als
Apparence
Conventions internationales
[modifier le wikicode]Symbole
[modifier le wikicode]als invariable
- (Linguistique) Code ISO 639-2 (alpha-3) albanais tosk.
Voir aussi
[modifier le wikicode]- als sur Wikipédia

Étymologie
[modifier le wikicode]- (2015) Proposé en 2015 par Alpheratz dans son roman Requiem (page 5), il s’agit d’une réactivation de l’ancien français al, variante de el, pronoms neutres[1].
Pronom personnel
[modifier le wikicode]| Singulier | Pluriel |
|---|---|
| al | als |
| \al\ | |
als \al\
- (Très rare) Pronom de la troisième personne du singulier utilisé pour parler de plusieurs personnes peu importe(nt) leur(s) genre(s).
Mon émotion ne résiste pas à la vision de ce cortège où, lorsqu’als arrivent à ma hauteur, les hommes m’invitent à les rejoindre et les femmes fuient mon regard.
— (Alpheratz, Requiem, 2015, page 161)Et comment pouvaient-als* donner voix à leurs relations et leur vécu en français ?
— (Vanessa Glauser, Écriture inclusive ou français inclusif?, sur Gender Campus, gendercampus.ch, octobre 2019 → lire en ligne)En effet, sur ce dernier point, considérant que la personne qu’als* avaient devant auz* était une personne de sexe féminin, als lui ont refusé le bénéfice de la présomption de paternité
— (Benjamin Moron-Puech, Femme-père et homme-mère, quand les minorités de genre interrogent nos catégories juridiques, 2018 → lire en ligne)Cela dit, l’acephobie (rejet, violences et discriminations envers les personnes asexuelles, ou ace) existe bel et bien et peut être extrêmement violente; certans vont remettre en cause l’orientation des personnes bien qu’als en soient informæs.
— (Réponse de Miranda Coninx sur la question Pourquoi tant de gens sont-ils convaincus que les asexuels n'existent pas ? sur Quora. → lire en ligne)
Notes
[modifier le wikicode]
Il s’agit d’un terme utilisé qui n’est pas d’un usage standard. La création de néologismes ne précisant pas le genre est proposée par certaines personnes en tant qu’alternative inclusive à la place du masculin générique. Ainsi, ces néologismes représentent au singulier une personne dont le genre est inconnu ou non pertinent et au pluriel un groupe de personnes de genres inconnus, non pertinents ou différents. Ils sont aussi utilisés pour parler d’une ou plusieurs personnes non-binaires n’utilisant pas pour elleux-mêmes les flexions masculines ou féminines.
Synonymes
[modifier le wikicode]Traductions
[modifier le wikicode]Anagrammes
[modifier le wikicode]Références
[modifier le wikicode]- ↑ https://www.alpheratz.fr/linguistique/genre-neutre/ (consulté le 19 février 2025)
- Alpheratz, « Français inclusif : conception et analyse linguistique », sur HAL, 2018.
- Alpheratz, Grammaire du français inclusif, Vent solars Editions, Châteauroux, 2018, 433 p.
Étymologie
[modifier le wikicode]- Étymologie manquante ou incomplète. Si vous la connaissez, vous pouvez l’ajouter en cliquant ici.
Nom commun
[modifier le wikicode]als \Prononciation ?\
Synonymes
[modifier le wikicode]Étymologie
[modifier le wikicode]- Du vieux haut allemand alsô.
Conjonction
[modifier le wikicode]als \als\
- Indique le temps, le moment, l’époque Lorsque, quand, alors que, pendant que, relie deux actions simultanées.
Gerade als ich zu Bett wollte, klingelte es.
- Juste au moment où je voulais aller au lit, on sonna.
Als ich in Hamburg arbeitete, verdiente ich gut.
- À l’époque où je travaillais à Hambourg, je gagnais bien ma vie
Als die Schwester kam, den Kommissär für die Nacht herzurichten, schlief er schon.
— (Friedrich Dürrenmatt, traduit par Armel Guerne, Der Verdacht, Verlagsanstalt Benziger & Co. AG., Zürich, 1961)- Il s’était endormi quand l’infirmière revint une dernière fois arranger son malade pour la nuit.
- Indique le temps, le moment, l’époque Lorsque, quand, alors que, pendant que, relie deux actions immédiatement successives.
Ich ging erst, als die Arbeit beendet war.
- Je ne suis parti que lorsque le travail fut fini.
Das ganze Stadion jubelte, als in der letzten Spielminute das Siegestor fiel.
- Tout le stade a explosé de joie lorsque le but de la victoire a été marqué dans la dernière minute du match.
- En tant que, en qualité de (suivi du nominatif).
Sie arbeitet als Lehrerin.
- Elle travaille comme enseignante
Ich nehme das als sicher an.
- Je considère ça comme sûr
Das dient mir als Warnung.
