ambulo

Définition, traduction, prononciation, anagramme et synonyme sur le dictionnaire libre Wiktionnaire.
Aller à : navigation, rechercher
Voir aussi : ambulò

Italien[modifier]

Forme de verbe [modifier]

Conjugaison du verbe ambulare
Indicatif Présent (io) ambulo
Imparfait
Passé simple
Futur simple

ambulo \ˈam.bu.lo\

  1. Première personne du singulier du présent de l’indicatif de ambulare.

Latin[modifier]

Étymologie[modifier]

Considéré par les grammairiens latins [1] comme un diminutif de ambio fait avec le suffixe -ulus. Mais les verbes latins ne sont pour ainsi dire jamais diminutifs...
Il appartient plutôt, avec le préfixe amb-, au radical indo-européen commun *ā̆l- [2] (« aller, vagabonder ») qui donne, en grec ancien ἄλη, alê (« vagabondage »), ἀλάομαι, aláomai (« errer ») et également alucinor (« divaguer, se promener dans sa tête, halluciner »).

Verbe [modifier]

ambulō, infinitif : ambulāre, parfait : ambulāvī, supin : ambulātum \ˈam.bu.loː\ intransitif (conjugaison)

  1. Se promener, marcher, aller et venir.
    • ambulare in sole.
      se promener au soleil.
  2. Marcher, avancer.
    • eo modo Caesar ambulat, ut… — (Cicéron, Atticus, 8, 14)
      César marche d’une telle allure que…
  3. Traverser, naviguer. Note : suivi de l’accusatif de l’espace parcouru.
    • cum Xerxes tantis classibus tantisque copiis maria ambulavisset terramque navigāsset. Cicéron, Fin. 2, 34
      Xerxès, après avoir tant marché sur la mer, navigué sur la terre…
    • (Usage au passif) si bina stadia ambulentur, Pline. 23, 1, 16, § 26
      si l’on parcourait aussitôt deux stades.
  4. (Dans la Bible, calque du grec ancien περιπατέω) Suivre les commandements de Dieu, suivre Sa voie, suivre Jésus, marcher dans ses pas.
    • ambulavit Henoch cum Deo. — (Vulgate. Gen. 5, 22)
      Hénoc, après la naissance de Metuschélah, marcha avec Dieu trois cents ans.
    • ut ambules in viis ejus (Dei). — (Vulgate, Deut. 10, 12)
      Israël, que demande de toi l’Éternel, ton Dieu, si ce n’est que tu craignes l’Éternel, ton Dieu, afin de le suivre dans toutes ses voies.
    • quare discipuli tui non ambulant juxta traditionem seniorum? — (Vulgate, Marc. 7, 5)
      Pourquoi tes disciples ne suivent-ils pas la tradition des anciens ?

Note : Par convention, les verbes latins sont désignés par la 1re personne du singulier du présent de l’indicatif.

Synonymes[modifier]

Antonymes[modifier]

Composés[modifier]

Dérivés[modifier]

Dérivés dans d’autres langues[modifier]

Références[modifier]