \aː\ |
a \aː\ de
Nom commun
Nombre | Singulier | Pluriel |
---|---|---|
Nom | a | a’s |
Diminutif | a’tje | a’tjes |
a \aː\ féminin / masculin
- Modèle:linguistique Première lettre de l’alphabet.
- De A van Anna
- A comme Anatole.
- De A van Anna
- Ce qui est nommé en premier, premier élément d'une liste.
- Van a tot z
- De A à Z, de A jusqu’à Z, de bout en bout.
- Van A tot Z vertellen
- Wie A zegt moet ook B zeggen
- Qui dit A doit dire B.
- Il faut avoir l’esprit de suite.
- Il faut achever ce qu’on a commencé.
- Raconter par le menu, en détail.
- Van a tot z
- Impossible d'afficher le signe musical nl Ton musical standard de 440 Hz.
- Impossible d'afficher le signe musical nl Dixième ton de l’échelle chromatique et sixième ton de l’échelle diatonique.
- Impossible d'afficher le signe musical nl La, la mineur.
- De a aangeven
- Donner le la.
- De a aangeven
Synonymes
- (Sens 4) la
Prononciation
- (Région à préciser) : écouter « a [Prononciation ?] »
- (Région à préciser) : écouter « a [aː] »
Références
- Dictionnaires Freelang, Beaumont, 1997–2024 → consulter cet ouvrage
- « a » dans le Woordenlijst Nederlandse Taal de la Nederlandse Taalunie
Nǀu
Étymologie
- Étymologie manquante ou incomplète. Si vous la connaissez, vous pouvez l’ajouter en cliquant ici.
Pronom personnel
a \Prononciation ?\
- Tu.
Références
- Ouma Geelmeid, Sheena Shah, Matthias Brenzinger, Ouma Geelmeid ke kx'u ǁxaǁxa Nǀuu, Centre for African Language Diversity, 2016, 160 pages, page 27
Occitan
Étymologie
Lettre
Minuscule | Majuscule |
---|---|
a | A |
- Première lettre et première voyelle de l’alphabet latin de l’occitan.
Interjection
- Ah.
Préposition
- À.
Dérivés
Variantes dialectales
Vocabulaire apparenté par le sens
Forme de verbe
a [a]
- Troisième personne du singulier du présent de l’indicatif du verbe aver.
Prononciation
- France (Béarn) : écouter « a [Prononciation ?] »
Références
- (oc) Joan de Cantalausa, Diccionari General Occitan a partir dels parlars lengadocians, 2002, ISBN 2-912293-04-9, C.A.O.C. → consulter cet ouvrage
- Jean-Baptiste Calvino, Nouveau dictionnaire niçois-français, Nice, 1903, page 1 [pdf : p. 53] → [version en ligne]
Omaha-ponca
Étymologie
- Étymologie manquante ou incomplète. Si vous la connaissez, vous pouvez l’ajouter en cliquant ici.
Nom commun
a \ˈa\
Peul
Étymologie
- Étymologie manquante ou incomplète. Si vous la connaissez, vous pouvez l’ajouter en cliquant ici.
Lettre
Minuscule | Majuscule |
---|---|
a | A |
a \Prononciation ?\
Pronom personnel
a \a\ (forme courte)
- Tu.
Dérivés
Pitcairnais
Étymologie
- Étymologie manquante ou incomplète. Si vous la connaissez, vous pouvez l’ajouter en cliquant ici.
Lettre
a \ʌ\
- Première lettre de l’alphabet.
Adverbe
a \ʌ\
- Oui.
Antonymes
Références
- Alice Buffett, Speak Norfolk Today: An Encyclopaedia of the Norfolk Island Language, Himii Publishing Company, 1999, 116 pages, ISBN 9780646373591, page 1 → [version en ligne]
Portugais
Étymologie
- (Article défini) Du latin illa.
- (Préposition) Du latin ad (« à »).
Lettre
Minuscule | Majuscule |
---|---|
a | A |
\a\ |
a \a\
Article défini
a \a\
- Féminin singulier de o (« le »). Détermine un groupe nominal féminin singulier.
- A casa é branca.