- Ça me sert d’avertissement
Gesegnet mit Landschaften von atemberaubender Schönheit, hat die Schweiz mein Bild von der Welt, von den Menschen und von der Geschichte zutiefst geprägt. Als Brutstätte des Verbrechens stellt sie mich vor ein Rätsel.
— (Jean Ziegler, traduit par Friedrich Griese et Thorsten Schmidt, Die Schweiz wäscht weisser, Piper, München et Zürich, 1990)- Terre aux paysages stupéfiants de beauté, la Suisse a profondément façonné ma vision du monde, des hommes et de l’histoire. En tant que foyer du crime, elle constitue pour moi une énigme.
- (Comparaison) Que.
Zwei ist größer als eins.
- Deux est plus grand que un.
Sie ist anders als ihre Schwester.
- Elle est différente de sa sœur.
Placebos, die schmerzhafte Nebenwirkungen haben, haben einen stärkeren Effekt als Placebos ohne spürbare Nebenwirkungen. Zu diesem Schluss kommt eine aktuelle Studie von Forschenden des Universitätsklinikums Eppendorf (UKE) in Hamburg.
— (Katarina Fischer, « Betrunkene Würmer und andere Kuriositäten: Der Ig-Nobelpreis 2024 », dans National Geographic, 17 septembre 2024 [texte intégral])- Les placebos qui ont des effets secondaires douloureux ont un effet plus fort que les placebos sans effets secondaires perceptibles. C'est la conclusion d’une étude récente menée par des chercheurs de la clinique universitaire Eppendorf (UKE) à Hambourg.
- Comme, de, introduit un but, un objectif.
Diese Bücher sind so gestaltet, dass sie auch als Dekoration genutzt werden können.
- Ces livres sont conçus de manière à pouvoir également servir de décoration.
Detlef wurde bei seinem neuen Arbeitgeber als Baggerfahrer eingestellt.
- Detlef a été embauché par son nouvel employeur comme conducteur d'excavatrice.
Wir brauchen Daten, die wir als Testdatensatz verwenden können.
- Nous avons besoin de données que nous pouvons utiliser comme ensemble de données de test.
- Comme, en, introduit égalité ou similarité.
An Fasching verkleiden sich die kleinen Jungen gern als Cowboys.
- Au carnaval, les petits garçons aiment se déguiser en cow-boys.
- (Suivi du subjonctif II) Comparaison hypothétique → voir als ob mais le verbe suit immédiatement als. Comme si
Es sieht aus, als wollte es regnen.
- On dirait qu’il va pleuvoir
- (Suivi du subjonctif II) Exclamation contredisant son contenu
Als wäre das nicht mein Recht!
- Comme si ce n’était pas mon droit !
Synonymes
[modifier le wikicode]Prononciation
[modifier le wikicode]Anagrammes
[modifier le wikicode]Références
[modifier le wikicode]- « als », dans DWDS, das Digitale Wörterbuch der Deutschen Sprache, Académie des Sciences de Berlin, 2026 → consulter cet ouvrage
- « als », dans Duden, Cornelsen Verlag GmbH, 2026 → consulter cet ouvrage
Forme d’article
[modifier le wikicode]als \Prononciation ?\ masculin
Variantes
[modifier le wikicode]Ébauche en catalan
Cette entrée est considérée comme une ébauche à compléter en catalan. Si vous possédez quelques connaissances sur le sujet, vous pouvez les partager en modifiant dès à présent cette page (en cliquant sur le lien « modifier le wikicode »).
Étymologie
[modifier le wikicode]Forme d’article défini
[modifier le wikicode]als [als]
Prononciation
[modifier le wikicode]Anagrammes
[modifier le wikicode]Étymologie
[modifier le wikicode]- Étymologie manquante ou incomplète. Si vous la connaissez, vous pouvez l’ajouter en cliquant ici.
Nom commun
[modifier le wikicode]als \Prononciation ?\
- (Marne) (Cuisine) Ail.
- Exemple d’utilisation manquant. (Ajouter)
- (Marne) (Cuisine) Oignon.
- Exemple d’utilisation manquant. (Ajouter)
Notes
[modifier le wikicode]- Le mot est attesté chez Prosper Tarbé dans Recherches sur l’histoire du langage et des patois de Champagne (1851)[1].
Synonymes
[modifier le wikicode]Références
[modifier le wikicode]Sources
[modifier le wikicode]- ↑ « Jean Daunay, Parlers de Champagne, 1998, page 189 », dans Jean Daunay, Parlers champenois (Aube – Marne – Haute-Marne), 1998 → consulter cet ouvrage
Bibliographie
[modifier le wikicode]- Jean Daunay, Parlers de Champagne : Aube, Marne, Haute-Marne, 1998
Étymologie
[modifier le wikicode]Nom commun
[modifier le wikicode]als \Prononciation ?\ féminin (pluriel : alsyow)
Étymologie
[modifier le wikicode]- Étymologie manquante ou incomplète. Si vous la connaissez, vous pouvez l’ajouter en cliquant ici.
