amadouer
Apparence
Étymologie
[modifier le wikicode]- (Date à préciser) Du mot amadou, une sorte d’onguent jaune avec lequel les mendiants se frottaient pour paraître malades. Il était aussi utilisé pour allumer un feu, car facilement inflammable avec une étincelle. (information à préciser ou à vérifier)
Verbe
[modifier le wikicode]amadouer \a.ma.dwe\ transitif 1er groupe (voir la conjugaison) (pronominal : s’amadouer)
- (Familier) Flatter quelqu’un pour le disposer à ce qu’on désire de lui.
Amadouer les enfants.
Amadouer le peuple.
Il l’amadoua par de belles paroles.
Enfin il prit son parti, revint à Saumur à l’heure du dîner, résolu de plier devant Eugénie, de la cajoler, de l’amadouer afin de pouvoir mourir royalement en tenant jusqu’au dernier soupir les rênes de ses millions.
— (Honoré de Balzac, Eugénie Grandet, 1834 ; page 336 de l’édition Houssiaux de 1855)Enfin partout elle savait amadouer les domestiques en leur payant de petits pourboires de temps en temps, en causant toujours avec eux pendant quelques instants avant d’entrer au salon.
— (Honoré de Balzac, La Cousine Bette, 1846)
- (Pronominal) Se calmer.
Ce genre d’exigence finit toujours par s’amadouer.
— (Sidonie-Gabrielle Colette, Le Képi, Fayard, 1943 ; réédition Le Livre de Poche, 1968, page 110)
Dérivés
[modifier le wikicode]Traductions
[modifier le wikicode]- Afrikaans : aai (af), vlei (af)
- Allemand : schmeicheln (de)
- Anglais : sweet-talk (en), cajole (en) ; flatter (en), coax (en), adulate (en), manipulate (en)
- Catalan : afalagar (ca), adular (ca), amanyagar (ca)
- Croate : laskati (hr), udvarati (hr)
- Danois : smigre (da)
- Espagnol : lisonjear (es), halagar (es), adular (es)
- Espéranto : flati (eo)
- Féroïen : smikra (fo), lifra (fo), sleiska (fo)
- Finnois : imarrella (fi)
- Frison : bekflaaie (fy), flaaie (fy), flaaikje (fy), moaiprate (fy), sjerpslikje (fy)
- Gallo : amieler (*), amignoner (*)
- Ido : seduktar (io), lurar (io)
- Italien : lusingare (it), adulare (it), rabbonire (it)
- Néerlandais : vleien (nl), paaien (nl)
- Occitan : amadoar (oc)
- Papiamento : chifla (*), chula (*), chulia (*), labia (*)
- Portugais : gabar (pt), lisonjear (pt)
- Sranan : kori (*), papa (*)
- Suédois : lisma (sv), smickra (sv)
Prononciation
[modifier le wikicode]- \a.ma.dwe\
- France : écouter « amadouer [a.ma.dwe] »
- France (Vosges) : écouter « amadouer [Prononciation ?] »
- France (Lyon) : écouter « amadouer [Prononciation ?] »
- France (Toulouse) : écouter « amadouer [Prononciation ?] »
- Somain (France) : écouter « amadouer [Prononciation ?] »
Anagrammes
[modifier le wikicode]→ Modifier la liste d’anagrammes
Références
[modifier le wikicode]- Tout ou partie de cet article a été extrait du Dictionnaire de l’Académie française, huitième édition, 1932-1935 (amadouer), mais l’article a pu être modifié depuis.