alegresa
Occitan[modifier le wikicode]
Cette entrée est considérée comme une ébauche à compléter en occitan. Si vous possédez quelques connaissances sur le sujet, vous pouvez les partager en modifiant dès à présent cette page (en cliquant sur le lien « modifier le wikicode »). |
Étymologie[modifier le wikicode]
- De l’ancien français alegrece (Itinéraire à Jérusalem).
Nom commun [modifier le wikicode]
Singulier | Pluriel |
---|---|
alegresa \aleˈgɾeso̯\ |
alegresas \aleˈgɾeso̯s\ |
alegresa [aleˈgɾeso̯] féminin (graphie normalisée)
- Allégresse.
De crits d’alegresa.
- Des cris d’allégresse.
Synonymes[modifier le wikicode]
Dérivés[modifier le wikicode]
- alègrament (« allègrement. »)
- alegrar (« réjouir. »)
- alègre (« allègre. »)
Références[modifier le wikicode]
- (oc) Joan de Cantalausa, Diccionari General Occitan a partir dels parlars lengadocians, 2002, ISBN 2-912293-04-9, C.A.O.C. → consulter cet ouvrage
- Christian Laux, Dictionnaire occitan-français (Laux), Institut d’Estudis Occitans, 2001, ISBN 978-2-85910-300-7 → Consulter en ligne
- Josiane Ubaud, Diccionari ortografic, gramatical e morfologic de l’occitan segon los parlars lengadocians, Trabucaire, 2011, ISBN 978-2-84974-125-2