- La maison est blanche.
- A casa é branca.
Pronom personnel
a \a\ troisième personne du singulier
- La, féminin singulier de o (« le »). Représente un groupe nominal féminin singulier complément d’objet direct.
- Eu a reconheço.
- Je la reconnais.
- Eu a reconheço.
- Vous (vouvoiement).
Notes
- On ne dit pas *eu reconheço ela, littéralement *je reconnais elle.
Vocabulaire apparenté par le sens
Nombre | Personne | Genre | Nominatif | Accusatif | Datif | Réfléchi | Tonique | Tonique réfléchi | com + objet indirect |
---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|
Singulier | 1re | — | eu | me | mim | comigo | |||
2e | — | tu | te | ti | contigo | ||||
3e | Masculin | ele | o | lhe | se | ele | si | consigo | |
Féminin | ela | a | ela | ||||||
Vouvoiement | você | o, a | você | ||||||
Pluriel | 1re | — | nós, a gente | nos | nós | connosco / conosco | |||
2e | — | vós | vos | vós | convosco | ||||
3e | Masculin | eles | os | lhes | se | eles | si | consigo | |
Féminin | elas | as | elas | ||||||
Vouvoiement | vocês | os, as | vocês |
Pronom démonstratif
a \a\ Ce modèle est désuet. Utilisez {{f}}
{{s}}
à la place.
Dérivés
- celle de : a de, a do, a da ; à de, à do, à da
- celles de : as de, as do, as da ; às de, às do, às da
Préposition
a \a\
- À, au, le, de, par.
- Indique une situation, un lieu, un mouvement.
- Indique un destinataire.
- Pergunte à gente. — Demande aux gens.
- Indique un moment.
- Às dez OU Às dez horas — À dix heures.
- Indique une utilisation.
- A pé. — À pied.
- A sangue frio. — De sang froid.
- Indique un prix.
- Tomates a um euro o quilo. — Tomates à un euro le kilo.
- Indique une évaluation.
- De dois a três meses. — De deux à trois mois.
- Às dezenas — Par douzaines.
- Dois a dois. — Deux par deux.
Notes
— | a + | de + | em + | por + | |||
---|---|---|---|---|---|---|---|
Article défini |
Singulier | Masculin | o | ao | do | no | pelo |
Féminin | a | à | da | na | pela | ||
Pluriel | Masculin | os | aos | dos | nos | pelos | |
Féminin | as | às | das | nas | pelas | ||
Article indéfini |
Singulier | Masculin | um | dum | num | ||
Féminin | uma | duma | numa | ||||
Pluriel | Masculin | uns | duns | nuns | |||
Féminin | umas | dumas | numas | ||||
Démonstratif proximal |
Singulier | Masculin | este | deste | neste | ||
Féminin | esta | desta | nesta | ||||
Pluriel | Masculin | estes | destes | nestes | |||
Féminin | estas | destas | nestas | ||||
Neutre | isto | disto | nisto | ||||
Démonstratif médial |
Singulier | Masculin | esse | desse | nesse | ||
Féminin | essa | dessa | nessa | ||||
Pluriel | Masculin | esses | desses | nesses | |||
Féminin | essas | dessas | nessas | ||||
Neutre | isso | disso | nisso | ||||
Démonstratif distal |
Singulier | Masculin | aquele | àquele | daquele | naquele | |
Féminin | aquela | àquela | daquela | naquela | |||
Pluriel | Masculin | aqueles | àqueles | daqueles | naqueles | ||
Féminin | aquelas | àquelas | daquelas | naquelas | |||
Neutre | aquilo | àquilo | daquilo | naquilo |
Quapaw
Étymologie
- Étymologie manquante ou incomplète. Si vous la connaissez, vous pouvez l’ajouter en cliquant ici.
Nom commun
a \ˈa\
Roumain
Forme d’article défini
a \Prononciation ?\
Article génitival | ||||
---|---|---|---|---|
Singulier | Pluriel | |||
Masculin Neutre |
Féminin | Masculin | Féminin Neutre | |
Nominatif Accusatif |
al | a | ai | ale |
Datif Génitif |
alui | alei | alor | alor |
Slovaque
Étymologie
- Du vieux slave → voir a en tchèque.
