acquis
:
Français
Étymologie
- (Nom et adjectif) Du participe passé.
Adjectif
Singulier | Pluriel | |
---|---|---|
Masculin | acquis \a.ki\ | |
Féminin | acquise \a.kiz\ |
acquises \a.kiz\ |
acquis \a.ki\
- Qui est obtenu, sans que cela ait été auparavant déjà possédé.
- Il faut bien distinguer les défenses innées des défenses acquises.
- Définitif, incontestable.
- C’est une chose acquise, nous n’y reviendrons plus.
Antonymes
Obtenu sans avoir été précédemment possédé :
- congénital Modèle:médecine
- inné (Génétique)
Dérivés
Traductions
Nom commun
acquis \a.ki\ masculin, singulier et pluriel identiques
- Capacité ou connaissance d’ores et déjà obtenue.
- Il a des acquis solides en matière de linguistique.
- A l’autre bout de la chaîne de production, le diplôme est reçu par le jeune comme un acquis: il ouvre la porte des études supérieures, voire d’un emploi. — (Olivier Masson, Tenir parole sur l’école: Arguments pour un débat de société, 2000)
- Droit d’ores et déjà obtenu.
- Les acquis sociaux.
- (Spécialement) Modèle:Union européenne Ensemble des législations (règlement, directive, et autres actes contraignants) adopté dans l'Union européenne.
Traductions
Droit de l’Union européenne (3)
- Allemand : Besitzstand (de), Besitzstand der EU (de), gemeinschaftliche Besitzstand (de)
- Anglais : acquis (en)
- Bulgare : достижения на правото (bg)
- Croate : pravna stečevina (hr)
- Danois : EU-retten (da)
- Espagnol : acervo comunitario (es)
- Estonien : õigustik (et)
- Finnois : unionin säännöstö (fi)
- Gaélique irlandais : acquis (ga)
- Grec : κεκτημένο (el)
- Hongrois : uniós vívmányok (hu)
- Italien : acquis (it)
- Letton : acquis (lv)
- Lituanien : acquis (lt)
- Maltais : acquis (mt)
- Néerlandais : acquis communautaire (nl), acquis (nl)
- Polonais : dorobek (pl)
- Portugais : acervo (pt), acervo comunitário (pt)
- Roumain : acquis (ro)
- Slovaque : acquis (sk)
- Slovène : pravni red EU (sl)
- Suédois : gemenskapens regelverk (sv), regelverk (sv)
- Tchèque : acquis (cs)
→ voir acquis communautaire
Forme de verbe
Voir la conjugaison du verbe acquérir | ||
---|---|---|
Participe | ||
Passé | (masculin singulier) acquis | |
(masculin pluriel) acquis | ||
Indicatif | ||
Passé simple | j’acquis | |
tu acquis | ||
acquis \a.ki\
- Participe passé masculin de acquérir.
- En vieillissant ils sont devenus ling (s.-v. linh), ils se sont supranaturalisés ; ils ont, croit-on, acquis un pouvoir transcendant. — (Léopold Michel Cadière, Croyances et pratiques religieuses des Annamites, 1944, volume 2, page 70)
- Première et deuxième personnes du singulier du passé simple de acquérir.
Dérivés
Prononciation
- France (Brétigny-sur-Orge) : écouter « acquis [Prononciation ?] »
- France (Lyon) : écouter « acquis [Prononciation ?] »
Homophones
Voir aussi
Anglais
Étymologie
- Du français acquis.
Nom commun
acquis \Prononciation ?\
Dérivés
Gaélique irlandais
Étymologie
- Du français acquis.
Nom commun
acquis \Prononciation ?\
- Modèle:Union européenne Modèle:droit Acquis, acquis communautaire.
- Prótacal (Uimh. 19) maidir le acquis Schengen arna lánpháirtiú i gcreat an Aontais Eorpaigh — (An Conradh ar an Aontas Eorpach (Leagan comhdhlúite). Consulté le 24 septembre 2019)
- Protocole (no 19) sur l’acquis de Schengen intégré dans le cadre de l'Union européenne
- Prótacal (Uimh. 19) maidir le acquis Schengen arna lánpháirtiú i gcreat an Aontais Eorpaigh — (An Conradh ar an Aontas Eorpach (Leagan comhdhlúite). Consulté le 24 septembre 2019)
Gallo
Étymologie
- Étymologie manquante ou incomplète. Si vous la connaissez, vous pouvez l’ajouter en cliquant ici.
Nom commun
acquis \atʃi\ masculin (graphie inconnue)
- Variante de aqhit.
Références
- Cécile Le Jean, Le gallo du pays de Quintin complété par le gallo de Lantic par Henri Thomas. Consulté le 24 juillet 2019
Italien
Étymologie
- Du français acquis.
Nom commun
acquis \Prononciation ?\
Letton
Étymologie
- Du français acquis.
Nom commun
acquis \Prononciation ?\
Lituanien
Étymologie
- Du français acquis.
Nom commun
acquis \Prononciation ?\
Maltais
Étymologie
- Du français acquis.
Nom commun
acquis \Prononciation ?\
Néerlandais
Étymologie
- Du français acquis.
Nom commun
acquis \Prononciation ?\
Dérivés
Roumain
Étymologie
- Du français acquis.
Nom commun
acquis \Prononciation ?\
Slovaque
Étymologie
- Du français acquis.
Nom commun
acquis \Prononciation ?\
Tchèque
Étymologie
- Du français acquis.
Nom commun
acquis \Prononciation ?\
Catégories :
- français
- Lemmes en français
- Adjectifs en français
- Noms communs en français
- Formes de verbes en français
- Mots ayant des homophones en français
- anglais
- Mots en anglais issus d’un mot en français
- Lemmes en anglais
- Noms communs en anglais
- gaélique irlandais
- Mots en gaélique irlandais issus d’un mot en français
- Lemmes en gaélique irlandais
- Noms communs en gaélique irlandais
- gallo
- Lemmes en gallo
- Noms communs en gallo
- gallo en graphie inconnue
- italien
- Mots en italien issus d’un mot en français
- Lemmes en italien
- Noms communs en italien
- letton
- Mots en letton issus d’un mot en français
- Noms communs en letton
- lituanien
- Mots en lituanien issus d’un mot en français
- Noms communs en lituanien
- maltais
- Mots en maltais issus d’un mot en français
- Noms communs en maltais
- néerlandais
- Mots en néerlandais issus d’un mot en français
- Lemmes en néerlandais
- Noms communs en néerlandais
- roumain
- Mots en roumain issus d’un mot en français
- Noms communs en roumain
- slovaque
- Mots en slovaque issus d’un mot en français
- Noms communs en slovaque
- tchèque
- Mots en tchèque issus d’un mot en français
- Lemmes en tchèque
- Noms communs en tchèque