aes
:
Conventions internationales
Symbole
aes
- Modèle:linguistique Code ISO 639-3 de l’alsea.
Références
- Documentation for ISO 639 identifier: aes, SIL International, 2024
Voir aussi
- aes sur Wikipédia
Bichlamar
Étymologie
- De l’anglais ice.
Nom commun
aes \Prononciation ?\
Breton
Étymologie
- Du français aisé.
Adjectif
Nature | Forme |
---|---|
Positif | aes |
Comparatif | aesocʼh |
Superlatif | aesañ |
Exclamatif | aesat |
aes \ˈɛːs\
Antonymes
Dérivés
Forme de verbe
aes \Prononciation ?\
- Deuxième personne du singulier de l’imparfait de l’indicatif du verbe mont.
Anagrammes
Gallo
Étymologie
- Étymologie manquante ou incomplète. Si vous la connaissez, vous pouvez l’ajouter en cliquant ici.
Forme de verbe
aes \Prononciation ?\ (graphie ABCD)
- Première personne du singulier du subjonctif présent du verbe avair.
- Deuxième personne du singulier du subjonctif présent du verbe avair.
- Deuxième personne de l’impératif du verbe avair.
Variantes
Prononciation
Références
- Régis Auffray, Chapè Chapiao, Rue des Scribes, page 131 et 140
- Régis Auffray, Le petit Matao, Rue des Scribes, 2007, ISBN 978-2-906064-64-5, page 75
Latin
Étymologie
- De l’indo-européen commun *ai-os [1] (« métal, minerai ») qui donne la forme archaïque ais et une forme non-syncopée *ahes que l’on retrouve dans les adjectifs aheneus, ahenus. L’indo-européen donne Erz en allemand.
- L’airain a été le plus ancien métal servant aux échanges : ainsi s’expliquent les mots aes-timo, ob-aer-arius (« obéré, endetté »), ou ob-aer-atus (« débiteur »).
- Le radical du mot subit un rhotacisme dans ses formes fléchies et dans certains de ses dérivés. Pour des explications détaillées sur le rhotacisme en latin, voir « r » en latin.
Nom commun
Cas | Singulier | Pluriel |
---|---|---|
Nominatif | aes | aera |
Vocatif | aes | aera |
Accusatif | aes | aera |
Génitif | aeris | aerum |
Datif | aeri | aeribus |
Ablatif | aere | aeribus |
- Modèle:métal Airain, cuivre, bronze.
- panes aeris, lingots d’airain.
- aes temperare, tremper l’airain.
- ducere ex aere, couler en bronze.
- aes Cyprium : cuivre.
- aere solum tractare, travailler la terre avec l’airain.
- Exegi monumentum aere perennius. — (Horace)
- J’ai achevé un monument plus durable que l’airain.
- Ouvrage en cuivre ou en bronze.
- paterae et aera, des patères et des coupes.
- pontum confindere aere, fendre la mer avec la proue d’airain.
- abdere aera cibis, cacher l’hameçon sous l’appât.
- aere caput fulgens, tête resplendissante sous le casque.
- as, monnaie, argent.
- aes grave, grosse monnaie.
- aes alienum : dette, argent emprunté.
- in aere alieno esse : avoir des dettes.
- aere alieno opprimi (obrui) : être accablé de dettes.
- Modèle:finan Salaire, appointements, gaine, profit.
- aere dirutus est, il a été privé de sa paie.
- istius aera vetera, ses anciens états de service.
- studium quod ad aes exit, étude qui a le gain pour but.
- aes manuarium, gain du jeu, argent gagné au jeu.
Synonymes
Dérivés
- aerācĭus, d’airain.
- aerāmĕn, objet d’airain, cymbale.
- aerāmentum, ustensile d’airain.
- aerānĕus, couleur de cuivre, cuivré.
- aerānis, couleur de cuivre, cuivré.
- aerārĭa, forge, atelier (où l’on travaille le bronze), fonderie, mine de cuivre.
- aerārĭum, trésor public.
- aerārĭus, relatif à l’airain, relatif à l’argent (monnaie), qui concerne le trésor public.
- aerārĭus → voir éraire, contribuable.
- aerātus, couvert d’airain, orné d’airain, en airain, d’airin.
- aerĕus, d’airain (de cuivre, de bronze).
- aerĭfĕr, porteur d’airain (porteur de cymbales en airain).
- aerĭfĭcē, en travaillant l’airain, le bronze.
- aerificĭum, ouvrage d’airain, de bronze.
- aerifodina, mine de cuivre.
- aerĭpēs, aux pieds d’airain > infatigable.
- aerisŏnus, qui retentit du son de l’airain.
- aero, garnir d’airain.
- aerōsus, riche en airain.
- aerūca, vert-de-gris.
- aerūgĭno, se rouiller.
- aerūgĭnōsus, couvert de vert-de-gris (cf. érugineux).
- aerūgo, vert-de-gris, couleur verte - envie, médisance - cupidité.
- aerumna, fatigue, peine, accablement, épreuves, misères, tribulations.
- aerumnābĭlis, affligeant, désastreux, qui cause de la peine, de l’accablement.
- aerumnōsus, malheureux, accablé de chagrin, de peines, de misères.
- aerumnŭla, crochet (pour porter les fardeaux).
- aeruscātŏr, mendiant.
- aerusco, mendier.
- aestĭmābĭlis → voir estimable, appréciable.
- aestĭmātĭo → voir estimation
- aestĭmātŏr → voir estimateur
- aestĭmātōrĭus, relatif à l’estimation.
- aestĭmātus→ voir estimé
- aestĭmĭa → voir estime
- aestĭmo → voir estimer
Dérivés dans d’autres langues
- Français : airain
Références
- « aes », dans Félix Gaffiot, Dictionnaire latin français, Hachette, 1934 → consulter cet ouvrage
- [1] Pokorny *aios
Catégories :
- conventions internationales
- Symboles en conventions internationales
- bichlamar
- Mots en bichlamar issus d’un mot en anglais
- Noms communs en bichlamar
- breton
- Mots en breton issus d’un mot en français
- Adjectifs en breton
- Formes de verbes en breton
- gallo
- Formes de verbes en gallo
- gallo en graphie ABCD
- latin
- Mots en latin issus d’un mot en indo-européen commun
- Lemmes en latin
- Noms communs en latin
- Brezhoneg eeun