Conjonction
a \a\
- Et.
Slovène
Étymologie
- Du vieux slave → voir a en tchèque.
Lettre
Minuscule | Majuscule |
---|---|
a | A |
\a\ |
a \a\
Conjonction de coordination
a \a\
- Mais.
Particule
a \a\
- Modèle:grammaire Particule interrogative.
Songhaï koyraboro senni
Étymologie
- Étymologie manquante ou incomplète. Si vous la connaissez, vous pouvez l’ajouter en cliquant ici.
Pronom personnel
a \Prononciation ?\
- Pronom de la troisième personne du singulier (sans distinction de genre ; sujet ou objet); il, elle; le, la, lui.
Tahitien
Étymologie
Étymologie manquante ou incomplète. Si vous la connaissez, vous pouvez l’ajouter en cliquant ici.
Lettre
Minuscule | Majuscule |
---|---|
a | A |
\ˈʔaː\ (ʻā) |
a \ˈʔaː\ (orthographe de l’Académie tahitienne) (orthographe de l’Église Protestante Maohi)
Références
- « a », dans Dictionnaire tahitien-français en ligne, Académie tahitienne, 1999 → consulter cet ouvrage
Tchèque
Étymologie
Conjonction
a \a\
- Et.
- Ty a já.
- Toi et moi.
- Ty a já.
Synonymes
- i (avec insistance : ty i já)
Lettre
a \a\
- A.
- Od a do z.
- De a à z.
- Od a do z.
Dérivés
Prononciation
- République tchèque : écouter « a [a] »
Références
- Ústav pro jazyk český, Akademie věd ČR, v.v.i., 2008–2015 → consulter cet ouvrage
Toki pona
Étymologie
- Étymologie manquante ou incomplète. Si vous la connaissez, vous pouvez l’ajouter en cliquant ici.
Interjection
a \Prononciation ?\
Tupi
Étymologie
- Étymologie manquante ou incomplète. Si vous la connaissez, vous pouvez l’ajouter en cliquant ici.
Pronom personnel
a \Prononciation ?\
- Je : pronom personnel à la première personne du singulier au nominatif.
- A-jucá.
- Je tue.
- A-jucá.
Références
- Antônio Gonçalves Dias, Diccionario da lingua tupy : chamada lingua geral dos indigenas do Brazil, 1858
Vietnamien
Étymologie
Étymologie manquante ou incomplète. Si vous la connaissez, vous pouvez l’ajouter en cliquant ici.
- Interjection : Du caractère sino-vietnamien Lien avec code de langue inconnu !, lui-même du vi 啊 (à)
Lettre
Minuscule | Majuscule |
---|---|
a | A |
\a˦\ |
a \a˦\
Interjection
a
- Exclamation interrogative au début d'une phrase.
Références
- Dictionnaire Annamite Français (J.F.M Génibrel), 1898, Saïgon, 2e édition → consulter cet ouvrage sur archive.org ou bien chercher le terme sur Chunom.org
Vieux breton
Étymologie
- Étymologie manquante ou incomplète. Si vous la connaissez, vous pouvez l’ajouter en cliquant ici.
Conjonction
a \Prononciation ?\
- Et.
Variantes
Interjection
a \Prononciation ?\
- Interjection exclamative, ha.
Préposition
a \Prononciation ?\
- Préposition marquant l’ablatif.
- Avec.
Variantes
Particule
a \Prononciation ?\
- Particule verbale.
Pronom relatif
a \Prononciation ?\
- Qui.
Références
- Joseph Loth, Vocabulaire vieux-breton, avec commentaire, contenant toutes les gloses en vieux-breton, gallois, cornique, armoricain, connues, précédé d’une introduction sur la phonétique du vieux-breton et sur l’âge et la provenance des gloses, F. Vieweg, Paris, 1884, page 28 et 29
Volapük réformé
Étymologie
- Étymologie manquante ou incomplète. Si vous la connaissez, vous pouvez l’ajouter en cliquant ici.
