achar
Français[modifier le wikicode]
Nom commun [modifier le wikicode]
Singulier | Pluriel |
---|---|
achar | achars |
\a.ʃaʁ\ |
achar \a.ʃaʁ\ masculin
Prononciation[modifier le wikicode]
- La prononciation \a.ʃaʁ\ rime avec les mots qui finissent en \aʁ\.
- France (Vosges) : écouter « achar [Prononciation ?] »
Anagrammes[modifier le wikicode]
→ Modifier la liste d’anagrammes
Références[modifier le wikicode]
- « achar », dans TLFi, Le Trésor de la langue française informatisé, 1971–1994 → consulter cet ouvrage
- « achars », dans Émile Littré, Dictionnaire de la langue française, 1872–1877 → consulter cet ouvrage
Gaélique irlandais[modifier le wikicode]
Étymologie[modifier le wikicode]
- Du vieil irlandais ochair, issu du proto-celtique *okris, lui-même du indo-européen commun *h₂óḱris[1].
Nom commun [modifier le wikicode]
Cas | Singulier indéfini |
Singulier défini |
---|---|---|
Nominatif | achar | an t-achar |
Vocatif | a achair | —
|
Génitif | achair | an achair |
Datif | achar | leis an achar don achar |
achar \ˈaxəɾˠ\ masculin
Modification phonétique[modifier le wikicode]
Mutation en gaélique irlandais | |||
---|---|---|---|
Radical | Éclipse | Prothèse en « h » | Prothèse en « t » |
achar | n-achar | hachar | t-achar |
Note : Toutes les formes mutées d'un mot ne sont pas nécessairement utilisées. |
Références[modifier le wikicode]
- Niall Ó Dónaill, achar sur Foclóir Gaeilge-Béarla, An Gúm, 1977
- « ochair » dans le Dictionary of the Irish Language, Royal Irish Academy, 1913–1976.
- « achar » dans Patrick S. Dinneen, Foclóir Gaeḋilge agus Béarla, Irish Texts Society, 1904, page 3
- Tomás de Bhaldraithe, achar sur English-Irish Dictionary, An Gúm, 1959
- Foras na Gaeilge, achar sur New English-Irish Dictionary
- Royal Irish Academy, Historical Irish Corpus, 1600–1926, « achar », consulté le
- ↑ « *akro- » dans Ranko Matasović, Etymological Dictionary of Proto-Celtic (Leiden Indo-European Etymological Dictionary Series, Leide, Brill, page 28
Portugais[modifier le wikicode]
Étymologie[modifier le wikicode]
- Du latin afflare.
Nom commun [modifier le wikicode]
Singulier | Pluriel |
---|---|
achar | achares |
achar \ɐ.ʃˈaɾ\ (Lisbonne) \a.ʃˈa\ (São Paulo) masculin
Verbe [modifier le wikicode]
achar \ɐ.ʃˈaɾ\ (Lisbonne) \a.ʃˈa\ (São Paulo) 1er groupe (voir la conjugaison)
Synonymes[modifier le wikicode]
Prononciation[modifier le wikicode]
- Lisbonne: \ɐ.ʃˈaɾ\ (langue standard), \ɐ.ʃˈaɾ\ (langage familier)
- São Paulo: \a.ʃˈa\ (langue standard), \a.ʃˈa\ (langage familier)
- Rio de Janeiro: \a.ʃˈaɾ\ (langue standard), \a.ʃˈaɾ\ (langage familier)
- Maputo: \ɐ.ʃˈaɾ\ (langue standard), \ɐ.ʃˈaɾ\ (langage familier)
- Luanda: \a.ʃˈaɾ\
- Dili: \ə.ʃˈaɾ\
- Portugal (Porto) : écouter « achar [Prononciation ?] »
- États-Unis : écouter « achar [Prononciation ?] »
Références[modifier le wikicode]
- Ashby, S. et al. (2012), A Rule Based Pronunciation Generator and Regional Accent Databank for Portuguese. Proceedings of Interspeech 2012.
Catégories :
- français
- Lemmes en français
- Noms communs en français
- Termes vieillis en français
- Rimes en français en \aʁ\
- gaélique irlandais
- Mots en gaélique irlandais issus d’un mot en vieil irlandais
- Mots en gaélique irlandais issus d’un mot en proto-celtique
- Étymologies en gaélique irlandais incluant une reconstruction
- Mots en gaélique irlandais issus d’un mot en indo-européen commun
- Lemmes en gaélique irlandais
- Noms communs en gaélique irlandais
- portugais
- Mots en français issus d’un mot en latin
- Lemmes en portugais
- Noms communs en portugais
- Verbes en portugais
- Verbes du premier groupe en portugais