Conjonction
[modifier le wikicode]als \Prononciation ?\
Références
[modifier le wikicode]- Mathilde Jansen, Nicoline van der Sijs, Fieke van der Gucht, Johan De Caluwe, Atlas van de Nederlandse Taal, Lannoo, 2017, page 141
Étymologie
[modifier le wikicode]- (Date à préciser) Étymologie manquante ou incomplète. Si vous la connaissez, vous pouvez l’ajouter en cliquant ici.
Conjonction
[modifier le wikicode]| Conjonction |
|---|
| als \ɑls\ |
als \ɑls\
- Comme, en tant que.
- Exemple d’utilisation manquant. (Ajouter)
Prononciation
[modifier le wikicode]→
Prononciation audio manquante. (Ajouter un fichier ou en enregistrer un avec Lingua Libre
)
Références
[modifier le wikicode]- « als », dans Lëtzebuerger Online Dictionnaire (LOD), depuis 2018 → consulter cet ouvrage
Étymologie
[modifier le wikicode]- Étymologie manquante ou incomplète. Si vous la connaissez, vous pouvez l’ajouter en cliquant ici.
Conjonction
[modifier le wikicode]als \Prononciation ?\
- Si, à condition que, à supposer que.
- Quand.
- Comme, à titre de, en qualité de.
Synonymes
[modifier le wikicode]Taux de reconnaissance
[modifier le wikicode]- En 2013, ce mot était reconnu par[1] :
- 100,0 % des Flamands,
- 100,0 % des Néerlandais.
Prononciation
[modifier le wikicode]- Pays-Bas : écouter « als [Prononciation ?] »
- Pays-Bas (partie continentale) (Wijchen) : écouter « als [Prononciation ?] »
Anagrammes
[modifier le wikicode]Références
[modifier le wikicode]- ↑ Marc Brysbaert, Emmanuel Keuleers, Paweł Mandera et Michael Stevens, Woordenkennis van Nederlanders en Vlamingen anno 2013: Resultaten van het Groot Nationaal Onderzoek Taal [≈ Reconnaissance du vocabulaire des Néerlandais et des Flamands 2013 : résultats de la grande enquête nationale sur les langues], Université de Gand, 15 décembre 2013, 1266 pages. → [archive du fichier pdf en ligne]
Ébauche en occitan
Cette entrée est considérée comme une ébauche à compléter en occitan. Si vous possédez quelques connaissances sur le sujet, vous pouvez les partager en modifiant dès à présent cette page (en cliquant sur le lien « modifier le wikicode »).
Étymologie
[modifier le wikicode]Forme d’article défini
[modifier le wikicode]| Singulier | Pluriel |
|---|---|
| al \al\ |
als \als\ |
als \als\ (graphie normalisée) masculin pluriel
- Aux, contraction de a et los.
Pensi als dròlles e a las cosinas.
- Je pense aux enfants et aux cousines.
Variantes dialectales
[modifier le wikicode]Prononciation
[modifier le wikicode]Anagrammes
[modifier le wikicode]Références
[modifier le wikicode]- (oc) Joan de Cantalausa, Diccionari General Occitan a partir dels parlars lengadocians, 2002, ISBN 2-912293-04-9, C.A.O.C. → ieo12.org, mertyl.free.fr (PDF)
- Christian Camps, Atlas linguistique du Biterrois, Institut d’études occitanes, Béziers, 1985
Catégories :
- conventions internationales
- Symboles en conventions internationales
- Lexique en conventions internationales de la linguistique
- français
- Mots en français issus d’un mot en ancien français
- Lemmes en français
- Pronoms personnels en français
- Termes rares en français
- Exemples en français
- Termes non standards en français
- Genre neutre en français inclusif
- afrikaans
- Noms communs en afrikaans
- allemand
- Mots en allemand issus d’un mot en vieux haut allemand
- Lemmes en allemand
- Conjonctions en allemand
- Exemples en allemand
- Conjonctions de subordination en allemand
- Légumes en champenois
- ancien français
- Formes d’articles en ancien français
- catalan
- Formes d’articles définis en catalan
- champenois
- Noms communs en champenois
- champenois de la Marne
- Épices, aromates et condiments en champenois
- cornique
- Noms communs en cornique
- flamand oriental
- Conjonctions en flamand oriental
- luxembourgeois
- Lemmes en luxembourgeois
- Conjonctions en luxembourgeois
- néerlandais
- Lemmes en néerlandais
- Conjonctions en néerlandais
- Mots reconnus par 100 % des Flamands
- Mots reconnus par 100 % des Néerlandais
- occitan
- Formes d’articles définis en occitan
- Occitan en graphie normalisée
- Exemples en occitan
- Contractions en occitan