Préposition
a \a\
- Préposition à sens distributif, dont les traductions sont diverses : à (chacun, pièce), pour.
- Balats lul a yurodazims deg.
- Cinq à dix centimes pièce.
- Yurods deg a pösod bal.
- Dix euros par tête de pipe, dix euros par personne.
- Degtelat bal a yurods tel.
- Une douzaine pour deux euros.
- Balats lul a yurodazims deg.
Zarma
Étymologie
- Étymologie manquante ou incomplète. Si vous la connaissez, vous pouvez l’ajouter en cliquant ici.
Pronom personnel
a \Prononciation ?\
- Alphabet latin
- Caractères
- Chiffres hexadécimaux
- conventions internationales
- Symboles en conventions internationales
- Symboles de l’alphabet phonétique international
- français
- Lemmes en français
- Lettres en français
- Pronoms personnels en français
- Termes familiers en français
- français du Québec
- Formes de verbes en français
- Mots sans consonne en français
- afar
- Adjectifs démonstratifs en afar
- allemand
- Lemmes en allemand
- Lettres en allemand
- ancien français
- Mots en ancien français issus d’un mot en latin
- Prépositions en ancien français
- Formes de verbes en ancien français
- Interjections en ancien français
- angevin
- Lettres en angevin
- Pronoms personnels en angevin
- Prépositions en angevin
- Adjectifs démonstratifs en angevin
- Formes de verbes en angevin
- anglais
- Apocopes en anglais
- Lemmes en anglais
- Lettres en anglais
- Articles indéfinis en anglais
- anglo-normand
- Mots en anglo-normand issus d’un mot en latin
- Prépositions en anglo-normand
- bambara
- Lettres en bambara
- Pronoms personnels en bambara
- baoulé
- Pronoms personnels en baoulé
- basque
- Lettres en basque
- Interjections en basque
- pitemål
- Mots sans orthographe attestée
- brabançon
- Mots en brabançon issus d’un mot en moyen néerlandais
- Mots en brabançon issus d’un mot en vieux néerlandais
- Mots en brabançon issus d’un mot en proto-germanique
- Adverbes en brabançon
- anversois
- Conjonctions en brabançon
- Pronoms possessifs en brabançon
- Formes de pronoms personnels en brabançon
- Formes de verbes en brabançon
- Noms communs en brabançon
- breton
- Prépositions en breton
- Particules en breton
- Interjections en breton
- Termes littéraires en breton
- Formes de verbes en breton
- chaoui
- Lettres en chaoui
- Lemmes en gaélique irlandais
- Lemmes en gallo
- cornique
- Lettres en cornique
- Interjections en cornique
- Particules en cornique
- Prépositions en cornique
- Conjonctions en cornique
- corse
- Mots en corse issus d’un mot en latin
- Articles en corse
- Pronoms en corse
- créole guadeloupéen
- Mots en créole guadeloupéen issus d’un mot en français
- Prépositions en créole guadeloupéen
- créole guyanais
- Articles définis en créole guyanais
- Verbes en créole guyanais
- créole haïtien
- Mots en créole haïtien issus d’un mot en français
- Adverbes en créole haïtien
- Articles définis en créole haïtien
- Prépositions en créole haïtien
- dalécarlien
- Lettres en dalécarlien
- dioula
- Adverbes en dioula
- espagnol
- Mots en espagnol issus d’un mot en latin
- Lemmes en espagnol
- Lettres en espagnol
- Prépositions en espagnol
- espéranto
- Lemmes en espéranto
- Lettres en espéranto
- Racines originaires de la Fundamenta Ekzercaro en espéranto
- Prononciations audio en espéranto
- Mots en espéranto inclus dans la Plena Vortaro de Esperanto (1934)
- finnois
- Lemmes en finnois
- Lettres en finnois
- flamand occidental
- Lettres en flamand occidental
- fon
- Particules en fon
- frioulan
- Lettres en frioulan
- Prépositions en frioulan
- gaélique irlandais
- Mots en gaélique irlandais issus d’un mot en proto-celtique
