amma

Définition, traduction, prononciation, anagramme et synonyme sur le dictionnaire libre Wiktionnaire.
Aller à : navigation, rechercher
Voir aussi : AMMA

Français[modifier | modifier le wikicode]

Nom commun[modifier | modifier le wikicode]

Singulier Pluriel
amma ammas
\Prononciation ?\

amma \Prononciation ?\ masculin

  1. Variante de anma.

Inuktitut[modifier | modifier le wikicode]

Étymologie[modifier | modifier le wikicode]

Étymologie manquante ou incomplète. Si vous la connaissez, vous pouvez l’ajouter en cliquant ici.

Conjonction de coordination[modifier | modifier le wikicode]

Latin Syllabaire
amma ᐊᒻᒪ

amma \amːa\

  1. Et.
    • ᑖᓐᓇ ᐃᓄᒃ ᐃᓅᓂᑯ ᓄᓇᕕᒻᒥ ᐅᖃᐅᓯᖃᖅᐸᑦᑐᑦ ᖃᐅᔨᒪᔭᒥᓂᒃ ᐊᒻᒪ ᐃᓱᒪᒋᔭᒥᓂᒃ ᐊᒻᒪᓗ ᐊᐱᖅᓱᕈᓐᓇᐸᒻᒪᑦ ᐊᐱᖅᑯᑎᒋᔪᒪᔭᑦᑎᓂᒃ ᓴᙱᓂᖃᖅᑎᑕᐅᔪᓄᑦ. Taanna inuk inuuniku nunavimmi uqausiqaqpattut qaujimajaminik amma isumagijaminik ammalu apiqsurunnapammat apiqqutigijumajattinik sannginiqaqtitaujunut.
      Cette activiste née au Nunavik partage ses connaissances et ses points de vue et nous pousse à nous poser les mêmes questions que nous adressons à nos dirigeants. (Revue Inuktitut n° 102 p. 6).

Variantes[modifier | modifier le wikicode]

Latin Syllabaire
ammalu ᐊᒻᒪᓗ

Islandais[modifier | modifier le wikicode]

Étymologie[modifier | modifier le wikicode]

Apparenté à amma en latin.

Nom commun[modifier | modifier le wikicode]

amma \am.ma\

  1. Grand-mère, aïeule.

Koya[modifier | modifier le wikicode]

Étymologie[modifier | modifier le wikicode]

Étymologie manquante ou incomplète. Si vous la connaissez, vous pouvez l’ajouter en cliquant ici.

Nom commun[modifier | modifier le wikicode]

amma \Prononciation ?\

  1. (Famille) Mère du père.

Références[modifier | modifier le wikicode]

  • Stephen A. Tyler, Koya: An Outline Grammar. Gommu Dialect, University of California Publications in Linguistics 54, University of California Press, Berkeley, 1969

Latin[modifier | modifier le wikicode]

Étymologie[modifier | modifier le wikicode]

Selon Isidore de Séville, de amo (« aimer ») « parce qu’elle aime les petits enfants » (voir citation).
Mot hispanique issu du radical indo-européen commun *am(m)a[1] (« mère ») qui donne le latin amita (« tante »), le grec ἀμμά, ammá (« mère »), l'islandais amma (« grand-mère »). Le sens propre est vraisemblablement « grand-mère » avec deux évolutions sémantiques :
  1. « vieille femme, sorcière, chouette » ;
  2. « grand-mère, matriarche, mère, nourrice », sens de tous les descendants hispaniques (voir ci-dessous). La société ibérique, plus égalitaire que celle formée par les Francs Saliens, a permis aux femmes d'accéder au pouvoir[2], de là la formation d'un masculin amo (« maitre de maison, maitre », originellement : « époux de l'ama »).
Comparer, pour son équivalent masculin tata (« papa ») et atta (« papy »).

Nom commun[modifier | modifier le wikicode]

Cas Singulier Pluriel
Nominatif ammă ammae
Vocatif ammă ammae
Accusatif ammăm ammās
Génitif ammae ammārŭm
Datif ammae ammīs
Ablatif ammā ammīs

amma \Prononciation ?\ féminin

  1. Chouette. Nourrice.
    • Strix nocturna avis, habens nomen de sono vocis; quando enim clamat stridet. De qua Lucanus: Quod trepidus bubo, quod strix nocturna queruntur. Haec avis vulgo amma dicitur, ab amando parvulos; unde et lac praebere fertur nascentibus. (Isidore de Séville, Etymologiarum libri XX)
      […] Cet oiseau est aussi appelé amma par le peuple, aimant les enfants, elle offre du lait aux nouveaux-nés.

Dérivés dans d’autres langues[modifier | modifier le wikicode]

Anagrammes[modifier | modifier le wikicode]

Références[modifier | modifier le wikicode]

  1. Julius PokornyIndogermanisches etymologisches Wörterbuch, 1959 → consulter cet ouvrage
  2. Pour des exemples illustres, voir Isabelle Ire de Castille, Jeanne de Navarre