- Mots en gaélique irlandais issus d’un mot en indo-européen commun
- Lettres en gaélique irlandais
- Pronoms possessifs en gaélique irlandais
- gaélique irlandais de Connacht
- Adverbes en gaélique irlandais
- Pronoms en gaélique irlandais
- Pronoms indéfinis en gaélique irlandais
- Particules en gaélique irlandais
- Prépositions en gaélique irlandais
- gallo
- Lettres en gallo
- gallo en graphie ABCD
- gallo en graphie MOGA
- Prépositions en gallo
- gallo en graphie ELG
- Adjectifs démonstratifs en gallo
- Pronoms personnels en gallo
- gallo attesté en Loire-Atlantique
- gallo attesté au Morbihan méridional
- gallo attesté au Goëlo
- Formes de verbes en gallo
- gallois
- Conjonctions en gallois
- gaulois
- Lettres en gaulois
- guarani
- Lettres en guarani
- hongrois
- Articles définis en hongrois
- idi
- Conjonctions de coordination en idi
- ido
- Lemmes en ido
- Prépositions en ido
- interlingua
- Lettres en interlingua
- Prépositions en interlingua
- italien
- Mots en italien issus d’un mot en latin
- Lemmes en italien
- Lettres en italien
- Prépositions en italien
- kikuyu
- Particules en kikuyu
- Verbes en kikuyu
- kotava
- Prépositions en kotava
- Noms communs en kotava
- Lettres en kotava
- kurde
- Lettres en kurde
- latin
- Mots en latin issus d’un mot en grec ancien
- Lemmes en latin
- Lettres en latin
- Mots indéclinables en latin
- Prépositions en latin
- Interjections en latin
- letton
- Lettres en letton
- luxembourgeois
- Lettres en luxembourgeois
- Conjonctions en luxembourgeois
- Interjections en luxembourgeois
- malais
- Lettres en malais
- moyen français
- Mots en moyen français issus d’un mot en ancien français
- Prépositions en moyen français
- Formes de verbes en moyen français
- néerlandais
- Lemmes en néerlandais
- Lettres en néerlandais
- Noms communs en néerlandais
- nǀu
- Pronoms personnels en nǀu
- occitan
- Mots en occitan issus d’un mot en latin
- Lettres en occitan
- Occitan en graphie normalisée
- Interjections en occitan
- Prépositions en occitan
- Formes de verbes en occitan
- omaha-ponca
- Noms communs en omaha-ponca
- peul
- Lettres en peul
- Pronoms personnels en peul
- pitcairnais
- Lettres en pitcairnais
- Adverbes en pitcairnais
- portugais
- Mots en portugais issus d’un mot en latin
- Lemmes en portugais
- Lettres en portugais
- Articles définis en portugais
- Pronoms personnels en portugais
- Pronoms démonstratifs en portugais
- Prépositions en portugais
- quapaw
- Noms communs en quapaw
- roumain
- Formes d’articles définis en roumain
- Cas datifs en roumain
- Cas génitifs en roumain
- Cas nominatifs en roumain
- Cas accusatifs en roumain
- slovaque
- Mots en slovaque issus d’un mot en vieux slave
- Conjonctions en slovaque
- slovène
- Mots en slovène issus d’un mot en vieux slave
- Lemmes en slovène
- Lettres en slovène
- Conjonctions de coordination en slovène
- Particules en slovène
- songhaï koyraboro senni
- Pronoms personnels en songhaï koyraboro senni
- tahitien
- Lettres en tahitien
- Système graphique de l’Académie tahitienne
- Système graphique de l’Église Protestante Maohi
- tchèque
- Lemmes en tchèque
- Conjonctions en tchèque
- Lettres en tchèque
- toki pona
- Interjections en toki pona
- tupi
- Pronoms personnels en tupi
- vietnamien
- Lettres en vietnamien
- Interjections en vietnamien
- vieux breton
- Conjonctions en vieux breton
- Interjections en vieux breton
- Prépositions en vieux breton
- Particules en vieux breton
- Pronoms relatifs en vieux breton
- volapük réformé
- Wiktionnaire:Étymologies manquantes en volapük réformé
- Prépositions en volapük réformé
- zarma
- Pronoms personnels en zarma